Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
BP 3510
www.braun.com/register
Type 6083

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Braun SensorControl Easy Click BP 3510

  • Seite 1 BP 3510 www.braun.com/register Type 6083...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Italiano 0 810 309 780 Polski 0 800 14 592 Magyar 800-44 00 11 ∂ÏÏËÓÈο 0 801 127 286 0 801 1 BRAUN 210 947 8700 Internet: www.braun.com Manufactured by: Braun GmbH Frankfurter Str. 145 61476 Kronberg / Germany 6-083-409/01/I-07/M...
  • Seite 3 m e m o...
  • Seite 4: Deutsch

    Deutsch Was Sie über den Blutdruck wissen sollten Unser Blutdruck ist im Verlauf der 24 Stunden eines Tages ständigen Schwan- kungen unterworfen. Er steigt am frühen Morgen stark an, fällt im Laufe des Vor- mittags wieder ab, steigt am Nachmittag wieder an und sinkt schließlich in der Nacht auf niedrigere Werte.
  • Seite 5: Was Sie Über Dieses Blutdruckmessgerät Wissen Sollten

    (z.B. indem Sie den Arm auf einen Tisch legen), erhalten Sie ein um etwa 15 mmHg zu hohes Ergebnis. Der Braun SensorControl verfügt daher über ein aktives Positionierungssystem (A): Es zeigt Ihnen, wie Sie Ihren Messarm in die richtige Position auf Herzhöhe bringen.
  • Seite 6: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung A Positionierungssystem B EIN/AUS-Taste C Auswahltaste D Speichertaste («memo») E Manschettenverschluss F Öffnungstaste G Batteriefach H Abstandsanzeige Einlegen der Batterien • Verwenden Sie Alkalibatterien des Typs LR 03 (AAA) (z.B. Duracell), wie sie mit diesem Gerät mitgeliefert werden oder aufladbare Batterien. •...
  • Seite 7 Messen Für eine verlässliche Blutdruckmessung folgen Sie bitte der Bedienungsanleitung. Zum Öffnen der Manschette drücken Sie die Taste (F) unter dem Manschettenverschluss. 1. Das Gerät muss auf der schmalen Seite des Unter- 2 cm arms sitzen und mit dem Display nach oben zeigen. Die Abstandshilfe (H) hilft Ihnen, die benötigten 2 cm zu Ihrem Handgelenk einzuhalten.
  • Seite 8: Ausschalten

    5. Wenn das links dargestellte Positionierungssystem- Bild erscheint und ein Signal ertönt, ist die richtige Messposition erreicht. Die Messung beginnt auto- matisch. Wenn die Messung erfolgt ist, ertönt wieder ein Signal, und das Messergebnis erscheint auf dem Display: Oberer (systolischer) Wert Unterer (diastolischer) Wert Puls Bitte beachten:...
  • Seite 9: Auswahlmodus

    Wiederholtes Drücken der Speichertaste (D) ruft nach- einander alle gespeicherten Messwerte ab: m (–) in Richtung älterer Werte n (+) in Richtung neuerer Werte Schnelldurchlauf Halten Sie eine Seite der Speichertaste (D) gedrückt, um den Speicher schnell zu durchlaufen. Drücken Sie die EIN/AUS-Taste (B) zum Verlassen des Schnelldurchlaufmodus.
  • Seite 10: Aufbewahrung Und Reinigung

    Bedienungsanleitung benutzt wird, ist regel- mäßiges Nachkalibrieren nicht erforderlich. Falls Sie Zweifel an der Messgenauigkeit haben, wenden Sie sich bitte an den Braun Kundendienst. Aufschluss über das Herstellungsdatum gibt die LOT- Nummer, die sich auf der Rückseite des Geräts befindet.
  • Seite 11 Handgelenk positioniert. z.B. Fehlermeldungscode 30 Messung wiederholen. Wenn das und höher: Problem weiterhin besteht, das Gerät ....Systemfehler. vom Braun Kundendienst überprüfen lassen. Messung oder Richtige Messposition Messung wiederholen wie unter Druckaufbau wurde nicht erreicht. «Messen» gezeigt und beschrieben, beginnt nicht oder schalten Sie das Positionie- sofort.
  • Seite 12: Technische Daten

