Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

ASSIST PLUS Bedienungsanleitung
128950_V01

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Integra ASSIST PLUS 4505

  • Seite 1 ASSIST PLUS Bedienungsanleitung 128950_V01...
  • Seite 2: Declaration Of Conformity

    Declaration of conformity INTEGRA Biosciences AG – 7205 Zizers, Switzerland declares on its own responsibility that the ASSIST PLUS (Model 4505) complies with: EU Directives Low Voltage Equipment 2014/35/EU Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU Restriction of Hazardous Substances 2011/65/EU Waste Electrical and Electronic Equipment...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Gerätebeschreibung 2.1 Lieferumfang ..................8 2.2 Überblick ASSIST PLUS ..............8 2.2.1 ASSIST PLUS-Gerät.............8 2.2.2 Bedienfeld ................9 2.2.3 Schnittstellen...............10 2.3 Überblick elektronische INTEGRA-Pipetten ........11 2.3.1 Teile der Pipette..............11 2.3.2 Anzeige ................11 Kapitel 3 Installation 3.1 Betriebsumgebung .................12 3.2 Aufstellen und Umsetzen des ASSIST PLUS ........12 3.3 Laden des Akkus einer elektronischen Pipette ......12...
  • Seite 4 7.3 Geistiges Eigentum ................46 7.4 Passende Pipetten .................47 7.5 Maximale Höhe der Laborgefäße auf dem Deck......47 7.6 Plattenkompatibilität ...............48 7.7 Plattenübertragungsmuster ............49 7.8 Folgen des Flüssigkeitsstands ............50 Kapitel 8 Zubehör 8.1 Zubehör für ASSIST PLUS.............51 8.2 Verbrauchsmaterialien ..............53 Impressum ....................57 INTEGRA Biosciences AG...
  • Seite 5: Kapitel 1 Einleitung

    Substanzen arbeitet. EWEGLICHE EILE Zwecks einwandfreier Funktion stellen keine Laborgefäße in dem Bereich ab, wo sich der Turm bewegt, und halten Sie die Hände fern. ASER LASSE Der Sensor enthält einen Klasse 1-Sensor, der unter vernünftigerweise vorhersehbaren Betriebsbedingungen eigensicher ist. www.integra-biosciences.com...
  • Seite 6: Verwendungszweck

    Jede Verwendung dieses Geräts in einem medizinischen oder IVD-Umfeld liegt in der alleinigen Verantwortung des Benutzers. Wird der ASSIST PLUS in einer Weise benutzt, die von INTEGRA Biosciences nicht spezifiziert ist, kann der Schutz, den der ASSIST PLUS bietet, beeinträchtigt werden.
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    Personen eingewiesen worden sein, sodass der sichere Betrieb des Geräts garantiert ist. ORSICHT Öffnen oder modifizieren Sie den ASSIST PLUS in keiner Weise. Reparaturen dürfen nur von INTEGRA Biosciences AG oder einem autorisierten Kundendienstmitarbeiter vorgenommen werden. Komponenten dürfen...
  • Seite 8: Kapitel 2 Gerätebeschreibung

    6 Deck, abnehmbar, mit Positionen, z.B. A, B und C. 7 Reflektor für Spitzensensor, abnehmbar 10 Schnittstellen und Hauptschalter 8 Abfallbehälter, zum automatischen Spitzenabwerfen, abnehmbar. 11 Bedienfeld 9 Spitzensensor, zur Spitzenüberwachung 12 Grundplatte des Geräts 13 Füße, einstellbar INTEGRA Biosciences AG...
  • Seite 9: Bedienfeld

    Fehler nicht kritisch, Start/Pause-Taste drücken oder den (17, unten) Anweisungen auf der Pipette folgen leuchtet rot kritischer Fehler, den ASSIST PLUS mit der An/Standby- Taste oder dem Hauptschalter ausschalten An/Standby leuchtet weiß ASSIST PLUS ist eingeschaltet (18) inneres Sym- Standby-Modus, zum Anschalten drücken bol dimmt www.integra-biosciences.com...
  • Seite 10: Schnittstellen

    ASSIST PLUS – Operating instructions V01 Gerätebeschreibung 2.2.3 Schnittstellen 19 Buchse für Netzadapter 20 USB-Anschluss, für Firmware-Aktualisierungen. 21 AUX-Anschluss, für 22 Hauptschalter INTEGRA Biosciences AG...
  • Seite 11: Überblick Elektronische Integra-Pipetten

