Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Seve-34870 - 2016-02-29
BEDIENUNGSANLEITUNG
Kaffeeautomat mit Mahlwerk KA4812
DE Kaffeeautomat mit Mahlwerk und Thermokanne KA 4812
GB Coffee maker with grinder and vacuum jug KA 4812
FR Distributeur de café avec broyeur et verseuse isotherme KA 4812
NL Koffiezetapparaat met koffiemolen en thermoskan KA 4812
ES Máquina de café con molino y termo KA 4812
IT
Macchina da caffè con macinacaffè e thermos KA 4812
DK Kaffemaskine med kværn og termokande KA 4812
SE Kaffebryggare med malningsverk och termoskanna KA 4812
FI
Kahvinkeitin kahvimylly ja termospullo KA 4812
PL Ekspres do kawy z dodatkowym mlynkiem i termosem KA 4812
GR Καφετιέρα με μύλο άλεσης και κανάτα θερμός KA 4812
RU Кофейный автомат с мельничный поставом и термос KA 4812
2
18
34
50
65
81
97
113
128
144
160
176

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SEVERIN KA4812

  • Seite 1 BEDIENUNGSANLEITUNG Kaffeeautomat mit Mahlwerk KA4812 DE Kaffeeautomat mit Mahlwerk und Thermokanne KA 4812 GB Coffee maker with grinder and vacuum jug KA 4812 FR Distributeur de café avec broyeur et verseuse isotherme KA 4812 NL Koffiezetapparaat met koffiemolen en thermoskan KA 4812 ES Máquina de café...
  • Seite 2: Übersicht

    1 Übersicht Programmierte Zubereitung PROG einschalten Mahlwerk abschalten GRIND Kaffeestärke einstellen Zubereitung starten Tassenanzahl ändern Stunde einstellen Minute einstellen Filterring Permanentfilter Filtereinsatz mit Tropfschutz Filtertür Kaffeekanne Dosierlöffel Netzkabel/-stecker Füllstandanzeige Tasten 10 Taste „OPEN“ 11 Mahlgradregler 12 Wassertank 13 Bohnenbehälter 14 Behälterdeckel Abb.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Liebe Kundin, lieber Kunde, 1 Übersicht ..............2 wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel 2 Zu Ihrer Sicherheit ............4 Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. 3 Technische Daten .............8 4 Gerät vorbereiten ............9 Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft.
  • Seite 4: Zu Ihrer Sicherheit

    2 Zu Ihrer Sicherheit Gefahren für bestimmte Personen Für bestimmte Personengruppen besteht erhöhte Bedienungsanleitung beachten Verletzungsgefahr: Lesen Sie die Bedienungsanleitung vollständig durch, • Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten bevor Sie das Gerät benutzen. Bewahren Sie die physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkei- Bedienungsanleitung gut auf.
  • Seite 5: Korrekter Einsatz

    Korrekter Einsatz Strom WARNUNG: Ein Missbrauch des Geräts führt zu Ver- Da das Gerät mit elektrischem Strom betrieben wird, letzungen. besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages. Beachten Sie unbedingt die folgenden Vorsichtsmaß- Das Gerät dient ausschließlich der Zubereitung von nahmen: Kaffee aus gerösteten, gemahlenen oder ungemahle- nen Kaffeebohnen.
  • Seite 6 • Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder • Schrauben Sie das Gerät niemals auf und nehmen andere Flüssigkeiten, reinigen Sie es nicht unter Sie keine technischen Veränderungen vor. fließendem Wasser und stellen Sie es nicht in die Verbrühungsgefahr Geschirrspülmaschine.
  • Seite 7: Mangelnde Hygiene

    Mangelnde Hygiene Gefahren für das Gerät Durch mangelnde Hygiene können sich Keime im Durch falsche Handhabung des Geräts können Schä- Gerät bilden: den entstehen: • Leeren und reinigen Sie die Kaffeekanne, den • Stellen Sie das Gerät auf eine trockene, ebene, Filter einsatz und den Permanentfilter täglich.
  • Seite 8: Bei Defektem Gerät

    Gefährdungen zu vermeiden. • Das Gerät enthält keinerlei Teile, die Sie selbst re- parieren können. Reparaturen dürfen ausschließlich Deckel öffnen durch den SEVERIN-Service vorgenommen werden (siehe „Kundendienstzentralen“ auf Seite 192). Deckel schließen Das Gerät entspricht den EU-Richtli- nien, die für die CE-Kennzeichnung...
  • Seite 9: Gerät Vorbereiten

    4 Gerät vorbereiten 5 Kaffee zubereiten 1. Entfernen Sie sämtliche Folien und sämtliches Verpackungsmaterial WARNUNG! vom Gerät. Verbrühungsgefahr! 2. Stellen Sie das Gerät an einem Ort auf, der folgende Bedingungen – Halten Sie keine Körperteile unter den Tropf- erfüllt: schutz, während das Gerät in Betrieb ist. •...
  • Seite 10: Mit Kaffeebohnen

    5.1 mit Kaffeebohnen 12. Gießen Sie das Wasser bis zur gewünschten Tassenanzahl in den Wassertank. 1. Nehmen Sie den Behälterdeckel 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 13. Gießen Sie eventuelles Restwasser in der Kaffeekanne aus. VORSICHT! 14.
  • Seite 11: Mit Kaffeepulver

    Mahlgrad anpassen 5.2 mit Kaffeepulver 1. Drücken Sie die Taste „OPEN“ an der Seite des Geräts, um die 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 VORSICHT! Filtertür zu öffnen. 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Verstellen Sie den Mahlgrad nur, während das 2.
  • Seite 12: Zubereitung Programmieren

    6 Zubereitung programmieren 9. Öffnen Sie den Wassertank 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 10. Gießen Sie das Wasser bis zur gewünschten Tassenanzahl in den Wassertank. Gießen Sie evtl. Restwasser in der Kaffeekanne aus. VORSICHT! 11. Schließen Sie den Wassertank Achten Sie darauf, dass das Gerät zum Zeitpunkt 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 der Zubereitung korrekt zusammengebaut ist, da...
  • Seite 13: Gerät Reinigen

    7 Gerät reinigen 7.1 Nach der Zubereitung 1. Stellen Sie sicher, dass die Zubereitung abgeschlossen und das Gerät abgekühlt ist. WARNUNG! Verbrühungsgefahr! 2. Drücken Sie die Taste „OPEN“ an der Seite des Geräts, um die 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Filtertür zu öffnen.
  • Seite 14: Tägliche Reinigung

    7.2 Tägliche Reinigung VORSICHT! Füllen Sie ausschließlich kaltes Leitungswasser in 1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet, abgekühlt und der den Wassertank, um Beschädigungen des Geräts Netzstecker gezogen ist. 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 zu vermeiden.
  • Seite 15: Oberfläche Reinigen

    8 Fehlerbehebung  Das Gerät schaltet sich ein. 8. Drücken Sie die Taste „GRIND OFF“.  Die LED neben der Taste „GRIND OFF“ leuchtet und zeigt an, dass 8.1 Probleme selbst beheben das Mahlwerk abgeschaltet ist. 9. Drücken Sie die Taste „ “. WARNUNG! Verletzungsgefahr! Das Gerät enthält keinerlei Â...
  • Seite 16: Zubehör Und Ersatzteile

    Rohstoffe, die wiederverwendet werden können. Eine ordnungsgemäße Entsorgung schützt die Artikelnummer Zubehör/Ersatzteil Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. ZB 8688 SEVERIN Kaffee 500 g, speziell für Ihre Gemeindeverwaltung bzw. Ihr Fachhändler erteilen Severin Kaffeeautomaten Auskunft über die ordnungsgemäße Entsorgung.
  • Seite 17: Garantie

    Wenden Sie sich im Garantiefall daher direkt an Ihren Fachhändler. Zusätzlich gewährt SEVERIN eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion wesentlich beeinträchtigen.
  • Seite 18: Overview

    1 Overview Switch on programmed PROG brew Switch off grinder GRIND Set coffee strength Start brew Change number of cups Set hour Set minutes Filter ring Permanent filter Filter insert with drip stop Swing-out filter Coffee jug Measuring scoop Power cord/plug Water level indicator Buttons 10 “OPEN”...
  • Seite 19 Table of contents Dear Customers, 1 Overview ..............18 We hope you will enjoy your high-quality SEVERIN product and thank you 2 For Your Safety ............20 for placing your trust in us. 3 Technical data ............24 4 Preparing the appliance ..........25 The SEVERIN brand has stood for durability, German quality and develop- ment power for more than 120 years.
  • Seite 20: For Your Safety

    2 For Your Safety Hazards for certain persons Particular groups of people are at an increased risk: Follow the operating instructions • This appliance must only be used by persons with Read the operating instructions completely before us- reduced physical, sensory or mental capabilities or a ing the appliance.
  • Seite 21: Correct Use

    Correct use Power WARNING: Misuse of the appliance can result in injuries. Since the appliance is operated with electrical current, there is a risk of receiving an electric shock. Be sure to The appliance is designed solely for the purpose of follow the precautions mentioned below: brewing coffee from roasted, ground or whole coffee beans.
  • Seite 22 • Even when the appliance is switched off, the inside Risk of scalding of the appliance is live as long as the power cord is The appliance heats up water and keeps it hot, thus plugged into the outlet socket. posing a risk of scalding.
  • Seite 23 Poor hygiene Risks for the appliance Bacteria can form in the appliance due to poor hygiene: Damage can be caused by handling the appliance incorrectly. • Empty and clean the coffee jug, the filter insert and the permanent filter daily. •...
  • Seite 24: In Case Of A Defective Appliance