    Technische Daten Modell: BP 3510 Funktionsweise: Oszillometrische Methode Anzeige: Flüssigkristallanzeige Messbereich: 0 – 320 mmHg (Druckmessung) Blutdruckmessung: 30 mmHg (minimaler diastolischer Wert) 250 mmHg (maximaler systolischer Wert) Pulsmessung: 30 – 150 / Min. Laborgenauigkeit: ± 3 mmHg (Druckmessung) ± 5 % des Messwertes (Pulsmessung) Druckaufbau: Automatisch, sanft, dem Blutdruck angepasst Stromversorgung:...
  • Seite 13 ELEKTRISCHE MEDIZINISCHE GERÄTE erfordern besondere Vorsichtsmaßnahmen, was die elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) anbetrifft. Um ausführliche Informationen über EMV-Richtlinien zu erhalten, wählen Sie die Nummer des Braun Kundendienstes (siehe Seite 2). Tragbare und mobile Hochfrequenz-Kommunikationsgeräte können die Funktionsfähigkeit von ELEKTRISCHEN MEDIZINISCHEN GERÄTEN beeinträchtigen.
  • Seite 14: Français

    Français Ce qu’il faut savoir à propos de la tension artérielle Notre tension artérielle change constamment tout au long de la journée. Elle monte nettement tôt le matin et diminue en fin de matinée. Elle s’élève à nouveau dans l’après-midi pour descendre à un niveau bas pendant la nuit. C’est pour cette raison que les mesures peuvent varier si elles sont prises à...
  • Seite 15 (par exemple si vous placez votre bras sur une table), la mesure que vous obtiendrez sera majorée d’environ 15 mmHg. Ainsi, Braun SensorControl dispose d’un système de positionnement actif (A) : il vous aide à maintenir votre bras dans la bonne position au niveau du cœur.
  • Seite 16: Description Du Produit

    Description du produit A Indicateur de position B Bouton marche/arrêt C Bouton de sélection D Bouton mémoire (« memo ») E Fermeture du manchon F Bouton d’ouverture du manchon G Compartiment à piles H Aide au placement Mise en place des piles •...
  • Seite 17 Prise des mesures Pour une mesure fiable de la tension artérielle, veuillez suivre les instructions ci-dessous. Pour ouvrir le manchon, appuyez sur le bouton (F) situé sous le système de fermeture du manchon. 1. Placez l’appareil sur le côté paume de votre poignet, 2 cm l’appareil vous faisant face.
  • Seite 18: Eteindre L'appareil

    5. L’icône du détecteur de position situé sur la gauche de l’écran et un signal sonore vous indiquent que vous avez adopté la bonne position. La mesure commence alors automatiquement. Lorsque la prise de mesure est terminée, un signal sonore retentit à nouveau et la mesure s’affiche : Valeur supérieure (systolique) Valeur inférieure (diastolique)
  • Seite 19 Des pressions répétées du bouton mémoire (D) feront défiler une à une les valeurs mémorisées : m (–) vers les valeurs les plus anciennes n (+) vers les valeurs les plus récentes Défilement Gardez le bouton mémoire (D) enfoncé pour faire défiler la mémoire.
  • Seite 20: Entretien Et Nettoyage

    Si vous doutez de la précision de la lecture, à quelque moment que ce soit, veuillez contacter le Service Après-Vente Braun. La date de fabrication est indiquée par un numéro de LOT situé au dos de l’appareil. Le premier nombre après LOT correspond au dernier chiffre de l’année de...
  • Seite 21: Que Faire En Cas De Problème

    Répétez la mesure. Si le problème supérieur ou égal à 30 : persiste, faites contrôler l’appareil ....Erreur du système dans un Centre de Service Braun. La prise de Vous n’êtes pas dans la Répétez la mesure comme montré mesure ou le bonne position de mesure.
  • Seite 22: Spécifications Du Produit

    Spécifications du produit Modèle : BP 3510 Principe de fonctionnement : Méthode oscillométrique Indicateur : Affichage à Cristaux Liquides Plage de mesure : 0 – 320 mmHg (pression de manchon) Mesure de la tension artérielle : 30 mmHg (valeur diastolique minimale) 250 mmHg (valeur systolique maximale) Fréquence du pouls :...
  • Seite 23 été effectuées par des personnes non agréées par Braun et si des pièces de rechange ne provenant pas de Braun ont été utilisées. Pour toutes réclamations intervenant pendant la période de guarantie, envoyez l’appareil ainsi que sa carte de garantie à un Centre de Service Braun agréé.
  • Seite 24: Italiano