    ASSIST PLUS – Operating instructions V01 Gerätebeschreibung Überblick elektronische INTEGRA-Pipetten 2.3.1 Teile der Pipette 23 Anzeige 24 Zurück-Taste, zur Rückwärtsnavigation 25 Auf Berührung reagierendes Kontrollrad; drehen, um zu scrollen und den Cursor zu bewegen 26 OK-Taste, zum Auswählen 27 Pfeiltasten Links und Rechts, zum Auswählen 28 „Purge“-Taste, zum Entleeren der Spitzen...
  • Seite 12: Kapitel 3 Installation

    Die Batterieladeanzeige in der oberen rechten Ecke des Pipettenbildschirms informiert über den Akkuladezustand. Sobald sie auf rot wechselt, muss die Pipette aufgeladen werden. ORSICHT Nur den zugelassenen INTEGRA-Akku, -Netzteil und -Ladeständer verwenden. Der Gebrauch nicht kompatibler Transformatoren kann zu einer Beschädigung der Pipette führen.
  • Seite 13: Spitzenabwerferdeckel Entfernen

    Spitzenabwerferdeckel (33) und bewahren Sie ihn an einem sicheren Ort auf (nur Pipetten mit einer Seriennummer ≥7 000 000). Anpassen des Pipettenhalters Der Pipettenhalter kann an die elektronischen INTEGRA-Mehrkanalpipetten angepasst werden. Um den Halter für eine 8- oder 16-Kanal-VIAFLO- Pipette anzupassen, klappen Sie beide silbernen Hebel (a, b) herunter, wie im Bild nebenan gezeigt.
  • Seite 14: Decks Einsetzen

    Stifte in die beiden Löcher des Rahmens einsetzen. Der Reflektor wird von einem Magneten gehalten. Setzen Sie den Abfallbehälter auf der Grundplatte (12) ganz rechts neben dem Spitzensensor. Der Reflektor (7) muss zum Spitzensensor (9) zeigen, siehe Bild oben. INTEGRA Biosciences AG...
  • Seite 15: Toolbox-Einstellungen

    Geräteinformation Enthält Informationen über das Gerät und die Software. Bluetooth-Kopplung Koppelt die INTEGRA-Pipette und den ASSIST PLUS. Fahre zur Parkposition Fixiert den Turm und die Grundplatte für den sicheren Transport. Fahre zu Referenz- Bewegt den Turm zur Referenzposition, um die korrekte Ausrichtung zu überprüfen.
  • Seite 16: Kopplung Des Assist Plus An Die Pipette

    GripTips benutzt werden. Um die korrekten Höhen für die Bewegungen des ASSIST PLUS einzustellen, muss der Spitzentyp definiert werden. Gehen Sie in die Einstellungen der INTEGRA-Pipetten, wählen Sie ASSIST PLUS und drücken Sie OK. Wählen Sie Spitzentyp und drücken Sie OK.
  • Seite 17: Positionsanpassungen

    Wählen Sie mit dem Kontrollrad Spitzenbehälter und drücken Sie OK. Geben Sie die Verschiebung(en) in mm für die gewählte Option ein und Speichern  Sie Ihre Einstellungen. X: ein positiver Wert bewegt den Offset nach rechts Y: ein positiver Wert bewegt den Offset nach hinten www.integra-biosciences.com...
  • Seite 18: Kapitel 4 Bedienung

    Wenn die Verbindung fehlschlägt,  Wiederholen Sie den Verbindungsaufbau oder sehen Sie unter “4.5 Fehlerbehebung” auf Seite 20 nach. Fahren Sie alternativ Offline  fort. Im Offline-Modus können Sie keine Programme laufen lassen, sie aber ansehen und bearbeiten. Die aktuellen Höhen können im Offline-Modus nicht übernommen werden. INTEGRA Biosciences AG...
  • Seite 19: Ein Programm Ablaufen Lassen

    ASSIST PLUS während des Ablaufs bewegen. Ein Programm kann durch Drücken auf die Start/Pause-Taste (16) unterbrochen werden. Drücken Sie entweder nochmals die Start/Pause-Taste, um mit dem Programm fortzufahren oder drücken Sie an der Pipette auf  Abbruch, um das Programm abzubrechen. www.integra-biosciences.com...
  • Seite 20: Fehlerbehebung