    • The appliance does not contain any parts that you can repair yourself. Repair work must only be car- Lid of the coffee jug - open. ried out through SEVERIN customer service depart- Lid of the coffee jug - close. ment (see “Service Centres” on page 192).
  • Seite 25: Preparing The Appliance

    4 Preparing the appliance 5 Preparing coffee 1. Remove all protective films and other packaging material from WARNING! the appliance. Risk of scalding! 2. Set up the appliance in a place that fulfils the following conditions: – Do not place parts of the body under the drip •...
  • Seite 26: With Coffee Beans

    5.1 With coffee beans 12. Pour the water into the water tank until it reaches the desired amount of cups. 1. Remove the bean container lid 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 13. Empty out residual water inside the vacuum jug. CAUTION! 14.
  • Seite 27: Adjusting The Grind

    Adjusting the grind 5.2 With ground coffee 1. Press the “OPEN” button on the side of the appliance to open the 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 CAUTION! swing-out filter 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Adjust the grind only while the appliance is grinding 2.
  • Seite 28: Brew Programming

    6 Brew programming 8. Fill the vacuum jug with cold tap water in the amount depending on 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 the desired amount of cups. 9. Open the water tank 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 CAUTION! 10.
  • Seite 29: Cleaning The Appliance

    7 Cleaning the appliance 7.1 After brewing 1. Make sure that brewing has finished and the appliance has cooled down. WARNING! Risk of scalding! 2. Press the “OPEN” button on the side of the appliance to open the 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 swing-out filter –...
  • Seite 30: Daily Cleaning

    7.2 Daily cleaning 7.3 Running water through the appliance 1. Make sure that the appliance is switched off, has cooled down and the 1. Make sure there is no filter with coffee grounds in the appliance and power plug is disconnected. the coffee jug is clean.
  • Seite 31: Descaling The Appliance

    7.4 Descaling the appliance 8 Troubleshooting 1. Make sure there is no filter with coffee grounds in the appliance and the coffee jug is clean. 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 8.1 Remedying problems yourself 2. Remove the coffee jug 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 WARNING! 3.
  • Seite 32: Accessories And Spare Parts

    Item number Accessory/spare part Proper disposal protects the environment and the health of ZB 8688 SEVERIN coffee 500 g, specially for your fellow men. Severin coffee makers Your local authorities or dealer can provide information regarding proper disposal.
  • Seite 33: Warranty

    The legal warranty rights with respect to the seller and any seller warranties are unaffected by the following warranty conditions. In case of warranty claim, contact your dealer directly. In addition, SEVERIN grants a manufacturer’s warranty of two years from the date of purchase.
  • Seite 34: Vue D'ensemble

    1 Vue d’ensemble Activer la préparation PROG programmée Éteindre le moulin GRIND Régler la force du café Lancer la préparation Modifier le nombre de tasses Régler l’heure Régler les minutes Joint de filtre Filtre permanent Porte-filtre avec protection antigoutte Porte du filtre Verseuse Cuiller doseuse Cordon/fiche secteur...
  • Seite 35 3 Caractéristiques techniques........40 cions de votre confiance. 4 Préparation de l’appareil .........41 Depuis plus de 120 ans, la marque SEVERIN est synonyme de fiabilité, de 5 Préparation du café ..........41 qualité allemande, et de force de développement. Nous fabriquons et nous avec du café...
  • Seite 36: Pour Votre Sécurité

    2 Pour votre sécurité Dangers pour certaines personnes Il existe un risque de blessure accru pour certains Observer le mode d’emploi groupes de personnes : Veuillez lire le mode d’emploi en entier avant d’utili- • Cet appareil ne peut être utilisé par des personnes ser l’appareil.
  • Seite 37: Utilisation Correcte

    Utilisation correcte Courant AVERTISSEMENT : Une utilisation incorrecte de l’ap- Étant donné que l’appareil fonctionne au courant élec- pareil peut provoquer des blessures. trique, il existe un risque d’électrocution. Respectez impérativement les précautions suivantes : L’appareil est uniquement prévu pour la préparation de café...
  • Seite 38: Risque De Brûlure

    • Ne touchez jamais la fiche de secteur avec des Risque de brûlure mains mouillées. L’appareil chauffe l’eau et la maintient à température. • N’utilisez pas l’appareil en plein air. Il en résulte un risque de brûlure. • Même éteint, l’appareil reste sous tension tant que •...
  • Seite 39: Manque D'hygiène

    Manque d’hygiène Dangers pour l’appareil Le manque d’hygiène peut encourage la formation Une manipulation incorrecte de l’appareil peut entraî- d’agents pathogènes dans l’appareil : ner des dommages matériels : • Videz et nettoyez chaque jour la verseuse, le porte- • Placez l’appareil sur une surface sèche, plane, filtre et le filtre permanent.
  • Seite 40: En Cas De Défectuosité De L'appareil

    Ouvrir le couvercle de la cafetière. doivent être effectuées exclusivement par le SAV Fermer le couvercle de la cafetière. de SEVERIN (cf. « Centrales service-après-vente » L’appareil satisfait aux directives de à la page 192). l’UE obligatoires pour le marquage CE.
  • Seite 41: Préparation De L'appareil

    4 Préparation de l’appareil 5 Préparation du café 1. Retirez tout film ou matériel d’emballage de l’appareil. AVERTISSEMENT ! 2. Placez l’appareil à un endroit remplissant les conditions suivantes : Risque de brûlure ! • à proximité d’une prise à contact de protection (fusible au moins 10 A), –...
  • Seite 42: Avec Du Café En Grains

    5.1 avec du café en grains 14. Mettez la cafetière avec le couvercle dans l’appareil. 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 15. Branchez la fiche secteur dans la prise de courant. 1. Retirez le couvercle du réservoir 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Â...
  • Seite 43: Avec Du Café En Poudre

    Adaptation du degré de mouture 5.2 avec du café en poudre 1. Appuyez sur la touche « OPEN » sur le côté de l’appareil pour ouvrir 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ATTENTION ! la porte du filtre 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Ne changez le degré...
  • Seite 44: Programmation De La Préparation

    6 Programmation de la préparation 9. Ouvrez le réservoir d’eau 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 10. Versez l’eau jusqu’au nombre de tasses désiré dans le réservoir d’eau. Versez de l’eau résiduelle éventuelle de la cafetière ATTENTION ! Au moment de la préparation, l’appareil doit être 11.
  • Seite 45: Nettoyage De L'appareil

    7 Nettoyage de l’appareil 7.1 Après la préparation 1. Assurez-vous que la préparation est terminée et que l’appareil a refroidi. AVERTISSEMENT ! 2. Appuyez sur la touche « OPEN » sur le côté de l’appareil pour ouvrir 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Risque de brûlure ! la porte du filtre 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18...
  • Seite 46: Nettoyage Quotidien

    7.2 Nettoyage quotidien 7.3 Rinçage de l’appareil 1. Vérifiez que l’appareil est éteint, refroidi et que la fiche secteur 1. Assurez-vous qu’il ne reste pas de filtre avec des restes de café dans 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 débranchée.
  • Seite 47: Détartrage De L'appareil

    7.4 Détartrage de l’appareil 8 Dépannage 1. Assurez-vous qu’il ne reste pas de filtre avec des restes de café dans l’appareil et que la verseuse est propre. 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 8.1 Résolution des pannes par l’utilisateur 2.
  • Seite 48: Accessoires Et Pièces Détachées

    Référence Accessoires/pièces de rechange vous contribuez à la protection de l’environnement et de la santé d’autrui. ZB 8688 Café SEVERIN 500 g, spécial machine à café Severin Renseignez-vous auprès de votre administration communale ou de votre revendeur pour savoir où le mettre au rebut.
  • Seite 49: Garantie

    De ce fait, adressez-vous directement au revendeur pour faire jouer la garantie. SEVERIN vous assure également la garantie du fabricant pendant deux années à partir de la date d’achat. Pendant cette période, nous répa- rerons gratuitement toutes les pannes imputables à un défaut de matériel ou de fabrication et qui entraveraient sensiblement le fonctionnement de l’appareil.
  • Seite 50: Overzicht

    1 Overzicht Geprogrammeerde berei- PROG ding inschakelen Maler uitschakelen GRIND Koffiesterkte instellen Bereiding starten Aantal kopjes wijzigen Uren instellen Minuten instellen Filterring Permanent filter Filterinzetstuk met druppelbescherming Filterdeur Koffiekan Doseerlepel Netkabel/-stekker Vulpeilweergave Toetsen 10 Toets “OPEN” 11 Maalgraadregelaar 12 Watertank 13 Bonenreservoir 14 Deksel reservoir Afb.
  • Seite 51 Inhoudsopgave Beste klant, 1 Overzicht ..............50 Wij wensen u veel plezier met dit kwaliteitsproduct van SEVERIN en willen 2 Voor uw veiligheid ...........52 u hartelijk bedanken voor uw vertrouwen. 3 Technische gegevens ..........56 4 Apparaat voorbereiden ...........56 Het merk SEVERIN staat al meer dan 120 jaar voor bestendigheid, Duitse kwaliteit en ontwikkelingskracht.
  • Seite 52: Voor Uw Veiligheid

    2 Voor uw veiligheid Gevaren voor bepaalde personen Voor bepaalde mensen bestaat verhoogd letselgevaar: Gebruiksaanwijzing in acht nemen • Dit apparaat kan door personen met verminderde Lees de gebruiksaanwijzing volledig door, voordat u fysieke, sensorische of mentale vaardigheden het apparaat gebruikt. Bewaar de gebruiksaanwijzing of gebrek aan ervaring en/of gebrekkige kennis goed.
  • Seite 53: Correct Gebruik

