Herunterladen Diese Seite drucken
SICK SENSICK WL24-2RT Betriebsanleitung
SICK SENSICK WL24-2RT Betriebsanleitung

SICK SENSICK WL24-2RT Betriebsanleitung

Werbung

ENGLISH
Photoelectric Reflex Switch
with polarisation filter
Operating Instructions
Safety Specifications
‡ Read the operating instructions before starting operation.
‡ Connection, assembly, and settings only by competent
technicians.
‡ Protect the device against moisture and soiling when operating.
‡ No safety component in accordance with EU machine
guidelines.
Proper Use
The WL24-2 photoelectric reflex switch is an opto-electronic
sensor and is used for optical, non-contact detection of objects,
animals, and persons. A reflector is required for operation.
WL24-2RT
Starting Operation
1
Open cover and guard of photoelectric switch; ensure that no
dirt enters device.
2
Select switching function;
Australia
H: light-switching; if light received, output (Q) switches;
Phone +61 3 9497 4100
D: dark-switching; if light interrupted, output (Q) switches.
E-Mail: sales@sick.com.au
Belgium/Luxembourg
WL24-2B/-2V onl
WL24-2B/-2V onl
WL24-2B/-2V onl
WL24-2B/-2V onl
WL24-2B/-2V only: y: y: y: y:
Phone +32 (0)2 466 55 66
E-Mail: info@sick.be
PNP=positive-switching and NPN=negative-switching.
Brasil
WL24-2R onl
WL24-2R onl
WL24-2R onl
WL24-2R onl
WL24-2R only: y: y: y: y:
Phone +55 11 5091-4900
E-Mail: sac@sick.com.br
Relay 1x u, separated galvanically.
Ceská Republika
3
With follo
With f
With f
With f
With f
ollo
ollo
ollowing connector
ollo
wing connector
wing connector
wing connector
wing connectors onl
s onl
s only: y: y: y: y: equipment plug horizontally
s onl
s onl
Phone +420 2 57 91 18 50
E-Mail: sick@sick.cz
(H) and vertically (V) adjustable. Connect and secure cable
China
receptacle tension-free.
Phone +852-2763 6966
E-Mail: ghk@sick.com.hk
Caution with cable terminal box with display LEDs if TE is not
Danmark
used.
Phone +45 45 82 64 00
The following apply for connection in B: brn=brown, blu=blue,
E-Mail: sick@sick.dk
Deutschland
blk=black, gra=gray, wht=white.
Phone +49 (0)2 11 53 01-0
Onl
Onl
y f y f
y f y for v
or v
or ver er er er ersions with ter
or v
sions with ter
sions with ter
minal chamber : : : : : Disconnect M16
minal chamber
minal chamber
E-Mail: info@sick.de
Onl
Onl
Only f
or v
sions with ter
sions with terminal chamber
minal chamber
España
cable, remove sealing plugs. Cable outlet can be swivelled
Phone +34 93 480 31 00
down and back. Feed tension-free supply cable through and
E-Mail: info@sick.es
France
connect photoelectric proximity switch as per connection
Phone +33 1 64 62 35 00
diagram B and tighten again the M16 screw fixing together
E-Mail: info@sick.fr
with the sealing gasket to ensure the protection class "IP
of
Great Britain
Phone +44 (0)1727 831121
the device.
E-Mail: info@sick.co.uk
Close protective cover.
India
Phone +91 –22– 2822 7084
4
Mount suitable reflector opposite photoelectric switch and
E-Mail: info@sick-india.com
align roughly. Adjust for scanning range (see technical data at
Italia
Phone +39 02 27 43 41
end of these operating instructions and see diagram;
E-Mail: info@sick-sensors.com
x=scanning range, y=operating reserve).
Japan
Phone +81 (0)3 3358 1341
Connect sensor to operating voltage (see type label).
E-Mail: support@sick.jp
Adjustment of light reception: Set switch to max. Determine
Nederlands
Phone +31 (0)30 229 25 44
on/off points of signal strength indicator by swivelling
E-Mail: info@sick.nl
photoelectric switch horizontally and vertically. Select middle
Norge
position so that red sender beam hits centre of reflector. With
Phone +47 67 81 50 00
E-Mail: austefjord@sick.no
optimum light reception, signal strength indicator lights up. If it
does not light up of if it flashes, not enough light is being
received: readjust and/or clean photoelectric switch and
reflector.
We reserve the right to make changes without prior notification
5
Object detection check:
Move object into the beam; the strength indicator should
Angegebene Produkteigenschaften und technische Daten stellen keine
switch off. If it does not switch off or continues to blink,
reduce the sensitivity using the switch until it switches off. It