    Pipette prallte in die Platte. Nach einer • Firmware kann beschädigt • Wenden Sie sich an den Firmware- sein. Service von INTEGRA aktualisierung blinkt Biosciences. die Fehler-LED (17) rot und der ASSIST PLUS kann nicht gestartet wer- den.
  • Seite 21: Übersicht Der Pipettierprogramme

    Die VIALAB-Software bietet eine einfache und intuitive grafische Benutzersoftware, die es Ihnen erlaubt es, mit ein paar Klicks, ohne ausführliche Programmkenntnisse, Programme zu erstellen. Weitere Informationen finden Sie unter www.integra-biosciences.com/ download-vialab. Die untenstehende Tabelle zeigt das ASSIST PLUS Programm-Kategorien: VIALAB Programme, vordefinierte Programme (Verdünnungsreihe, Mehrfachabgabe, Variable...
  • Seite 22: Ein Programm Direkt Auf Der Pipette Erstellen

    Sie OK an der elektronischen Pipetten, siehe 4.4 „Ein Programm ablaufen lassen“ auf Seite 19. Bestehende Programme ändern Markieren Kontrollrad irgendeiner Programmkategorie ein vorhandenes Programm und drücken Sie  Optionen. Wählen Sie eine Option (Bearbeiten, Löschen, Kopieren, Umbenennen), um das Programm zu modifizieren, und drücken Sie INTEGRA Biosciences AG...
  • Seite 23: Spitzenhöhen Und -Positionen Anpassen

    • Drücken Sie die  Back- und  Fore-Tasten, um Sie in Y-Position zu bewegen. • Drücken Sie die  Up- und  Down-Tasten, um die GripTips in der gewünschten Höhe/Z-Position zu positionieren. • Drücken Sie zum Speichern ihrer aktuellen Einstellungen Speichern . www.integra-biosciences.com...
  • Seite 24 Kontrollrads die Deckposition A, B oder C und drücken Sie OK. Legen Sie den/die Offset(s) in mm für die gewählte Position fest und Speichern  Sie Ihre Einstellungen. X: positiver Wert bewegt nach rechts Y: positiver Wert bewegt nach hinten Z: positiver Wert bewegt nach oben INTEGRA Biosciences AG...
  • Seite 25: Abwechselnd In Jedes Zweite Well Pipettieren

    Ein positiver Wert (z. B. Fahre Y 2,25) bewegt die Pipette nach hinten, um die hinteren Wells anzusteuern, beginnend mit A1. Ein negativer Wert (z. B. Fahre Y -2,25) bewegt die Pipette nach vorne, um die vorderen Wells anzusteuern, beginnend mit B1. Null 2.25 -2.25 96-Wellplatte 384-Wellplatte www.integra-biosciences.com...
  • Seite 26: Detaillierte Beschreibung Der Vordefinierten Programme