    Correct gebruik Stroom WAARSCHUWING: Misbruik van het apparaat leidt Omdat het apparaat met elektrische stroom bediend tot letsel. wordt, bestaat het gevaar van een stroomstoot. Neem in ieder geval de volgende voorzorgsmaatregelen: Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor de bereiding van koffie van gebrande, gemalen of ongemalen koffie- •...
  • Seite 54 • Ook bij een uitgeschakeld apparaat is er in het • Open de filterdeur niet tijdens het bedrijf. apparaat spanning aanwezig, zolang de netstekker Gebrekkige hygiëne in het stopcontact zit. • Het apparaat is alleen van het stroomnet gescheiden, Door gebrekkige hygiëne kunnen kiemen zich in het als de netstekker uit het stopcontact getrokken is.
  • Seite 55 Deze kunnen het apparaat beschadigen. repareren. Reparaties mogen uitsluitend door de • Vul het bonenreservoir niet met koffiepoeder. SEVERIN-service uitgevoerd worden (zie “Klanten- • Voordat u het apparaat opbergt, moet de netstekker servicecentra” op pagina 192). uit het stopcontact getrokken worden en moet het...
  • Seite 56: Technische Gegevens

    3 Technische gegevens 4 Apparaat voorbereiden 1. Verwijder alle folies en verpakkingsmateriaal van het apparaat. Soort apparaat Koffiezetapparaat met koffiemolen en 2. Plaats het apparaat op een locatie, die aan de volgende voorwaarden thermoskan voldoet: Type apparaat KA 4812 • in de buurt van een veiligheidswandcontactdoos (beveiliging min.
  • Seite 57: Koffie Bereiden

    5 Koffie bereiden 5.1 met koffiebonen 1. Neem het deksel van het reservoir weg. 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 WAARSCHUWING! LET OP! Verbrandingsgevaar! Gebruik geen ongebrande, gekaramelliseerde of – Houd geen lichaamsdelen onder de druppelbe- met suiker bedekte koffiebonen.
  • Seite 58 Maalgraad aanpassen 14. Zet de koffiepot met deksel in het apparaat. 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 15. Steek de netstekker in het stopcontact. 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 LET OP! Â...
  • Seite 59: Met Koffiepoeder

    5.2 met koffiepoeder 9. Open de watertank 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 10. Giet het water tot aan het gewenste aantal kopjes in het waterreservoir. 1. Druk op de toets “OPEN” aan de zijkant van het apparaat, 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Giet overgebleven water in de koffiepot weg.
  • Seite 60: Bereiding Programmering

    6 Bereiding programmering 7 Apparaat reinigen LET OP! WAARSCHUWING! Let erop, dat het apparaat op het tijdstip van de be- Verbrandingsgevaar! reiding correct gemonteerd is, omdat het apparaat – Voor alle reinigingswerkzaamheden: Trek de anders beschadigd kan raken. netstekker uit het stopcontact en laat het 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 apparaat en de componenten ervan volledig Als u de bereiding programmeert, zal de koffiemachine eenmalig voor de...
  • Seite 61: Na De Bereiding

    7.1 Na de bereiding 7.2 Dagelijkse reiniging 1. Zorg ervoor, dat de bereiding afgesloten en het apparaat afgekoeld is. 1. Zorg ervoor dat het apparaat uitgeschakeld, afgekoeld en de netstekker uit het stopcontact getrokken is. 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 2.
  • Seite 62: Apparaatspoeling

    7.3 Apparaatspoeling 7.4 Apparaat ontkalken 1. Zorg ervoor, dat zich geen filter met koffieresten in het apparaat bevindt 1. Zorg ervoor, dat zich geen filter met koffieresten in het apparaat bevindt en de koffiekan schoon is. en de koffiekan schoon is. 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 2.
  • Seite 63: Verhelpen Van Fouten

    8 Verhelpen van fouten 8.2 Toebehoren en reserveonderdelen Artikelnummer Toebehoren/reserveonderdeel 8.1 Problemen zelf verhelpen ZB 8688 SEVERIN koffie 500 g, speciaal voor Severin koffieautomaten WAARSCHUWING! Letselgevaar! Het apparaat bevat geen onderdelen TK 5421 Isoleerkan die u zelf kunt repareren. ZT 9064 Permanent filter, grootte 4 –...
  • Seite 64: Opslag En Verwijdering

    1. Reinig het apparaat, ►“7.2 Dagelijkse reiniging” op pagina 61. Neem bij garantiegevallen daarom direct contact op met uw dealer. Boven- dien geeft SEVERIN een fabrieksgarantie van twee jaar vanaf de datum 2. Bewaar het apparaat op een droge plek.
  • Seite 65: Vista General

    1 Vista general Activar la preparación PROG programada Apagar el molinillo GRIND Ajustar la intensidad del café Iniciar la preparación Modificar la cantidad de tazas Ajustar la hora Ajustar el minuto Aro del filtro Filtro permanente Cartucho de filtro con protección contra goteo Puerta del filtro Jarra...
  • Seite 66 Índice Apreciada compradora, apreciado comprador, 1 Vista general ............65 deseamos que disfrute con este producto de calidad de SEVERIN y le agra- 2 Para su propia seguridad ........67 decemos su confianza. 3 Datos técnicos ............71 4 Preparar el aparato ..........72 Desde hace más de 120 años la marca SEVERIN es sinónimo de solidez,...
  • Seite 67: Para Su Propia Seguridad

    2 Para su propia seguridad Peligros para determinadas personas Existe riesgo de lesiones elevado para determinados Observe el manual de instrucciones grupos de personas: Lea el manual de instrucciones por completo antes • Este aparato solo puede ser utilizado por personas de utilizar el aparato.
  • Seite 68: Uso Correcto

    Uso correcto Corriente ADVERTENCIA: El uso incorrecto del aparato provoca Dado que el aparato funciona con corriente eléctrica, lesiones. existe riesgo de choque eléctrico. Observe siempre las siguientes medidas de precaución: El aparato está destinado exclusivamente a la pre- paración de café a partir de granos de café tostados •...
  • Seite 69 • No utilice el aparato al aire libre. Peligro de escaldadura • Incluso con el aparato apagado, continúa habiendo El aparato caliente agua y la mantiene caliente. De ello tensión en su interior mientras el cable de alimenta- derivan peligros de quemadura. ción esté...
  • Seite 70: Peligros Para El Aparato

    Falta de higiene Peligros para el aparato La falta de higiene puede provocar la formación La manipulación indebida del aparato puede derivar de gérmenes en el aparato: en daños: • Vacíe y limpie la jarra, el cartucho del filtro y el filtro •...
  • Seite 71: Datos Técnicos

    Ud. mismo. Las reparaciones deben ser Cerrar la tapa de la jarra de café realizadas exclusivamente por el servicio técnico de SEVERIN (véase “Oficinas centrales del servicio” El aparato cumple las directivas UE relativas al marcado CE. en la página 192).
  • Seite 72: Preparar El Aparato

    4 Preparar el aparato 5 Preparación del café 1. Elimine todas las láminas y todo el material de embalaje del aparato. ¡ADVERTENCIA! 2. Emplace el aparato en un lugar que cumpla las siguientes condiciones: ¡Peligro de escaldadura! • en la proximidad de una toma de contacto con protección (fusible –...
  • Seite 73: Con Granos De Café

    5.1 con granos de café 13. Verter el agua restante de la cafetera. 14. Coloque la jarra de café con una tapa en el dispositivo. 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 1. Retire la tapa del depósito 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 15.
  • Seite 74: Con Café Molido

    Adaptar el grado de molido 5.2 con café molido 1. Pulse el botón “OPEN” situado en el lateral del aparato para abrir 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ¡CUIDADO! la puerta del filtro 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Ajuste el grado de molido únicamente mientras el 2.
  • Seite 75: Programación De La Preparación De Café

    6 Programación de la preparación 8. Llene la olla de café con agua fría del grifo para el número deseado 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 de tazas. de café 9. Abra el depósito de agua 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 10.
  • Seite 76: Limpieza Del Aparato

    7 Limpieza del aparato 7.1 Tras la preparación 1. Asegúrese de que la preparación ha concluido y de que el aparato se ha enfriado. ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de escaldadura! 2. Pulse el botón “OPEN” situado en el lateral del aparato para abrir 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 la puerta del filtro –...
  • Seite 77: Limpieza Diaria

    7.2 Limpieza diaria 7.3 Enjuague el aparato 1. Asegúrese de que el aparato está apagado y frío y de que el conector 1. Asegúrese de que no hay un filtro con restos de café en el aparato y de de alimentación está...
  • Seite 78: Descalcificación Del Aparato

    7.4 Descalcificación del aparato 8 Eliminación de fallos 1. Asegúrese de que no hay un filtro con restos de café en el aparato y de que la jarra está limpia. 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 8.1 Solución de problemas 2.
  • Seite 79: Accesorios Y Piezas De Recambio

    Accesorios/pieza de recambio La administración municipal o su distribuidor especializa- referencia do le proporcionarán información sobre la eliminación de ZB 8688 Café SEVERIN 500 g, especial para desechos adecuada. cafeteras automáticas Severin TK 5421 Jarra para mantener caliente ZT 9064 Filtro permanente, tamaño 4...
  • Seite 80: Garantía