should switch on again after the object is removed. If it does
not switch on again, adjust the sensitivity until the switching
threshold is set correctly.
6
Check sealing faces, seals, and screwed joints, then replace and
screw down cover.
7
Options
3
Nur bei den Steck
Nur bei den Steck
Nur bei den Steck
Nur bei den Stecker er er er erv v v v v er er er er ersionen:
Nur bei den Steck
Only WL24-2B_4_/-2R_4_:
Gerätestecker nach horizontal (H) und vertikal (V) schwenk-
Preselect time delays (t1=switch-on delay, t2=switch-off
bar. Leitungsdose spannungsfrei aufstecken und festschrauben.
delay); switch setting 1=ON, 0=OFF; see below for precise
Achtung bei Kabeldose mit Anzeige-LEDs, wenn TE nicht
adjustment.
verwendet wird.
Für Anschluss in B gilt: brn=braun, blu=blau, blk=schwarz,
After setting the time delay, make fine adjustments at the
gra=grau, wht=weiß.
respective control knobs. The possible settings range from 0.5
to 10 sec.
Nur bei
Nur bei
Nur bei V V V V V er er er er ersionen mit Klemmenanschlussr
Nur bei
Nur bei
The WL24-2B/-2V devices have a test input (TE)
test input (TE)
test input (TE), with which
test input (TE)
test input (TE)
M16-Verschraubung lösen, Dichtungsstopfen entfernen.
proper functioning of the device can be checked. When the
Leitungsaustritt nach unten und hinten schwenkbar. Spannungs-
light path is clear between the photoelectric switch and the
freie Versorgungsleitung durchführen und Lichtschranke nach
reflector (the LED signal strength control is lit), activate the
Anschlussschema B anschließen.
test input (TE
M). This switches off the transmitter. At the
M16-Verschraubung mit Dichtung wieder anziehen, damit die
same time, the LED signal strength control must switch off, and
IP-Schutzart des Gerätes sichergestellt wird.
the switching state at the output must change.
Schutzklappe schließen.
The WL24-2V devices have a contamination signalling
contamination signalling
contamination signalling
contamination signalling
contamination signalling
4
Geeigneten Reflektor gegenüber der Lichtschranke montieren
output (alar
output (alarm)
output (alar
output (alar
output (alar
m), that indicates when the optimum light
m)
m)
m)
und grob ausrichten. Dabei Reichweite beachten (s. technische
reception is no longer guaranteed (e.g., due to soiling or
Daten am Ende dieser Betriebsanleitung und s. Diagramm;
adjustment problems). The LED signal strength indicator then
x=Reichweite, y=Funktionsreserve).
blinks.
Sensor an Betriebsspannung legen (s. Typenaufdruck).
Justage Lichtempfang: Drehknopf auf Max. stellen.
Maintenance
Ein-/Ausschaltpunkte der Empfangsanzeige durch horizontales
SICK photoelectric switches do not require any maintenance. We
und vertikales Schwenken der Lichtschranke ermitteln.
recommend that you clean the external lens surfaces and check the
Mittelstellung so wählen, dass der rote Sendelichtstrahl in der
screw connections and plug-in connections at regular intervals.
Reflektormitte auftrifft. Bei optimalem Lichtempfang leuchtet
die Empfangsanzeige permanent. Leuchtet sie nicht oder blinkt
sie, wird kein oder zuwenig Licht empfangen: Lichtschranke
und Reflektor neu justieren bzw. reinigen.
5
Kontrolle Objekterfassung:
Objekt in den Strahlengang bringen; die Empfangsanzeige muss
erlöschen. Leuchtet sie weiterhin oder blinkt sie, die
Empfindlichkeit am Drehknopf so lange reduzieren, bis sie
erlischt. Nach Entfernen des Objektes muss sie wieder
aufleuchten; ist dies nicht der Fall, Empfindlichkeit so lange
verändern, bis die Schaltschwelle korrekt eingestellt ist.
DEUTSCH
6
Dichtflächen, Dichtungen und Verschraubungen kontrollieren,
Reflexions-Lichtschranke
dann Deckel aufsetzen und festschrauben.
mit Polarisationsfilter
7
Optionen
Betriebsanleitung
Nur WL24-2B_4_/-2R_4_:
Sicherheitshinweise
Zeitstufen (t1=Einschaltverzögerung,
‡ Vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung lesen.
t2=Ausschaltverzögerung) vorwählen; Schalterstellung 1=EIN,
‡ Anschluss, Montage und Einstellung nur durch Fachpersonal.
0=AUS; Feineinstellung s. unten.
‡ Gerät bei Inbetriebnahme vor Feuchte und Verunreinigung