    BlowOut in dieser Höhe durchgeführt. Deaktivieren Sie den BlowOut, um Luftblasen in der Probe zu vermeiden. Dadurch wird der Tip Touch (Seite) aktiviert, für den eine entsprechende Höhe eingestellt werden muss. In dieser Höhe wird dann ein BlowOut durchgeführt. INTEGRA Biosciences AG...
  • Seite 27 Optionen Schritte Beschreibung Verdünnungsreihe Quelle Wählen Sie den Ursprungsbehälter, aus dem die erste (Reser- Probe aspiriert wird (Reservoir oder Platte). Nur INTEGRA- voir) Reservoire können als Reservoirtyp verwendet werden. Tracking Wenn Reservoir gewählt und Tracking angeschaltet ist, wird die Pipettierhöhe gemäss der definierten Eintauchtiefe angepasst.
  • Seite 28 Spalte/Reihe der Platte dispensiert. BlowOut bei Nach der letzten Abgabe wird eine Ausblasung durchgeführt, die zusätzliche Luft ausstößt, um die restliche Flüssigkeit aus den Spitzen auszublasen. Stellen Sie die Ausblashöhe ein, siehe 5.4 „Spitzenhöhen und -positionen anpassen“ auf Seite 23. INTEGRA Biosciences AG...
  • Seite 29 Aufnahme im Zielbehälter dieselbe Distanz nach unten. • Ziel Mischen: bewegt sich während des Mischens im Ziel- behälter über die definierte Distanz nach unten und oben. Drücken Sie , um Ihre Einstellungen zu speichern. Dies führt Sie zurück zur Liste der Verdünnungsreihen-Programme. www.integra-biosciences.com...
  • Seite 30 Quelle Wählen Sie den Ursprungsbehälter, aus dem die Probe (Reser- aspiriert wird (Reservoir oder Platte). Nur INTEGRA- voir) Reservoire können als Reservoirtyp verwendet werden. Tracking Wenn Reservoir gewählt und Tracking angeschaltet ist, wird die Pipettierhöhe gemäss der definierten Eintauchtiefe angepasst.
  • Seite 31 Nur Variable Abgabe: 1 bis n Legt verschiedene Volumen für jeden Schritt der variablen Abgabe fest. Abgabe- Legt die Geschwindigkeit für alle Abgabeschritte fest geschw. (1 = langsam, 10 = schnell). Höhe Legt die Höhe für die Abgabeschritte fest. www.integra-biosciences.com...
  • Seite 32 Dispensat in der Spitze und die Pipette ist bereit, ein neues Volumen aufzunehmen, um die nächste Mehrfachabgabe zu starten. Drücken Sie , um Ihre Einstellungen zu speichern. Dies führt Sie zurück zur Liste der Mehrfach Abgabe- / Variable Abgabe-Programme. INTEGRA Biosciences AG...
  • Seite 33 (1 = langsam, 10 = schnell). Höhe Legt die (Start-)Höhe für alle Aufnahme- und Mischschritte fest. Mischen Mischt die Probe im Ursprungsbehälter vor jeder Aufnahme. Wenn an, definieren Sie das Mischvolumen, die Mischgeschwindigkeit und die Anzahl der Mischzyklen. www.integra-biosciences.com...
  • Seite 34 Ursprungsbehälter die definierte Distanz nach unten. • Quelle Mischen: bewegt sich während des Mischens im Ursprungsbehälter über die definierte Distanz nach unten und oben. Drücken Sie , um Ihre Einstellungen zu speichern. Dies führt Sie zurück zur Liste der Mehrfachaufnahme-Programme. INTEGRA Biosciences AG...
  • Seite 35 Tropfen, die an den Pipettenspitzen hängen bleiben könnten. • Wählen Sie, wo das Abstreifen ausgeführt werden soll. „Flüssigkeit“: die Spitzentauchen in die Mitte der Wells. „Seite“: die Spitzen berühren die Wellwand. • Definieren Sie die Höhe für das Abstreifen („Tiptouch bei“). www.integra-biosciences.com...
  • Seite 36 • Ziel Mischen: bewegt sich während des Mischens im Ziel- behälter über die definierte Distanz nach unten und oben. Drücken Sie , um Ihre Einstellungen zu speichern. Dies führt Sie zurück zur Liste der Plattenkopier-Programme. INTEGRA Biosciences AG...
  • Seite 37 Legt die Geschwindigkeit nur für die Aufnahme fest geschw. (1 = langsam, 10 = schnell). Höhe Legt die Probenaufnahmehöhe fest. Mischen Mischt die Probe in der Ursprungsplatte vor der ersten Aufnahme. Wenn an, definieren Sie das Mischvolumen, die Mischgeschwindigkeit und die Anzahl der Mischzyklen. www.integra-biosciences.com...
  • Seite 38 • Ziel Mischen: bewegt sich während des Mischens im Ziel- behälter über die definierte Distanz nach unten und oben. Drücken Sie , um Ihre Einstellungen zu speichern. Dies führt Sie zurück zur Liste der Reformatier-Programme. INTEGRA Biosciences AG...
  • Seite 39 12 Zeichen sind verfügbar. Drücken Sie die Betriebstaste „Run“, um mit dem Programm fortzufahren. 1. Flüssigkeit folgen: die Strecke, der die Pipette automatisch während der Aufnahme, Abgabe oder des Mischens folgt, um eine konstante Eintauchtiefe zu ermöglichen, siehe 7.8 „Folgen des Flüssigkeitsstands“ auf Seite 50. www.integra-biosciences.com...
  • Seite 40 Spitzen aus der Flüssigkeit zu bewegen, woraufhin dann die Einblasung erfolgt. Verzö- Eine Verzögerung ist eine Pause zwischen einem und dem nächsten gerung Schritt. Definieren Sie eine Verzögerungszeit (in Sekunden) oder Drücke RUN, d. h. das Drücken der Betriebstaste „Run“ ist nötig um fortzufahren. INTEGRA Biosciences AG...
  • Seite 41 Legt einen Piepton fest. Der Ton ist nur aktiv, wenn unter Geräteeinstellungen - Hinweistöne die Option Meldungen angeschaltet ist. Wenn Sie fertig sind, drücken Sie , um Ihr erstelltes Programm zu speichern. Zum Starten des Programms drücken Sie OK. www.integra-biosciences.com...
  • Seite 42 10) Fahre X: 9.0 mm Bewegt sich 9 mm zur Seite (Mitte des nächsten Wells). 11) Schleife: 5 Wiederhole Schritt 5-10 (5x), um in insgesamt 6 Anzahl Schleifen: 6 Spalten einer 96-Well-Platte zu dispensieren. 12) Spitzenabwurf Wirft Spitzen ab. INTEGRA Biosciences AG...
  • Seite 43 Distanz oder Pipet- des Aufnahme, Abgabe- oder gen-Distanz oder die tiergeschw. reduzie- Mischschritts zu kurz für die Piettiergeschwindigkeit. ren. aktuelle Pipettiergeschwin- digkeit oder das Pipettiervolu- men. • Pipettiergeschwindigkeit ist zu gering für die aktuelle Distanz von Flüssigkeit folgen oder das Pipettiervolumen. www.integra-biosciences.com...
  • Seite 44: Kapitel 6 Unterhalt