    La garantía se extingue en caso de intervención por parte de instancias no autorizadas por SEVERIN. Si resulta necesaria una reparación, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente por teléfono o por correo electrónico, véase...
  • Seite 81 1 Panoramica Attivazione della prepara- PROG zione programmata Disattivazione del maci- GRIND natore Impostazione dell’intensità del caffè Avvio della preparazione Modifica del numero di tazze Impostazione dell’ora Impostazione dei minuti Anello filtro Filtro permanente Cartuccia filtrante con salvagocce Sportello filtro Caffettiera Cucchiaio di dosaggio Cavo/spina di alimentazione...
  • Seite 82 SEVERIN. 3 Dati tecnici ..............87 4 Preparazione dell’apparecchio........88 Da oltre 120 anni il marchio SEVERIN è sinonimo di durata, di qualità tede- sca e di capacità di sviluppo. Ogni apparecchio è stato costruito e verificato 5 Preparazione del caffè ..........88 con cura.
  • Seite 83: Per La Sicurezza Dell'utilizzatore

    2 Per la sicurezza dell’utilizzatore Rischi per determinate persone Per determinati gruppi di persone sussiste alto rischio Rispettare quanto riportato nel manuale di lesioni operativo • Questo apparecchio non può essere usato da Prima d’utilizzare l’apparecchio leggere l’intero con- persone con abilità fisiche, sensoriali o cognitive tenuto del presente manuale operativo.
  • Seite 84: Uso Corretto

    Uso corretto Corrente AVVERTIMENTO: Abusare dell’apparecchio porta a Poiché l’apparecchio è operato a corrente, sussiste il lesioni. rischio di scossa elettrica. Rispettare assolutamente le seguenti misure precauzionali: L’apparecchio serve esclusivamente per la prepara- zione di caffè con chicchi di caffè tostati, macinati o •...
  • Seite 85 • Non afferrare mai la spina di alimentazione con le Rischio di scottature mani bagnate. L’apparecchio riscalda acqua e la mantiene calda. • Non operare l’apparecchio all’aperto. Sussistono con ciò rischi di scottature. • Finché la spina di alimentazione è inserita nella pre- •...
  • Seite 86 Igiene insufficiente Rischi per l’apparecchio Una igiene insufficiente potrebbe comportare formazio- Una manipolazione errata dell’apparecchio può com- ne di germi nell’apparecchio: portare danni: • Svuotare e pulire la caffettiera, la cartuccia filtrante • Collocare l’apparecchio su una superficie asciutta, pla- e il filtro permanente ogni giorno.
  • Seite 87: In Caso D'apparecchio Difettoso

    Coperchio di chiusura del bricco del possa essere riparato dall’utilizzatore. Le riparazioni caffè. devono essere eseguite esclusivamente tramite L’apparecchio soddisfa le Direttive UE l’Assistenza Clienti di SEVERIN (vedere “Centrale obbligatorie in materia di marcatura del servizio clienti” a pagina 192).
  • Seite 88: Preparazione Dell'apparecchio

    4 Preparazione dell’apparecchio 5 Preparazione del caffè 1. Rimuovere tutte le pellicole e il materiale d’imballaggio dall’apparecchio. AVVERTIMENTO! 2. Installare l’apparecchio in un punto che soddisfi le seguenti condizioni: Rischio di scottature! • in prossimità di una presa con contatto di protezione (fusibile –...
  • Seite 89: Con Chicchi Di Caffè

    5.1 con chicchi di caffè 14. Posizionate il bricco del caffè con il coperchio sulla macchina del 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 caffè. 1. Rimuovere il coperchio del serbatoio 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 15.
  • Seite 90: Con Caffè In Polvere

    Adattamento del grado di macinazione 5.2 con caffè in polvere 1. Premere il tasto “OPEN” presente sul lato dell’apparecchio per 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 CAUTELA! aprire lo sportello del filtro 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Regolare il grado di macinazione solo mentre l’apparec- 2.
  • Seite 91: Programmazione Della Preparazione

    6 Programmazione della preparazione 7. Rimuovere la caffettiera. SUGGERIMENTO CAUTELA! Riempite il serbatoio d’acqua solo al numero di Assicurarsi che al momento della preparazione l’ap- tazze desiderate; così viene usata tutta l’acqua. parecchio sia correttamente assemblato, in quanto 8. Riempite il bricco del caffè con acqua di rubinetto fredda corrispon- diversamente potrebbe subire danneggiamenti.
  • Seite 92: Pulizia Dell'apparecchio

    7 Pulizia dell’apparecchio 7.1 Dopo la preparazione 1. Assicurarsi che la preparazione sia conclusa e che l’apparecchio sia raffreddato. AVVERTIMENTO! Rischio di scottature! 2. Premere il tasto “OPEN” presente sul lato dell’apparecchio per 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 aprire lo sportello del filtro –...
  • Seite 93: Pulizia Quotidiana

    7.2 Pulizia quotidiana CAUTELA! Per prevenire danneggiamenti all’apparecchio, riem- 1. Assicurarsi che l’apparecchio sia disattivato e raffreddato e che la spina pire il serbatoio dell’acqua esclusivamente d’acqua di alimentazione sia estratta. 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 corrente fredda.
  • Seite 94: Pulizia Della Superficie

    8 Eliminazione dei guasti 7. Inserire la spina di alimentazione nella presa. 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18  L’apparecchio si attiva. 8. Premere il tasto “GRIND OFF”. 8.1 Eliminazione autonoma di problemi  Il LED accanto al tasto “GRIND OFF” s’illumina visualizzando che il macinatore è...
  • Seite 95: Accessori E Pezzi Di Ricambio

    L’amministrazione comunale o il proprio rivenditore qualifica- Numero articolo Accessorio/pezzo di ricambio to forniscono informazioni sullo smaltimento corretto. ZB 8688 Caffè SEVERIN da 500 g, specifico per macchine per caffè automatiche Severin TK 5421 Bricco thermos...
  • Seite 96: Garanzia

    In caso di ricorso alla garanzia rivolgersi direttamente al rivenditore qualifica- to. SEVERIN concede inoltre una garanzia produttore di due anni a partire dalla data d’acquisto. In detto periodo viene effettuata senza spese l’elimi- nazione di tutti i difetti riconducibili in modo dimostrabile a difetti di materiale o di produzione e che compromettono in modo rilevante il funzionamento.
  • Seite 97: Oversigt

    1 Oversigt Tænd for programmeret PROG tilberedning Sluk for kværn GRIND Indstil kaffestyrke Start tilberedning Skift kopantal Indstil time indstil minut Filterring Permanent filter Filterindsats med drypbeskyttelse Filterdør Kaffekande Doseringsske Netkabel/-stik Niveauvisning Taster 10 Tast ”OPEN” 11 Formalingsgradsregulator 12 Vandtank 13 Bønnebeholder 14 Beholderlåg Fig.
  • Seite 98: Kære Kunde

    3 Tekniske data ............103 4 Forberedelse af apparatet........104 Mærket SEVERIN har i mere end 120 år stået for holdbarhed, tysk kvalitet og udviklingskraft. Alle apparater fremstilles og kontrolleres omhyggeligt. 5 Tilberedning af kaffe ..........104 med kaffebønner ............105 Med legendarisk grundighed, præcision og ærlighed har familieforetagendet...
  • Seite 99: For Din Sikkerheds Skyld

    2 For din sikkerheds skyld Farer for bestemte personer Der er øget risiko for kvæstelser for bestemte person- Overhold betjeningsvejledningen grupper: Læs hele betjeningsvejledningen, før du bruger ap- • Dette apparat må kun benyttes af personer med paratet. Pas godt på betjeningsvejledningen. Hvis du nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner giver apparatet videre til en anden, skal betjeningsvej- eller manglende erfaring og/eller manglende viden,...
  • Seite 100: Korrekt Anvendelse

    Korrekt anvendelse Strøm ADVARSEL: Misbrug af apparatet fører til kvæstelser. Da apparatet drives af elektrisk strøm, er der fare for elektrisk stød. Overhold altid følgende sikkerhedsforan- Apparatet er udelukkende beregnet til tilberedning af staltninger: kaffe af ristede, malede eller umalede kaffebønner. Alle andre anvendelser betragtes som ukorrekte og •...
  • Seite 101 • Selv om apparatet er slukket, er der stadig spæn- Fare for skoldning ding inde i det, så længe netstikket sidder i stikkon- Apparatet opvarmer vand og holder det varmt. Dermed takten. opstår der fare for skoldning. • Apparatet er kun afbrudt fra strømnettet, når netstik- •...
  • Seite 102 Manglende hygiejne Farer for apparatet Ved mangelfuld hygiejne er der risiko for mikroorganis- Forkert håndtering af apparatet kan føre til skader: mer i apparatet: • Placer apparatet på en tør, plan, skridsikker, varme- • Tøm og rengør kaffekande, filterindsats og det bestandig overflade, der ikke reagerer med gum- permanente filter dagligt.
  • Seite 103: Tekniske Data

    • Apparatet indeholder ingen dele, som du selv kan reparere. Reparationer må udelukkende udføres af Åbn låget kaffekanden SEVERIN-service (se ”Centrale serviceafdelinger” Luk låget af kaffekanden. på side 192). Apparatet overholder de EU-direktiver, der er forpligtende for CE-mærkningen.
  • Seite 104: Forberedelse Af Apparatet

    4 Forberedelse af apparatet 5 Tilberedning af kaffe 1. Fjern al folie og emballagemateriale fra apparatet. ADVARSEL! 2. Placer apparatet et sted, der opfylder følgende betingelser: Fare for skoldning! • i nærheden af en beskyttelses-stikkontakt (afsikring min. 10 A) – Hold ingen kropsdele under drypbeskyttelsen, •...
  • Seite 105: Med Kaffebønner

    5.1 med kaffebønner 15. Sæt netstikket i stikkontakten. 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Â Apparatet tændes. På displayet vises klokkeslæt og de aktuelle 1. Tag beholderlåget 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 indstillinger.
  • Seite 106: Med Kaffepulver

