Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

D
GB
F
NL
Modell der Dampflokomotive Reihe BVI
USA
22251
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Trix H0 22251

  • Seite 1 Modell der Dampflokomotive Reihe BVI 22251...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Seite Sommaire : Page Inhaltsverzeichnis: Informationen zum Vorbild Informations concernant la locomotive réelle Remarques importantes sur la sécurité Sicherheitshinweise Wichtige Hinweise Information importante Multiprotokollbetrieb Mode multiprotocole Remarques relatives au fonctionnement Hinweise zum Digitalbetrieb en mode digital Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter/Register Paramètre/Registre Betriebshinweise...
  • Seite 4: Informationen Zum Vorbild

    Information zum Vorbild Information about the Prototype Die Lokomotiven der Gattung B VI bildeten über einen Over a long period of time the class B VI locomotives were langen Zeitraum das Rückgrat für die Beförderung von the backbone of the motive power for express trains and Schnellzügen und Postzügen bei den Königlich Bayerischen mail trains on the Royal Bavarian State Railways.
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    Weitergabe des Produktes mitgegeben werden. flussen. Für einen störungsfreien Betrieb empfehlen wir, • Für Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an nicht benötigte Digital-Protokolle mit CV 50 zu deaktivieren. Ihren Trix-Fachhändler. Deaktivieren Sie, sofern dies Ihre Zentrale unterstützt, auch • Gewährleistung und Garantie gemäß der beiliegenden Garan- dort die nicht benötigten Digital-Protokolle.
  • Seite 7: Programmierung

    einige Einstellungen von Funktionen, welche im Analog- wieder hergestellt werden. Betrieb wirksam sein sollen, vorgenommen werden. • Funktionsmapping: Funktionen können mit Hilfe der Central Station 60212 (eingeschränkt) und mit der Central Station Hinweise zum Digitalbetrieb 60213/60214/60215 beliebigen Funktionstasten zugeordnet • Die genaue Vorgehensweise zum Einstellen der diversen werden (siehe Hilfe in der Central Station). Parameter entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung DCC-Protokoll Ihrer Mehrzug-Zentrale.
  • Seite 8: Logische Funktionen

    • Automatisches Bremsen (CV 27 = Wert 16) • Alle Funktionen können entsprechend dem Funktionsmapping geschaltet werden. • Weitere Information, siehe CV-Tabelle DCC-Protokoll. Es wird empfohlen, die Programmierungen grundsätzlich auf dem Programmiergleis vorzunehmen. Logische Funktionen Anfahr-/Bremsverzögerung • Die Beschleunigungs- und Bremszeit können getrennt von einander eingestellt werden. • Die logische Funktionsabschaltung ABV kann über das Funktionsmapping auf jede beliebige Funktionstaste gelegt werden.
  • Seite 9: Schaltbare Funktionen

    f0 f8 f0 - f3 f4 - f7 Schaltbare Funktionen STOP mobile station Spitzensignal Funktion f0 Funktion f0 Geräusch: Betriebsgeräusch — Funktion 2 Funktion f2 Funktion f2 Geräusch: Lokpfeife — Funktion 3 Funktion f3 Funktion f3 ABV aus — Funktion 4 Funktion f4 Funktion f4 Geräusch: Bremsenquietschen aus —...
  • Seite 10: Parameter/Register

    Bedeutung Wert DCC ab Werk Adresse 1 - 127 PoM Minimalgeschwindigkeit 0 - 255 PoM Anfahrverzögerung 0 - 255 PoM Bremsverzögerung 0 - 255 PoM Maximalgeschwindigkeit 0 - 255 Werkreset/Herstellerkennung PoM Funktionen F1 - F8 im Analogbetrieb 0 - 255 PoM Funktionen F9 - F15 und Licht im Analogbetrieb 0 - 255 Erweiterte Adresse (oberer Teil)
  • Seite 26: Betriebshinweise

    Vorbild-Kupplung zum Einstecken (ohne Funktion) Prototype coupler (non working) for insertion into the coupler pocket Attelage modèle à enficher (sans fonction) Voorbeeld koppeling om in te steken (zonder functie) Reproducción modelo del acoplamiento para enganchar (sin función) Gancio realistico da innestare (senza funzionalità) Instickbart förebildskoppel (utan funktion) Forbilledkobling til at stikke ind (uden funktion)
  • Seite 30 Kurbelzapfen mit Kuppelstange abziehen Removing the crank pin with side rod Retirer le maneton de manivelle avec la bielle d’accouplement Kruktappen met koppelstang afnemen Desprender las bielas con sus espigas Smontare i perni di manovella con le bielle di accoppiamento Vevtappen inkl koppestången avdrages Krumtappinde med kobbelstænger trækkes af Bodenteil und Treibräder abnehmen...
  • Seite 31 Haftreifen austauschen Changing traction tires Remplacer les bandages d’adhérence Antislipbanden verwisselen Cambiar los aros de adherencia Sostituire le cerchiature di aderenza Slirskydden byts Friktionsringe udskiftes Treibräder und Kurbelzapfen ausrichten und einrasten Adjusting and inserting driving wheels and crank pin Ajuster et enclencher roues motrices et manetons de manivelle Drijfwielen en kruktappen richten en inklikken Ajustar nuevamente el eje motriz y nivelar las bielas...
  • Seite 32 Bodenteil einsetzen und festschrauben Installing and screwing down bottom plate Placer la partie plancher et la visser Bodemdeel inzetten en vastschroeven Colocar la tapa de fondo y atornillar Applicare la piastra inferiore e fissare con le viti Golvdelen sätts in och skurvas fast Bundstykke sættes på...
  • Seite 35 1 Pfeife, Laterne E235 376 Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer 2 Ventil, Gewicht E235 377 Farbgebung angeboten. 3 Haltestange E235 378 Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im Rahmen 4 Glasteile E235 379 einer Reparatur im Märklin-Reparatur-Service repariert 5 Motor E32 2494 20 werden.
  • Seite 36 (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Straße 55 - 57 73033 Göppingen 238492/0214/Sm1Ef Germany Änderungen vorbehalten www.maerklin.com/en/imprint.html www.trix.de © Gebr. Märklin & Cie. GmbH...

Diese Anleitung auch für:

Bvi series

Inhaltsverzeichnis