    Überdruck 20 Minuten lang autoklaviert werden. ORSICHT Autoklavieren Sie nicht den Sensorreflector, weil er ansonsten beschädigt werden könnte. Der Sensorreflektor kann dekontaminiert werden, indem man ihn mit 70-prozentigem Ethanol einsprüht, feucht darüberwischt und nach einer kurzen Einwirkzeit von 1-2 Minuten trocken reibt. INTEGRA Biosciences AG...
  • Seite 45: Wartung

    ASSIST PLUS – Bedienungsanleitung V01 Unterhalt Wartung INTEGRA Biosciences empfiehlt eine jährliche vorbeugende Wartung des ASSIST PLUS. Bitte kontaktieren Sie INTEGRA bezüglich der Preise und Details. Wenden Sie sich an ihren örtlichen Servicetechniker bezüglich jeglicher Wartung oder Reparaturen. ARNUNG Der ASSIST PLUS muss gereinigt werden, bevor er zur Wartung eingesendet werden kann.
  • Seite 46: Kapitel 7 Technische Daten

    Turm, Abfallbehälter, Sensor: lackierter Edelstahl Decks: anodisiertes Aluminium Bedienfeld: Glas Sensorreflektor: Polymethylmethakrylat (PMMA), Aluminum Geistiges Eigentum Der ASSIST PLUS ist durch folgende Patente geschützt: Patentnummer Land Titel Gilt für 9,321,048 Sample Distribution System And Pro- ASSIST cess INTEGRA Biosciences AG...
  • Seite 47: Passende Pipetten

    ASSIST PLUS – Bedienungsanleitung V01 Technische Daten Passende Pipetten Die folgenden INTEGRA-Pipetten können mit dem ASSIST PLUS verwendet werden: Pipette Firmware Seriennummer VIAFLO 4.xx 7xxxxxx VOYAGER 4.xx 7xxxxxx Maximale Höhe der Laborgefäße auf dem Deck Die maximale Höhe der Laborgefäße definiert den Abstand zwischen dem Pipettenspitzenende und dem Deck (in mm) und ist abhängig vom Pipettenmodell und...
  • Seite 48: Plattenkompatibilität

    (24 Wells) 12.5 1250 12,5 1250 12,5 VOYAGER-Pipetten 12-Well 24-Well 48-Well 96-Well 384-Well Kanäle Volumen Abstand [μl] [mm] (12) (16) (24) 9–32,5 1250 9–32,5 9–19,5 1250 9–19,5 12,5 4,5–14 4,5–14 4,5–14 9–14 1250 9–14 12,5 4,5–9 4,5–9 4,5–9 INTEGRA Biosciences AG...
  • Seite 49: Plattenübertragungsmuster