    Tilpasning af formalingsgrad 5.2 med kaffepulver 1. Tryk på tasten ”OPEN” på siden af apparatet for at åbne 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 FORSIGTIG! filterdøren 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Indstil kun formalingsgraden, mens apparatet 2.
  • Seite 107: Programmering Af Tilberedning

    6 Programmering af tilberedning 10. Hæld vandet til det ønskede antal kopper i vandtanken. Hæld eventuelt resterende vand fra kaffekanden. 11. Luk vandtanken 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 FORSIGTIG! 12. Bede Kaffe puljen med låg i indretningen Vær opmærksom på, at apparatet på...
  • Seite 108: Rengøring Af Apparatet

    7 Rengøring af apparatet 7.1 Efter tilberedningen 1. Kontroller, at tilberedningen er afsluttet, og apparatet er afkølet. ADVARSEL! 2. Tryk på tasten ”OPEN” på siden af apparatet for at åbne 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Fare for skoldning! filterdøren 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18...
  • Seite 109: Daglig Rengøring

    7.2 Daglig rengøring 7.3 Skylning af apparatet 1. Kontroller, at apparatet er slukket og afkølet, og at netstikket 1. Kontroller, at der ikke er et filter med kafferester i apparatet, og at 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 trukket ud.
  • Seite 110: Afkalkning Af Apparatet

    7.4 Afkalkning af apparatet 8 Fejlafhjælpning 1. Kontroller, at der ikke er et filter med kafferester i apparatet, og at kaffekanden er ren. 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 8.1 Afhjælp selv problemerne 2. Tag kaffekanden ud 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ADVARSEL! 3.
  • Seite 111: Tilbehør Og Reservedele

    Hvis de bortskaffes korrekt, beskyttes miljøet og dine medmenne- Varenummer Tilbehør/reservedel skers helbred. ZB 8688 SEVERIN kaffe 500 g, specielt til Du kan få oplysninger om korrekt bortskaffelse hos din Severin-kaffeautomater kommune eller autoriserede forhandler.
  • Seite 112: Garanti

    I tilfælde af et garantikrav bedes du henvende dig direkte til din autorise- rede forhandler. SEVERIN yder desuden en producentgaranti på to år fra købsdato. I denne periode reparerer vi uden omkostninger alle mangler, som påviseligt stammer fra materiale- eller produktionsfejl, og som påvirker...
  • Seite 113: Översikt

    1 Översikt Starta programmerad PROG tillagning Stänga av kvarnen GRIND Ställa in kaffestyrka Starta tillagningen Ändra antal koppar Ställa in timmar Ställa in minuter Filterring Permanentfilter Filterinsats med droppskydd Filterlucka Kaffekanna Doseringssked Elkabel/-kontakt Nivåindikator Knappar 10 Knapp ”OPEN” 11 Malgradsregulator 12 Vattentank 13 Bönbehållare 14 Behållarlock...
  • Seite 114 SEVERIN. 3 Tekniska data ............119 4 Förberedelse av apparaten ........119 Märket SEVERIN står sedan över 120 år för beständighet, tysk kvalitet och utvecklingskraft. Varje apparat har tillverkats och provats med omsorg. 5 Laga kaffe .............120 med kaffeböner ............. 120 Familjeföretaget från Sundern i Tyskland har alltid stått för grundlighet,...
  • Seite 115: För Din Säkerhet

    2 För din säkerhet Faror för vissa personer För vissa persongrupper föreligger ökad skaderisk: Följ bruksanvisningen • Denna apparat kan användas av personer med Läs igenom hela bruksanvisningen innan du använder reducerad fysisk, sensorisk eller intellektuell förmå- apparaten. Förvara bruksanvisningen på ett säkert ga eller bristande erfarenhet eller kunskap om de ställe.
  • Seite 116: Korrekt Användning

    Korrekt användning Ström VARNING! Missbruk av apparaten leder till personskador. Eftersom maskinen drivs med elektricitet finns det risk för elektrisk stöt. Iaktta alltid följande försiktighetsåtgärder: Apparaten är uteslutande avsedd för tillagning av kaffe från rostade, malda eller omalda kaffebönor. All annan •...
  • Seite 117 • Apparaten är endast frånkopplad från elnätet när Bristande hygien elkontakten har tagits ur. Bakterier kan bildas i apparaten på grund av bristande • Ta ut kontakten från eluttaget innan vatten fylls på i hygien: apparaten. • Töm och rengör kaffekanna, filterinsats och perma- •...
  • Seite 118 Det kan skada apparaten. parera själv. Reparationer får bara utföras av • Fyll inte i kaffepulver i bönbehållaren. SEVERIN-service (se ”Centrala kundtjänstplatser” • Dra ut elkontakten och låt apparaten svalna helt på sidan 192). innan den ställs undan för förvaring.
  • Seite 119: Tekniska Data

    3 Tekniska data 4 Förberedelse av apparaten 1. Ta bort samtliga folier och allt förpackningsmaterial från apparaten. Apparattyp Kaffebryggare med malningsverk och 2. Ställ apparaten på en plats som uppfyller följande villkor: termoskanna • i närheten av ett jordat uttag (säkrad med minst 10 A) Apparattyp KA 4812 •...
  • Seite 120: Laga Kaffe

    5 Laga kaffe 5.1 med kaffeböner 1. Ta av behållarlocket 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 VARNING! SE UPP! Skållningsrisk Använd inte orostade, karamelliserade eller sock- – Håll inte några kroppsdelar under droppskyddet eröverdragna kaffebönor. medan apparaten används. 2.
  • Seite 121 Anpassa malningsgraden 15. Sätt i kontakten i eluttaget. 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Â Apparaten startar. På displayen visas klockslag och aktuella SE UPP! inställningar. Justera endast malningsgraden om apparaten 16. Tryck på knappen ” ”...
  • Seite 122: Med Kaffepulver

    5.2 med kaffepulver 10. Ös vatten upp till önskat antal koppar på vattentanken. Ös ut eventuellt restvattnet i kaffekannen. 1. Tryck på knappen ”OPEN” på sidan av apparaten för att öppna 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 11.
  • Seite 123: Programmera Tillagningen

    6 Programmera tillagningen 7 Rengöra apparaten SE UPP! VARNING! Kontrollera att apparaten är korrekt monterad vid Skållningsrisk tidpunkten för tillagningen, eftersom apparaten – Före alla rengöringsarbeten: Ta ut kontakten annars kan skadas. från eluttaget och låt apparaten och dess 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 komponenter svalna helt (minst 30 minuter).
  • Seite 124: Efter Tillagningen

    7.1 Efter tillagningen 7.2 Daglig rengöring 1. Kontrollera att tillagningen har avslutats och att apparaten har svalnat. 1. Kontrollera att apparaten är avstängd, har svalnat och att kontakten 9 10 11 12 har tagits ut ur eluttaget. 2. Tryck på knappen ”OPEN” på...
  • Seite 125: Kalka Av Apparaten

    8. Tryck på knappen ”GRIND OFF”. 5. Ställ kaffekannen med lock i maskinen. 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Â Lysdioden bredvid knappen ”GRIND OFF” lyser och visar att kvar- 6. Sätt i kontakten i eluttaget. 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 nen är avstängd.
  • Seite 126: Felsökning

    (se ”Centrala kundtjänstplatser” på sidan 192). Artikelnummer Tillbehör/reservdel Använd tabellen nedan för att kontrollera om du kan åtgärda problemet själv ZB 8688 SEVERIN kaffe 500 g, speciellt för innan du kontaktar vår service. Severin kaffebryggare TK 5421 Termoskanna...
  • Seite 127: Lagring Och Avfallshantering

    1. Rengör apparaten, ►”7.2 Daglig rengöring” på sidan 124. Vid garantifall ska du därför vända dig direkt till din återförsäljare. Dessutom lämnar SEVERIN en tillverkargaranti på två år från inköpsdatumet. Under 2. Förvara apparaten på torr plats. denna tidsperiod åtgärdar vi kostnadsfritt alla brister som bevisligen beror på...
  • Seite 128: Yleiskuva

    1 Yleiskuva Ohjelmoidun valmistuksen PROG kytkeminen toimintaan Kahvimyllyn kytkeminen GRIND pois toiminnasta Kahvin vahvuuden valinta Valmistuksen aloitus Kuppimäärän valinta Tuntien asetus Minuuttien asetus Suodatinrengas Kestosuodatin Suodatinyksikkö ja tippalukko Suodatinluukku Kahvikannu Kahvimitta Verkkojohto ja pistoke Vesimäärän osoitin Painikkeet 10 Avauspainike 11 Jauhatusasteen säädin 12 Vesisäiliö...
  • Seite 129: Hyvä Asiakas

    Sisällysluettelo Hyvä Asiakas! 1 Yleiskuva ..............128 Kiitos, että valitsit SEVERIN-laatutuotteen. Toivomme, että se tuottaa sinulle 2 Turvallisuutesi vuoksi ..........130 paljon iloa. 3 Tekniset tiedot ............134 4 Laitteen valmistelu ..........135 Jo yli 120 vuoden ajan SEVERINin tavaramerkkeinä ovat olleet kestävyys, saksalainen laatu ja kehityskyky. Kaikki tuotteemme on valmistettu ja tarkas- 5 Kahvin valmistus ...........135...
  • Seite 130: Turvallisuutesi Vuoksi