    Italiano Cosa sapere sulla pressione arteriosa La pressione arteriosa varia continuamente nel corso della giornata. Aumenta bruscamente nelle prime ore del giorno e si riduce in tarda mattinata, per salire nuovamente nel pomeriggio e diminuire infine durante la notte. Essa può inoltre subire sbalzi nell’arco di brevi intervalli di tempo, motivo per cui i valori di misu- razioni successive potrebbero risultare differenti.
  • Seite 25 (per esempio con il braccio sul tavolo), la misurazione ottenuta è di circa 15 mmHg più elevata. Braun SensorControl è dotato di un sensore di posizio- namento (A) che permetta di mantenere il braccio nella corretta posizione a livello del cuore.
  • Seite 26: Descrizione Dello Strumento

    Descrizione dello strumento A Sensore di posizionamento B Tasto di accensione/spegnimento C Tasto di selezione D Tasto di memoria («memo») E Allacciatura del manicotto F Tasto di rilascio G Vano batterie H Indicatore di distanza Inserimento delle batterie • Utilizzare batterie alcaline di tipo LR 03 (AAA) (per esempio Duracell), come quelle fornite unitamente allo strumento (oppure batterie ricaricabili).
  • Seite 27 Misurazione Per una misurazione affidabile, si prega di seguire le istruzioni qui sotto indicate. Per aprire il manicotto, premere il tasto di rilascio (F) situato nella parte inferiore dello stesso. 1. Posizionare l’apparecchio sulla parte stretta del 2 cm polso con il display rivolto verso l’alto. L’indicatore di distanza (H) aiuta a mantenere la corretta distanza di 2 cm tra l’apparecchio posizionato sul polso e il palmo della mano.
  • Seite 28: Modalità Memoria

    5. L’icona del sensore di posizionamento rappresentata sulla sinistra ed un «beep» confermano che è stata raggiunta la corretta posizione. Da questo momento la misurazione parte automaticamente. Completata la misurazione, suonerà di nuovo un beep e com- pariranno i valori: Valore più...
  • Seite 29 La pressione ripetuta del tasto memoria (D) richiamerà uno a uno i valori memorizzati: m (–) spostamento verso le misurazioni più vecchie n (+) spostamento verso le misurazioni più recenti Scorrimento Tenere premuto un lato del tasto memoria per far scor- rere i dati presenti in memoria.
  • Seite 30 In caso di dubbi in qualsiasi mo- mento sull’accuratezza della misurazione prendere contatto con un centro di assistenza Braun. La data di fabbricazione è indicata dal numero di Lotto (LOT), sul retro del prodotto. Il primo numero dopo il Lotto rappresenta l’ultimo numero dell’anno di produ-...
  • Seite 31 Per esempio Codici errori 30 e superiore: Ripetere la misurazione. Se il Errore di sistema problema persiste rivolgersi a un centro assistenza Braun....Non è stata assunta la Ripetere la misurazione come La misurazione o il gonfiaggio non si...
  • Seite 32: Dati Tecnici

    Dati tecnici Modello: BP 3510 Principio operativo: Metodo oscillometrico Display: Display a cristalli liquidi Intervallo di misurazione: 0 – 320 mmHg (pressione nel manicotto) Misurazione della pressione 30 mmHg (valore diastolico minimo) arteriosa: 250 mmHg (valore sistolico massimo) Frequenza cardiaca: 30 –...
  • Seite 33 La presente garanzia è estesa a tutti i paesi in cui il presente apparecchio è commercializzato da Braun o dai suoi distributori autorizzati. La presente garanzia non copre: danni dovuti a utilizzo improprio, danni da normale usura come pure difetti che hanno un’influenza trascurabile sull’atten-...
  • Seite 34: Polski

    Polski Wa˝ne informacje o ciÊnieniu krwi W ciàgu doby ciÊnienie krwi stale zmienia si´. Jego wartoÊç szybko narasta wczeÊnie rano, obni˝a si´ przed po∏udniem. Po po∏udniu ponownie zwi´ksza si´, w nocy natomiast spada i osiàga wartoÊci minimalne. CiÊnienie krwi mo˝e te˝ ulegaç...
  • Seite 35 (np. gdy rami´ spo- czywa na stole), wartoÊç ciÊnienia zostanie zawy˝ona o oko∏o 15 mmHg. Dlatego te˝ ciÊnieniomierz Braun SensorControl wyposa˝ony jest w aktywny system pozycjonowania (A): pozwala on krok po kroku wybraç pozycj´ pomiaru na wysokoÊci serca.
  • Seite 36: Opis Urzàdzenia