Nach Zeitstufenvorwahl die Feineinstellung am jeweiligen
schützen.
Drehknopf vornehmen; Einstellmöglichkeit von 0,5 bis 10 sec.
‡ Kein Sicherheitsbauteil gemäß EU-Maschinenrichtlinie.
Die Geräte WL24-2B/-2V verfügen über einen T T T T T esteingang
(TE), mit dem die ordnungsgemäße Funktion der Geräte
(TE)
(TE)
(TE)
(TE)
Bestimmungsgemäße Verwendung
überprüft werden kann. Bei freiem Lichtweg zwischen
Lichtschranke und Reflektor (Empfangsanzeige leuchtet) den
Die Reflexions-Lichtschranke WL24-2 ist ein optoelektronischer
Testeingang aktivieren (TE
Sensor und wird zum optischen, berührungslosen Erfassen von
Sachen, Tieren und Personen eingesetzt. Zum Betrieb ist ein
abgeschaltet. Gleichzeitig muss die Empfangsanzeige erlöschen,
Reflektor erforderlich.
und der Schaltzustand am Ausgang muss sich ändern.
Die Geräte WL24-2V verfügen über einen V V V V V or or or or orausfallmelde-
Inbetriebnahme
ausgang (Alar
ausgang (Alar
ausgang (Alar
ausgang (Alarm)
ausgang (Alar
empfang (z.B. durch Verschmutzung oder Dejustage) nicht
1
Deckel und Schutzhaube der Lichtschranke öffnen; darauf
mehr gewährleistet ist. In diesem Fall blinkt die Empfangsan-
achten, dass kein Schmutz in das Gerät gelangt.
zeige.
2
Schaltfunktion wählen;
H: hellschaltend, bei Lichtempfang schaltet Ausgang (Q);
Wartung
D: dunkelschaltend, bei Lichtunterbrechung schaltet Ausgang
SICK-Lichtschranken sind wartungsfrei. Wir empfehlen, in
(Q).
regelmäßigen Abständen
Nur
Nur WL24-2B/-2V:
Nur
Nur
Nur
WL24-2B/-2V:
WL24-2B/-2V:
WL24-2B/-2V:
WL24-2B/-2V:
- die optischen Grenzflächen zu reinigen,
PNP=plusschaltend und NPN=minusschaltend.
- Verschraubungen und Steckverbindungen zu überprüfen.
Nur
Nur WL24-2R:
Nur
Nur
Nur
WL24-2R:
WL24-2R:
WL24-2R:
WL24-2R:
Relais 1x u, galvanisch getrennt.
A
8008783.0806 GO XX
Österreich
Phone +43 (0)22 36 62 28 8-0
E-Mail: office@sick.at
Polska
Phone +48 22 837 40 50
E-Mail: info@sick.pl
Republic of Korea
Phone +82-2 786 6321/4
E-Mail: kang@sickkorea.net
Republika Slowenija
Phone +386 (0)1-47 69 990
E-Mail: office@sick.si
Russia
Phone +7 495 775 05 34
B
E-Mail denis.kesaev@sick-
automation.ru
Schweiz
Phone +41 41 619 29 39
E-Mail: contact@sick.ch
Singapore
Phone +65 6744 3732
E-Mail: admin@sicksgp.com.sg
Suomi
Phone +358-9-25 15 800
E-Mail: sick@sick.fi
Sverige
Phone +46 8 680 64 50
E-Mail: info@sick.se
Taiwan
Phone +886 2 2365-6292
E-Mail: sickgrc@ms6.hinet.net
Türkiye
Phone +90 216 587 74 00
E-Mail: info@sick.com.tr
USA/Canada/México
Phone +1(952) 941-6780
E-Mail: info@sickusa.com
More representatives and agencies
in all major industrial nations at
www.sick.com
Änderungen vorbehalten
Garantieerklärung dar
Sous réserve de modifications
Reservam-se alteraç ões
Ret til ændringer forbeholdes
Con riserva di modifiche
Wijzigingen voorbehouden
Reser vado el derecho a introducir modificaciones
sionen:
sionen:
sionen:
sionen:
sionen mit Klemmenanschlussr
sionen mit Klemmenanschlussr
sionen mit Klemmenanschlussraum:
sionen mit Klemmenanschlussr
aum:
aum:
aum:
aum:
esteingang
esteingang
esteingang
esteingang
M); dadurch wird der Sender
ausfallmelde-
ausfallmelde-
ausfallmelde-
ausfallmelde-
m)
m)
m)
m), der meldet, wenn der optimale Licht-
1
WL24-2B 240
WL24-2B230
WT 24-2R 240
WT 24-2R 230
WL24-2B 440
WL24-2B333
WL24-2V430
WL24-2V230
WL24-2V530
2
3
4
5
6

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für SICK SENSICK WL24-2RT

  • Seite 1 Justage Lichtempfang: Drehknopf auf Max. stellen. Maintenance Ein-/Ausschaltpunkte der Empfangsanzeige durch horizontales SICK photoelectric switches do not require any maintenance. We und vertikales Schwenken der Lichtschranke ermitteln. recommend that you clean the external lens surfaces and check the Mittelstellung so wählen, dass der rote Sendelichtstrahl in der screw connections and plug-in connections at regular intervals.
  • Seite 2 De apparaten WL24-2B/-2V hebben een testingang (TE) testingang (TE) testingang (TE) testingang (TE) testingang (TE), Les barrières lumineuses SICK ne nécessitent pas d’entretien. Nous Driften kræver en reflektor. waarmee het correct functioneren van de apparaten kan recommandons, à intervalles réguliers Aggiustare la ricezione luce: worden gecontroleerd.