    2 Turvallisuutesi vuoksi Käyttäjään kohdistuvat vaarat Normaalia suurempi loukkaantumisvaara erityisryhmille: Käyttöohjeen noudattaminen • Sellaiset henkilöt, jotka ovat fyysisesti, henkisesti Lue käyttöohje kokonaan ennen laitteen käyttöä. Säilytä tai aisteiltaan rajoitteisia tai joilta puuttuu käyttöön käyttöohje hyvin. Mikäli luovutat laitteen eteenpäin, liitä vaadittava kokemus ja/tai tieto, saavat käyttää...
  • Seite 131 Oikeanlainen käyttö Sähkövirta VAROITUS! Laitteen väärinkäyttö aiheuttaa loukkaan- Koska laite toimii sähkövirralla, on olemassa sähköis- tumisia. kun vaara. Noudata ehdottomasti seuraavia varotoi- menpiteitä: Laite on tarkoitettu pelkästään kahvin valmistukseen paahdetuista jauhetuista tai jauhamattomista kahvinpa- • Liitä laite ainoastaan määräysten mukaisesti asen- vuista.
  • Seite 132 • Laitteen sisällä on jännite myös silloin, kun se on Palovammavaara kytketty pois päältä, niin kauan kuin pistoke on Laite kuumentaa vettä ja pitää sen lämpimänä, mistä pistorasiassa. aiheutuu palovammavaara. • Laite on irrotettu sähköverkosta vain silloin, kun • Likaantuneesta ulostuloaukosta voi purkautua pistoke on vedetty irti pistorasiasta.
  • Seite 133 Puutteellinen hygienia Laitteeseen kohdistuvat vaarat Laitteeseen saattaa puutteellisen hygienian takia muo- Laitteen väärä käsittely saattaa aiheuttaa siihen vaurioita. dostua haitallisia mikrobeja. • Sijoita laite kuivalle, tasaiselle, liukumattomalle ja • Tyhjennä ja puhdista kahvikannu, suodatinyksikkö kuumuudenkestävälle alustalle, joka on yhteensopiva ja kestosuodatin päivittäin. laitteen kumijalkojen kanssa.
  • Seite 134: Tekniset Tiedot

    Merkinnät henkilön vaihdettavaksi. Ei saa hävittää talousjätteen mukana! • Laite ei sisällä osia, jotka käyttäjän olisi mahdollista korjata itse. Korjauksia saa suorittaa vain SEVERIN- Avaa kansi kahvipannu. palvelu (ks. ”Keskushuollot” sivulla 192). Sulje kansi kahvipannu Laite täyttää CE-merkintää koskevien...
  • Seite 135: Laitteen Valmistelu

    4 Laitteen valmistelu 5 Kahvin valmistus 1. Poista laitteesta kaikki kalvot ja pakkausmateriaalit. VAROITUS! 2. Aseta laite paikkaan, joka täyttää seuraavat vaatimukset: Palovammavaara! • maadoitettu pistorasia (sulake vähintään 10 A) on lähellä – Älä vie mitään ruumiinosia tippalukon alle, • alusta on vaakasuorassa ja tärinätön kun laite on toiminnassa.
  • Seite 136: Kahvin Valmistus Kahvinpavuista

    5.1 Kahvin valmistus kahvinpavuista 11. Avaa vesisäiliö 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 12. Kaada vettä haluttu määrä kupillista vesisäiliöön. 1. Poista papusäiliön kansi 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 13. Kaada jäljellä oleva vesi kahvipannu. VARO! 14.
  • Seite 137: Kahvin Valmistus Kahvijauheesta

    Jauhatusasteen valinta 5.2 Kahvin valmistus kahvijauheesta 1. Paina avauspainiketta ”OPEN” laitteen sivulla ja avaa suodatinluuk- 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 VARO! 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Säädä jauhatusastetta vain kahvimyllyn jauhaessa 2.
  • Seite 138: Valmistuksen Ohjelmointi

    6 Valmistuksen ohjelmointi 10. Kaada vettä haluttu määrä kupillista vesisäiliöön. Kaada jäljellä oleva vesi kahvipannu. 11. Sulje vesisäiliö 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 VARO! 12. Kysy Kahvipannu kansi laitteeseen Varmista, että laite on valmistuksen aikana koottu 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 oikein.
  • Seite 139: Laitteen Puhdistus

    7 Laitteen puhdistus 7.1 Valmistuksen jälkeen 1. Varmista, että valmistus on päättynyt ja laite jäähtynyt. VAROITUS! 2. Paina avauspainiketta ”OPEN” laitteen sivulla ja avaa suodatinluuk- 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Palovammavaara! 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 –...
  • Seite 140: Päivittäinen Puhdistus

    7.2 Päivittäinen puhdistus VARO! Täytä vesisäiliö aina kylmällä vesijohtovedellä, jotta 1. Varmista, että laite on pois toiminnasta, jäähtynyt ja pistoke 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 laite ei vaurioidu. irrotettu pistorasiasta. 2. Paina avauspainiketta ”OPEN” laitteen sivulla ja avaa suodatinluuk- 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 4.
  • Seite 141: Puhdistus Ulkopuolelta

    8 Vianetsintä  Painikkeen ”GRIND OFF” vieressä oleva LED syttyy ja ilmoittaa, että kahvimylly on kytketty pois toiminnasta. 9. Paina painiketta ” ”. 8.1 Käyttäjälle mahdolliset toimenpiteet  Painikkeen ” ” vieressä oleva LED syttyy, Laite tiputtaa vesi-etik- kaliuoksen laitteen läpi. Odota, kunnes liuos on tippunut kokonaan VAROITUS! ja LED sammuu.
  • Seite 142: Lisävarusteet Ja Varaosat

    Ne sisältävät arvokkaita kierrätettäviä materi- 8.2 Lisävarusteet ja varaosat aaleja. Asianmukainen hävittäminen ei kuormita ympäristöä eikä aiheuta terveyshaittoja. Tuotenumero Lisävaruste/varaosa Lisätietoja asianmukaisesta hävittämisestä saa paikallisilta ZB 8688 SEVERIN-kahvi 500 g, tarkoitettu viranomaisilta ja jälleenmyyjältä. Severin-kahviautomaatille TK 5421 Termoskannu ZT 9064 Kestosuodatin, koko 4...
  • Seite 143: Takuu

    10 Takuu Seuraavat takuuehdot eivät kumoa lakimääräistä tuotevastuuta eivätkä myyjän mahdollisesti myöntämää takuuta. Ota siksi takuuasioissa yhteys suoraan jälleenmyyjään. Lisäksi SEVERIN myöntää tuotteilleen kahden vuoden valmistajatakuun ostopäivästä. Takuuaikana korjaamme kaikki todistettavasti materiaali- tai valmistusvioista aiheutuneet ja laitteen toimintaan oleellisesti vaikuttavat puutteet veloitukset- ta.
  • Seite 144: Przegląd

    Przegląd włączanie zaprogramowa- PROG nego cyku przyrządzania wyłączanie młynka GRIND ustawianie mocy kawy uruchamianie cyklu przy- rządzania zmiana liczby filiżanek ustawianie godziny ustawianie minut pokrywka filtra filtr permanentny uchwyt filtra z zabezpieczeniem przed kapaniem drzwiczki komory filtra dzbanek do kawy łyżeczka do dozowania kabel/wtyczka sieciowa wskaźnik poziomu napełnienia...
  • Seite 145 Spis treści Droga Klientko! Drogi Kliencie! 1 Przegląd ..............144 Życzymy wiele radości z produktu marki SEVERIN i dziękujemy za okazane 2 Wskazówki bezpieczeństwa .........146 nam zaufanie. 3 Dane techniczne ...........150 4 Przygotowanie urządzenia ........151 Od ponad 120 lat marka SEVERIN oznacza trwałość, niemiecką jakość...
  • Seite 146: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Wskazówki bezpieczeństwa Zagrożenia dla określonych osób Zwiększone ryzyko obrażeń dla określonych grup osób: Przestrzeganie instrukcji obsługi • Niniejsze urządzenie może być użytkowane przez Przed użyciem urządzenia prosimy o przeczytanie osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej całej instrukcji obsługi. Należy zachować instrukcję lub intelektualnej i osoby niemające doświadczenia obsługi.
  • Seite 147: Energia Elektryczna

    Energia elektryczna Prawidłowe użytkowanie Użytkowanie urządzenia zasilanego energią elektrycz- OSTRZEŻENIE: Niewłaściwe użytkowanie urządzenia ną stwarza zagrożenie porażenia prądem. Koniecznie prowadzi do obrażeń. zachować poniższe środki ostrożności: Urządzenie służy wyłącznie do przyrządzania kawy • Urządzenie podłączać tylko bezpośrednio do z palonych, zmielonych lub niezmielonych ziaren. Każ- przepisowo zainstalowanego gniazdka ze stykiem de inne zastosowanie uchodzi za niezgodne z prze- ochronnym (zabezpieczenie min.
  • Seite 148 • Nigdy nie chwytać wtyczki mokrymi rękami. Niebezpieczeństwo poparzenia • Nigdy nie używać urządzenia na wolnym powietrzu. Urządzenie podgrzewa wodę i utrzymuje jej ciepłotę. • Jeśli wtyczka jest włożona do gniazdka, wnętrze Tym samym występuje niebezpieczeństwo poparzenia. urządzenia jest pod napięciem nawet wtedy, gdy •...
  • Seite 149: Zagrożenia Dla Urządzenia

    Brak dostatecznej higieny Zagrożenia dla urządzenia Nieprawidłowa obsługa urządzenia może spowodować Brak dostatecznej higieny może spowodować rozwój straty: drobnoustrojów chorobotwórczych w urządzeniu: • Urządzenie należy ustawić na suchym, równym • Codziennie czyścić dzbanek do kawy, uchwyt filtra i podłożu, zabezpieczonym przed poślizgiem i odpor- filtr permanentny.
  • Seite 150: Dane Techniczne