    Opis urzàdzenia A System pozycjonowania B Wy∏àcznik C Przycisk wyboru funkcji D Przycisk pami´ci («memo») E Zamkni´cie mankietu F Przycisk zwalniajàcy zaczep mankietu G Komora baterii H Element pomagajàcy zamocowaç urzàdzenie we w∏aÊciwej odleg∏oÊci od d∏oni Wk∏adanie baterii • U˝ywaç tylko baterii alkalicznych typu LR 03 (AAA) (np.
  • Seite 37 Pomiar ciÊnienia krwi Aby uzyskaç rzetelny wynik pomiaru ciÊnienia krwi, zastosuj si´ do poni˝szych instrukcji. Aby otworzyç mankiet, nacisnàç przycisk zwalniajàcy zaczep (F), który znajduje si´ pod zamkni´ciem mankietu. 1. UmieÊç ciÊnieniomierz na w´˝szej cz´Êci ods∏oni´- 2 cm tego przedramienia tak, aby skierowany by∏ ku górze. Punkt (H) pomo˝e Ci zachowaç...
  • Seite 38 5. Wskaênik systemu pozycjonowania wyÊwietlony z lewej strony i sygna∏ dêwi´kowy potwierdzi, ˝e r´ka znalaz∏a si´ we w∏aÊciwym do pomiaru po∏o˝eniu. Pomiar rozpocznie si´ automatycznie. Po zakoƒc- zeniu pomiaru w∏àcza si´ sygna∏ dêwi´kowy, a na wyÊwietlaczu pojawia si´ wynik: WartoÊç górna (ciÊnienie skurczowe) WartoÊç...
  • Seite 39 Naciskajàc przycisk pami´ci (D) mo˝na wyÊwietliç wyniki kolejnych pomiarów: m (–) wyniki starszych pomiarów n (+) wyniki nowszych pomiarów Szybkie wyÊwietlanie kolejnych wyników W celu szybkiego wyÊwietlania zawartoÊci pami´ci, nacisnàç i przytrzymaç prawà lub lewà cz´Êç przycisku pami´ci. Aby wy∏àczyç tryb pami´ci nacisnàç przycisk wy∏àcznika (B).
  • Seite 40 Prawid∏owo u˝ytkowane urzàdzenie nie wymaga okresowej kalibracji. W przypadku wàtpliwoÊci dotyczàcych dok∏adnoÊci pomiarów prosimy skontak- towaç si´ z serwisem firmy Braun. Numer seryjny urzàdzenia (LOT) zawiera dat´ produkcji i znajduje si´ z ty∏u obudowy. Pierwsza cyfra po s∏owie LOT jest ostatnià cyfrà roku produkcji. Nast´pne trzy cyfry oznaczajà...
  • Seite 41 Kody b∏´dów od 30 Powtórzyç pomiar. JeÊli problem wzwy˝: nadal wyst´puje, przekazaç ....B∏àd systemowy. urzàdzenie do serwisu firmy Braun. Pomiar lub Urzàdzenie nie Powtórz pomiar, zgodnie z nape∏nianie zosta∏o ustawione w obrazkiem i opisem w sekcji mankietu nie prawid∏owym po∏o˝eniu.
  • Seite 42: Dane Techniczne

    Dane techniczne Model: BP 3510 Zasada dzia∏ania: Metoda oscylometryczna WyÊwietlacz: Ciek∏okrystaliczny Zakres pomiarowy: 0 – 320 mmHg (ciÊnienie w mankiecie) Pomiar ciÊnienia krwi: 30 mmHg (minimalna wartoÊç ciÊnienia rozkurczowego) 250 mmHg (maks. wartoÊç ciÊnienia skurczowego) T´tno: 30 – 150 / min. Dok∏adnoÊç...
  • Seite 43 0297 Elektryczne urzàdzenia medyczne wymagajà specjalnych Êrodków ostro˝noÊci zgodnie z dyrektywà dotyczàcà zak∏óceƒ elektromagnetycznych (EMC). Aby otrzymaç szczegó∏owe wymagania EMC prosimy o kontakt z biurem Braun w Warszawie (informacje na str. 2). PrzenoÊne urzàdzenia nadawczo-odbiorcze mogà zak∏ócaç prac´ elektrycznych urzàdzeƒ medycznych.
  • Seite 44 – przeróbek, zmian konstrukcyjnych lub u˝ywania do napraw nieoryginalnych cz´Êci zamiennych firmy Braun; c) cz´Êci szklane, ˝arówki oÊwietlenia; d) ostrza i folie do golarek oraz materia∏y eksploatacyjne. 9. Bez nazwy i modelu sprz´tu, daty jego zakupu potwierdzonej pieczàtkà i podpisem sprzedawcy karta gwarancyjna jest niewa˝na.
  • Seite 45: Magyar