    Neuformatierung von vier 96-Well- Urspungsplatten mit einer 8-Kanal- VOYAGER-Pipette in 4 Quadrate einer 384-Well-Zielplatte. N-Muster Z-Muster 12 wells 96 wells Neuformatierung von acht 12-Well- Ursprungsplatten mit einer 4- Kanal-VOYAGER-Pipette (300 μl) in 8 Quadrate einer 96-Well- N-pattern Zielplatte. Z-pattern www.integra-biosciences.com...
  • Seite 50: Folgen Des Flüssigkeitsstands

    Höhe (H ) plus Ziel Ziel Abgabe (Z ). Sie Abgabe (Z )-Distanz Abgabe (Z ). Sie bewegt bewegt sich die Ziel nach oben. sich die Ziel Mischen Abgabe (Z )-Distanz )-Distanz nach unten nach unten. und oben. INTEGRA Biosciences AG...
  • Seite 51: Kapitel 8 Zubehör

    ASSIST PLUS – Bedienungsanleitung V01 Zubehör Zubehör Zubehör für ASSIST PLUS Generell Artikel-Nr. Li-Ionen-Akku für Pipetten 4205 Bluetooth-Modul für elektronische INTEGRA-Pipetten 4221 Pipettenladekabel 4549 Lade/Kommunikations-Ständer für Einzelpipette, inkl. Netzteil 4211 Spitzenabfallbehälter (inkl. Rahmen und Reflektor) 4550 Beutel für Spitzenabfallbehälter (200 Stück) 4570 Reflektor für Spitzensensor...
  • Seite 52 4726 8-Kanalpipette, 5 – 125 μl 4722 8-Kanalpipette, 10 – 300 μl 4723 8-Kanalpipette, 50 – 1250 μl 4724 12-Kanalpipette, 0,5 – 12.5 μl 4731 12-Kanalpipette, 2 – 50 μl 4736 12-Kanalpipette, 5 – 125 μl 4732 INTEGRA Biosciences AG...
  • Seite 53: Verbrauchsmaterialien

    30 Reservoire pro Packung, steril Einweg-Reagenzreservoir, 4 Dispenser mit 4322 je 50 Reservoiren, 200 Reservoire pro Packung, steril Polypro- Einweg-Reagenzreservoir, einzeln verpackt, 4326 pylen 30 Reservoire pro Packung, steril Einweg-Reagenzreservoir, 4 Dispenser mit 4327 je 50 Reservoiren, 200 Reservoire pro Packung, steril www.integra-biosciences.com...
  • Seite 54 25 Deckel, steril, Polypropylen 6306 Musterpackung (1 Trägergefäß, 1 Reservoir und 6307 1 Deckel), steril 30 Reagenz-Reservoire, einzeln verpackt, steril, 6327 Polystyrol, inkl. 1 Musterpackung 100 Reservoire, 4 Dispenser mit 25 Einsätzen, steril, Polystyrol, 6328 inkl. 1 Musterpackung INTEGRA Biosciences AG...
  • Seite 55 ASSIST PLUS – Bedienungsanleitung V01 Zubehör GripTips zur Automation von INTEGRA-Pipetten Artikel-Nr. Violett: 5 XYZ-Behälter à 384 Spitzen, unsteril 6453 12,5 µl 5 XYZ-Behälter à 384 Spitzen, steril 6454 5 XYZ-Behälter à 384 Spitzen, steril, Filter 6455 5 XYZ-Behälter à 384 Spitzen, unsteril, LONG 6403 5 XYZ-Behälter à...
  • Seite 56 ASSIST PLUS – Bedienungsanleitung V01 Zubehör GripTips zur Automation von INTEGRA-Pipetten Artikel-Nr. Grün: 5 Behälter à 96 Spitzen, unsteril 6633 300 μl 5 Behälter à 96 Spitzen, steril 6634 low retention 5 Behälter à 96 Spitzen, steril, Filter 6635 5 Behälter à 96 Spitzen, unsteril, LONG 6583 5 Behälter à...
  • Seite 57: Impressum

    F +1 603 577 5529 info@integra-biosciences.com www.integra-biosciences.com Kundendienst Wenden Sie sich bitte an Ihren Vertreter der INTEGRA Biosciences vor Ort. Um den Namen und die Adresse herauszufinden, gehen Sie bitte auf die Webseite: www.integra-biosciences.com. Weitere Informationen und Bedienungsanleitungen in anderen Sprachen erhalten Sie unter www.integra-biosciences.com oder auf Anfrage info@integra-biosciences.com.

Inhaltsverzeichnis