    • Urządzenie nie zawiera elementów, które można Urządzenie jest zgodne z dyrektywami samodzielnie naprawić. Naprawy muszą być wy- UE dotyczącymi oznakowania CE. konywane wyłącznie przez serwis firmy SEVERIN (patrz „Centrala obsługi klientów” na stronie 192).
  • Seite 151: Przygotowanie Urządzenia

    Przygotowanie urządzenia Przyrządzanie kawy 1. Usunąć wszystkie folie i materiały opakowaniowe z urządzenia. OSTRZEŻENIE! 2. Odstawić urządzenie w miejscu spełniającym następujące warunki: Niebezpieczeństwo poparzenia! • w pobliżu gniazda ze stykiem ochronnym (zabezpieczenie min. 10 A) – W trakcie pracy urządzenia nie zbliżać części •...
  • Seite 152: Z Ziaren Kawy

    5.1 z ziaren kawy 13. Pozastala wode prosze z dzbanka usunac. 14. Prosze dzbanek kawy (5) zawsze z pokrywka w urzadzeniu umiescic. 1. Zdjąć pokrywę zbiornika 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 15. Włożyć wtyczkę do gniazdka. 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 OSTROŻNIE! Â...
  • Seite 153: Z Kawy Zmielonej

    Dopasowanie stopnia zmielenia 5.2 z kawy zmielonej 1. Nacisnąć przycisk „OPEN” z boku urządzenia, aby otworzyć 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 OSTROŻNIE! drzwiczki komory filtra 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Stopień...
  • Seite 154: Programowanie Cyklu Przyrządzania

    Programowanie cyklu przyrządzania 9. Otworzyć zbiornik na wodę 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 10. Prosze uzupelnic wodę do zadanej liczby filizanek w urzadzeniu. Poza- stala wode prosze z dzbanka usunac. OSTROŻNIE! 11. Zamknąć zbiornik na wodę Zwrócić...
  • Seite 155: Czyszczenie Urządzenia

    Czyszczenie urządzenia 7.1 Po zakończeniu przyrządzania 1. Upewnić się, że przyrządzanie zostało zakończone, a urządzenie ostygło. OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo poparzenia! 2. Nacisnąć przycisk „OPEN” z boku urządzenia, aby otworzyć 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 – Przed rozpoczęciem jakichkolwiek czynności drzwiczki komory filtra 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 czyszczenia: Wyjąć...
  • Seite 156: Codzienne Czyszczenie

    7.2 Codzienne czyszczenie OSTROŻNIE! Zbiornik na wodę napełniać wyłącznie zimną wodą, 1. Upewnić się, że urządzenie jest wyłączone i chłodne, a wtyczka 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 aby uniknąć uszkodzenia urządzenia. została wyciągnięta. 2. Nacisnąć przycisk „OPEN” z boku urządzenia, aby otworzyć...
  • Seite 157: Czyszczenie Powierzchni

    Usuwanie usterek  Dioda LED obok przycisku „GRIND OFF” świeci się i wskazuje wyłączony młynek. 9. Nacisnąć przycisk „ ”. 8.1 Samodzielnie usuwanie problemów  Dioda LED obok przycisku „ ” zaświeca się. Urządzenie zainicjuje cykl, w którym cały roztwór wody i octu przepłynie przez urządze- OSTRZEŻENIE! nie.
  • Seite 158: Elementy Wyposażenia I Części Zamienne

    153. 8.2 Elementy wyposażenia i części zamienne Numer artykułu Element wyposażenia/część zamienna ZB 8688 kawa SEVERIN 500 g, przeznaczona do automatycznych serwisów do kawy marki Severin TK 5421 Dzbanek ktory utrzymuje cieplo ZT 9064 filtr permanentny, wielkość 4...
  • Seite 159: Gwarancja

    W przypadku objętym gwarancją należy się skontaktować bezpośrednio ze sklepem specjalistycznym. Dodatkowo SEVERIN udziela gwarancji producenta na dwa lata od daty zakupu. W tym okresie bezpłatnie usuwamy wszelkie wady, przy których udowodnione jest, że spowodowane są błędami materiałowymi lub produkcyjnymi i w znaczny sposób pogarszają...
  • Seite 160 Σύνοψη Ενεργοποίηση προγραμμα- PROG τισμένης παρασκευής Απενεργοποίηση μύλου GRIND Ρύθμιση έντασης καφέ Έναρξη παρασκευής Αλλαγή αριθμού φλιτζανιών Ρύθμιση ώρας Ρύθμιση λεπτών Κάλυμμα φίλτρου Μόνιμο φίλτρο Υποδοχή φίλτρου με προστασία σταξίματος Πόρτα φίλτρου Κανάτα καφέ Μεζούρα Καλώδιο/φις τροφοδοσίας Ένδειξη στάθμης πλήρωσης Πλήκτρα...
  • Seite 161 SEVERIN και σας ευχαριστούμε για την εμπιστοσύνη σας. 4 Προετοιμασία συσκευής ........167 5 Παρασκευή καφέ ..........167 Η μάρκα SEVERIN είναι εδώ και περισσότερα από 120 χρόνια το συνώνυ- με κόκκους καφέ ............168 μο της αντοχής, της γερμανικής ποιότητας και της ανάπτυξης. Κάθε συσκευή...
  • Seite 162: Για Την Ασφάλειά Σας

    Για την ασφάλειά σας Κίνδυνοι για συγκεκριμένα πρόσωπα Για συγκεκριμένες ομάδες ατόμων υπάρχει αυξημένος Προσοχή στις οδηγίες χρήσης κίνδυνος τραυματισμού: Διαβάστε ολόκληρες τις οδηγίες χρήσης, πριν χρη- • Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από άτο- σιμοποιήσετε τη συσκευή. Φυλάξτε σχολαστικά τις μα...
  • Seite 163: Σωστή Χρήση

    Ρεύμα Σωστή χρήση Δεδομένου ότι η συσκευή λειτουργεί με ηλεκτρικό ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μια κακή χρήση της συσκευής ρεύμα, υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Προσέξτε προκαλεί τραυματισμούς. οπωσδήποτε τα ακόλουθα προληπτικά μέτρα: Η συσκευή χρησιμεύει αποκλειστικά για την παρα- • Συνδέετε τη συσκευή μόνο απευθείας σε μια εγκα- σκευή...
  • Seite 164 • Μην πιάνετε ποτέ το φις τροφοδοσίας με βρεγμένα Κίνδυνος εγκαύματος χέρια. Η συσκευή θερμαίνει νερό και το διατηρεί ζεστό. • Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε υπαίθριο χώρο. Προκύπτουν επομένως κίνδυνοι εγκαυμάτων. • Ακόμη και όταν είναι απενεργοποιημένη η συ- •...
  • Seite 165 Ελλιπής υγιεινή Κίνδυνοι για τη συσκευή Από ελλιπή υγιεινή ενδέχεται να αναπτυχθούν μικρό- Από λάθος χειρισμό της συσκευής ενδέχεται να προ- βια στη συσκευή: κληθούν ζημιές: • Αδειάζετε και καθαρίζετε καθημερινά την κανάτα • Τοποθετήστε τη συσκευή πάνω σε μια στεγνή, του...
  • Seite 166: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Καπάκι για κλείσιμο της κανάτας του να επισκευάσετε μόνοι σας. Επισκευές επιτρέπεται καφέ. να διενεργούνται αποκλειστικά από το σέρβις της Η συσκευή ικανοποιεί τις οδηγίες SEVERIN (βλέπε «Κεντρικό σέρβις» στη σελί- της ΕΕ, οι οποίες είναι δεσμευτικές δα 192). για τη σήμανση CE.
  • Seite 167: Προετοιμασία Συσκευής

    Προετοιμασία συσκευής Παρασκευή καφέ 1. Αφαιρέστε όλες τις μεμβράνες και όλα τα υλικά συσκευασίας από τη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! συσκευή. Κίνδυνος εγκαύματος! 2. Τοποθετήστε τη συσκευή σε κάποιο σημείο, που να ικανοποιεί τις – Μην βάζετε μέρη του σώματος κάτω από την προ- ακόλουθες...
  • Seite 168 Â Η συσκευή τίθεται σε λειτουργία. Στην οθόνη εμφανίζεται η ώρα ΠΡΟΣΟΧΗ! και οι τρέχουσες ρυθμίσεις. Μην χρησιμοποιείτε κόκκους καφέ μη αλεσμένους, 16. Πατήστε το πλήκτρο « », για να ρυθμίσετε τον αριθμό των φλιτζα- καραμελωμένους ή επικαλυμμένους με ζάχαρη. νιών...
  • Seite 169: Με Σκόνη Καφέ

    Προσαρμογή βαθμού άλεσης 5.2 με σκόνη καφέ 1. Πατήστε το πλήκτρο «OPEN» στο πλάι της συσκευής, για να ανοί- 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ΠΡΟΣΟΧΗ! ξετε την πόρτα του φίλτρου 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Ρυθμίζετε...
  • Seite 170: Προγραμματισμός Παρασκευής

    Προγραμματισμός παρασκευής 9. Ανοίξτε το δοχείο νερού 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 10. Γεμίστε την δεξαμενή νερού για τον επιθυμητό αριθμό φλιτζανιών. Αφαιρέστε από την κανάτα τυχόν περισσευούμενο νερό. ΠΡΟΣΟΧΗ! Βεβαιώνεστε πάντα ότι η συσκευή είναι σωστά 11.
  • Seite 171: Καθαρισμός Συσκευής

    Καθαρισμός συσκευής 7.1 Μετά την παρασκευή 1. Βεβαιωθείτε ότι έχει ολοκληρωθεί η παρασκευή και ότι έχει κρυώσει η συσκευή. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος εγκαύματος! 2. Πατήστε το πλήκτρο «OPEN» στο πλάι της συσκευής, για να ανοί- 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 –...
  • Seite 172: Καθημερινός Καθαρισμός