    Magyar Mit érdemes tudni a vérnyomásról? A vérnyomás a nap folyamán állandóan változik. Kora reggel meredeken emelkedik, késŒ délelŒtt csökken, majd délután újra emelkedik, végül éjszaka alacsony szintre esik vissza. Ezért van az, hogy a különbözŒ napszakokban mért értékek változóak. mm HG mm HG Ötpercenként mért vérnyomás (egészséges 31 éves férfin mért értékek)
  • Seite 46 (pl. az alkar asztalra való helyezésével) a kapott mérési eredmény körülbelül 15 mmHg-el magasabb lesz. Ezért a Braun SensorControl készülékben aktív pozíció- beállító rendszer van, (A) amely a szívmagasságban lévŒ megfelelŒ mérési pozícióba vezeti az Ön karját. Ezt kiegészítve, az Ön vérnyomásmérŒ készüléke rendelkezik még az EasyClick csuklópánttal, amely...
  • Seite 47: A Termék Leírása

    A termék leírása A Pozíció-beállító rendszer B Be/kikapcsoló gomb C Választógomb D Memóriagomb («memo») E Csuklópánt záró F KiengedŒ gomb G Elemtartó rekesz H Távolság-beállító Az elemek behelyezése/cseréje • Használjon LR03 (AAA) típusú tartós elemet (például Duracell), olyat, amilyet a készülékkel kapott. •...
  • Seite 48 A vérnyomás mérése A pontos mérési eredmény érdekében, kérjük kövesse az alábbi utasításokat! A csuklópánt kinyitásához nyomja meg a kiengedŒ gombot (F) a csuklópánt záró alsó részén. 1. Helyezze a kijelzŒt monitorral fölfelé csupasz alkarja 2 cm belsŒ felére! A távolság-beállító (H) segít abban, hogy a készülék a szükséges 2 cm-es távolságban helyezkedjen el a tenyérvonal alatt.
  • Seite 49: A Készülék Kikapcsolása

    5. A megfelelŒ mérési magasság elérését a kijelzŒ bal oldalán megjelenŒ ábra, valamint sípszó jelzi. A mérés automatikusan beindul. A mérés befejeztét ismét sípszó jelzi, és a kijelzŒn megjelenik a mérés eredménye: SYS = szisztolés = felsŒ érték és = diasztolés = alsó érték PULS = pulzusszám Fontos! •...
  • Seite 50 A memória gomb (D) ismételt megnyomásával egymás után elŒhívhatók a tárolt adatok: m (–) a régebben mért értékek felé n (+) a nemrég mért értékek felé Gyorskeresés A memória gomb egyik oldalát folyamatos tartsa lenyomva, így egymás után megjelennek a memóriában tárolt adatok.
  • Seite 51: Tárolás És Tisztítás

    újra kalibrálására. Amennyiben kétsége merülne fel a készülék pontosságával kapcsolatban, kérjük, keresse fel az Önhöz legközelebbi Braun márkaszervizt. A készülék gyártási ideje a vérnyomásmérŒ hátoldalán található a LOT számban. A LOT utáni elsŒ szám jelzi a gyártás évének utolsó...
  • Seite 52 Hibakódok 30 ill. 30 fölött: Ismételje meg a mérést, ha a hiba Hiba a készülékben. ismét jelentkezne forduljon a ....Braun márkaszervízhez. Ha a mérési Nem találta meg a helyes Végezze el újból a mérést a folyamat vagy mérési pozíciót.
  • Seite 53: Mıszaki Adatok