    7.2 Καθημερινός καθαρισμός ΠΡΟΣΟΧΗ! Γεμίζετε το δοχείο νερού αποκλειστικά με κρύο νερό 1. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη, ότι έχει κρυώσει βρύσης, για την αποφυγή ζημιών στη συσκευή. και ότι έχετε αποσυνδέσει το φις τροφοδοσίας από την πρίζα. 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 2.
  • Seite 173: Καθαρισμός Επιφάνειας

    Αποκατάσταση βλαβών Â Το LED δίπλα από το πλήκτρο «GRIND OFF» ανάβει δείχνοντας, ότι είναι απενεργοποιημένος ο μύλος. 9. Πατήστε το πλήκτρο « ». 8.1 Επίλυση προβλημάτων από εσάς Â Το LED δίπλα από το πλήκτρο « » ανάβει. Η συσκευή θα αφήσει να...
  • Seite 174: Αξεσουάρ Και Ανταλλακτικά

    απορρίπτονται ξεχωριστά από τα οικιακά απορρίμματα. Αυτές οι συσκευές περιέχουν πολύτιμες πρώτες ύλες, Αριθμός είδους Αξεσουάρ/ανταλλακτικό που μπορούν να ανακυκλωθούν. Μια σωστή διάθεση στα ZB 8688 Καφές SEVERIN 500 g, ειδικά για απορρίμματα προστατεύει το περιβάλλον και την υγεία των μηχανές καφέ Severin συνανθρώπων σας.
  • Seite 175: Εγγύηση

    δικαιώματα αξίωσης εγγύησης έναντι του πωλητή και τυχόν εγγυήσεις πωλητών. Σε περίπτωση εγγύησης απευθυνθείτε απευθείας στο κατάστημα αγοράς. Η SEVERIN παρέχει επιπρόσθετα μια εγγύηση κατασκευαστή διάρκειας δύο ετών από την ημερομηνία αγοράς. Σε αυτό το χρονικό διάστημα απο- καθιστούμε δωρεάν όλα τα ελαττώματα, που οφείλονται σε αστοχίες υλικών...
  • Seite 176: Обзор

    Обзор Включение запрограммиро- PROG ванного приготовления Отключение кофемолки GRIND Настройка крепости кофе Запуск приготовления Изменение количества чашек Установка значения часов Установка значения минут Кольцо фильтра Перманентный фильтр Фильтрующая вставка с противо- капельной системой Дверца для фильтра Кофейник Дозирующая ложка Сетевой кабель/штепсельная вилка Индикатор...
  • Seite 177 приносила Вам радость и благодарим за доверие. 3 Технические характеристики ......182 4 Подготовка прибора ..........183 На протяжение более 120 лет марка SEVERIN ассоциируется с долго- вечностью, немецким качеством и развитием. Каждый прибор изготав- 5 Приготовление кофе ...........183 ливается и проверяется с особой тщательностью.
  • Seite 178: Для Вашей Безопасности

    Для Вашей безопасности Опасность для определенных лиц Для определенных групп лиц существует повышен- Соблюдение руководства по эксплуатации ная опасность травмирования: Перед использованием прибора полностью прочти- • Лица с ограниченными физическими, сенсорными те данное руководство по эксплуатации. Бережно или умственными возможностями, либо не обла- храните...
  • Seite 179 Электрический ток Правильное использование Так как прибор работает от электрического тока, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Неправильное использование существует опасность поражения электрическим прибора может привести к травмам. током. Непременно соблюдайте следующие меры Прибор служит исключительно для приготовления предосторожности: кофе из жареных, молотых или немолотых кофей- •...
  • Seite 180 • Ни в коем случае не погружайте прибор в воду • Ни в коем случае не развинчивайте прибор и не или иные жидкости, не производите очистку под вносите в него никаких технических изменений. проточной водой и не помещайте прибор в посу- Опасность...
  • Seite 181 Недостаточный гигиенический уход Опасности для прибора В случае недостаточного гигиенического ухода в Неправильное обращение с прибором может при- приборе могут появиться возбудители болезней: вести к повреждению: • Ежедневно опорожняйте и очищайте кофейник, • Устанавливайте прибор на сухую, ровную, не- фильтрующую вставку и перманентный фильтр. скользкую, жаропрочную...
  • Seite 182: Если Прибор Неисправен

    • В приборе отсутствуют детали, которые Вы мо- Прибор соответствует директи- жете отремонтировать самостоятельно. Ремонт- вам ЕС, обязательным для марки- ные работы разрешается производить только ровки знаком CE. сервисной службе компании SEVERIN (см. «Цен- тры сервисного обслуживания» на стр. 192).
  • Seite 183: Подготовка Прибора

    Подготовка прибора Приготовление кофе 1. Удалите все пленки и весь упаковочный материал с прибора. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! 2. Установите прибор в месте, отвечающем следующим условиям: Опасность ошпаривания! • поблизости находится розетка, оборудованная защитным – Не подставляйте руки и другие части тела контактом (защита предохранителем не менее 10 А); под...
  • Seite 184: С Использованием Кофейных Зерен

    5.1 с использованием кофейных зерен 12. Наливайте боду до нужный массы в контейнер для воды. 13. Выливаете предположутельную воду от кофейника. 1. Снимите крышку контейнера 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 14. Поставте кофейник с крышкой в прибор. 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ОСТОРОЖНО! 15.
  • Seite 185: С Использованием Молотого Кофе

    Изменение степени помола 5.2 с использованием молотого кофе 1. Нажмите на кнопку «OPEN» сбоку прибора для открытия двер- 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ОСТОРОЖНО! цы для фильтра 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Регулируйте...
  • Seite 186: Программирование Приготовления

    Программирование приготовления СОВЕТ Заполните контейнер для воды только до нуж- ный массы, потому что для готовке понадовитяа ОСТОРОЖНО! бся бода. Следите за тем, чтобы к моменту приготовления прибор был правильно собран, так как в против- 8. Заполните кофейник с холодный бодойдо нужный массы. 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ном...
  • Seite 187: Очистка Прибора

    Очистка прибора 7.1 После приготовления 1. Убедитесь, что процесс приготовления завершен и прибор остыл. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! 2. Нажмите на кнопку «OPEN» сбоку прибора для открытия двер- 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Опасность ошпаривания! цы для фильтра 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 –...
  • Seite 188: Ежедневная Очистка

    7.2 Ежедневная очистка 7.3 Промывка прибора 1. Убедитесь, что прибор отключен, остыл, и штепсельная вилка 1. Убедитесь, что в приборе не находится фильтр с остатками кофе 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 извлечена из розетки. и кофейник чистый.
  • Seite 189: Удаление Накипи Из Прибора

    Устранение неисправностей 7.4 Удаление накипи из прибора 1. Убедитесь, что в приборе не находится фильтр с остатками кофе и кофейник чистый. 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 8.1 Самостоятельное устранение неисправностей 2. Извлеките кофейник 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! 3.
  • Seite 190: Принадлежности И Запчасти

    помогает защитить окружающую среду и здоровье Ваших близких. Артикульный Принадлежность/запчасть Ваша муниципальная администрация или дилер предо- номер ставят Вам информацию о надлежащей утилизации. ZB 8688 Кофе SEVERIN 500 г, специально для кофемашин Severin TK 5421 кофейник-термос ZT 9064 Перманентный фильтр, размер 4...
  • Seite 191: Гарантия

    вытекающих из гарантии, а также возможных гарантий продавца. Поэтому при наступлении гарантийного случая обращайтесь непосред- ственно к Вашему дилеру. Дополнительно компания SEVERIN предо- ставляет гарантию производителя, действующую в течение двух лет с момента покупки. В рамках данного периода мы бесплатно устраняем...
  • Seite 192 Kundendienstzentralen Kundendienst Ausland China Espana Sunnex Century Catering Equipment (Shenzhen) Ltd. Severin Electrodomesticos España S.L. Austria Service Centres Degupa 2/F., Block A, Dong He Industrial Building S/N. CC. ‘Las Higueras’ Centrales service-après-vente Vertriebsgesellschaft m.b.H. Yue He Street, Sha Shen Road, Sha Tou Jiao...
  • Seite 193 Service Hotline: 080-001-0190 eMail: severin.france@severin.fr Italia Web: http://www.severin.fr Videoellettronica di Sgambati & Iran Kuwait IRAN-SEVERIN KISH CO. LTD. Gabrini C.S.N.C. Mohammed Abdulrahman Al Bahar Greece No. 668, 7th. Floor via Dino Col 52r-54r-56r, Al Bahar Building P.O. Box 148 BERSON...
  • Seite 194 Luxembourg Malta Oman Portugal Ser-Tec Crosscraft .Co .Ltd. Sarco Oman, OPP - BAHWAN CONTRACTING CO Auferma Comercio Internacional SA Rue du Chateau d´Eau Valletta Road BUILDING NO: 1906, WAY NO:6424 Aguda Parque 3364 Leudelange Paola, Malta GHALA 112, P.O. Box 996 Lago de Arcozelo No.
  • Seite 195 Tel: +421 33 55 45 007 Postfach 306 Tel.: 04 266 5210 Fax: +421 33 55 45 007 1040 Echallens Fax: 04 262 3431 eMail: premt@premt.sk Tel: 021 881 60 45 eMail: shahid.saleem@al-majid.com Fax: 021 881 60 46 Web: www.al-majid.com mail: severin@helt.ch...
  • Seite 196 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern +49 2933 982-0 Fax +49 2933 982-333 information@severin.de www.severin.com Seve-32134 - 2015-09-01...

Inhaltsverzeichnis