    Mıszaki adatok Modell: BP 3510 Mıködési elv: Oszcillometrikus KijelzŒ: Folyadékkristályos kijelzŒ Mérési tartomány: 0 – 320 mmHg (csuklópántnyomás) Vérnyomás értékhatárok: 30 mmHg (minimális diasztolés) 250 mmHg (maximum szisztolés) Percenkénti pulzusszám: 30 – 150 / min Laboratóriumi pontosság: ± 3 mmHg (csuklópántnyomás) ±...
  • Seite 54 A 2/1984 (III.10.) IPM-BKM együttes rendeletben elŒirtak szerint tanúsítjuk, hogy jelen termék az alábbiakban ismertetett mıszaki jellemzŒknek megfelel. Garancia A Braun – ismerve termékei megbízhatóságát, készülékeire két év garanciát vállal, azzal a megkötéssel, hogy a jótállási igényt a készülék csomagolásában található Jótállási Nyilatkozatban feltüntetett Braun márkaszervizekben lehet érvényesíteni.
  • Seite 55: Ïïëóèî

    ∂ÏÏËÓÈο ∆È Ú¤ÂÈ Ó· ÁÓˆÚ›˙ÂÙ ÁÈ· ÙËÓ ›ÂÛË ÙÔ˘ ·›Ì·ÙÔ˜ ∏ ›ÂÛË ÙÔ˘ ·›Ì·ÙÔ˜ ÌÂÙ·ß¿ÏÏÂÙ·È Û˘Ó¤¯ÂÈ· ηٿ ÙËÓ ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ Ë̤ڷ˜. ∞˘Í¿ÓÂÙ·È ·fiÙÔÌ· ÓˆÚ›˜ ÙÔ Úˆ› Î·È ÂÏ·ÙÙÒÓÂÙ·È Î·Ù¿ ÙËÓ ‰È¿ÚÎÂÈ· ÙÔ˘ ÚˆÈÓÔ‡, ÁÈ· Ó· ·˘ÍËı› ¿ÏÈ ÙÔ ·fiÁÂ˘Ì· Î·È ÙÂÏÈο Ó· ¤ÛÂÈ Û ¯·ÌËÏfi Â›‰Ô...
  • Seite 56 ·ÚÈÛÙÂÚ¿ (Ï.¯. ÙÔÔıÂÙÒÓÙ·˜ ÙÔ ¯¤ÚÈ ÛÙÔ ÙÚ·¤˙È), Ë Ì¤ÙÚËÛË ı· Â›Ó·È ·˘ÍË̤ÓË Î·Ù¿ 15 mmHg. °È· ÙÔ ÏfiÁÔ ·˘Ùfi ÙÔ Braun SensorControl ¤¯ÂÈ ¤Ó· ÂÓÂÚÁfi Û‡ÛÙËÌ· ÛˆÛÙ‹˜ ı¤Û˘ ̤ÙÚËÛ˘ (∞): Û·˜ ηıÔ‰ËÁ› Ó· Îڷٿ٠ÙÔ ¯¤ÚÈ Û·˜ ÛÙË ÛˆÛÙ‹ ı¤ÛË ÛÙÔ...
  • Seite 57 ¶ÂÚÈÁÚ·õ‹ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ∞ ™‡ÛÙËÌ· ÛˆÛÙ‹˜ ı¤Û˘ ̤ÙÚËÛ˘ B ∫Ô˘Ì› ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ C ∫Ô˘Ì› ÂÈÏÔÁÒÓ D ∫Ô˘Ì› ÌÓ‹Ì˘ («memo») ∂ ∫Ï›ÛÈÌÔ ÂÚÈοÚÈÔ˘ F ∫Ô˘Ì› ··Ûõ¿ÏÈÛ˘ G £‹ÎË Ì·Ù·ÚÈÒÓ H µÔ‹ıÂÈ· ·fiÛÙ·Û˘ ∆ÔÔı¤ÙËÛË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ • ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜, Ù‡Ô˘ LR 03 (∞∞∞) fiˆ˜ ·˘Ù¤˜ Ô˘ ·Ú¤¯ÔÓÙ·È Ì·˙› Ì ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‹...
  • Seite 58 ¶Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙËÓ Ì¤ÙÚËÛË °È· ÌÈ· ·ÍÈfiÈÛÙË Ì¤ÙÚËÛË Ù˘ ›ÂÛ˘, ·Ú·Î·Ïԇ̠·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ Ô‰ËÁ›Â˜. °È· Ó· ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙÔ ÂÚÈοÚÈÔ, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ··Ûõ¿ÏÈÛ˘ (F) οو ·fi ÙÔ ÎÏ›ÛÈÌÔ ÙÔ˘ ÂÚÈοÚ- ÈÔ˘. 1. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ· ÙÔ˘ ÈÂÛÔ̤ÙÚÔ˘ ÛÙË 2 cm ÛÙÂÓ‹...
  • Seite 59 5. ∆Ô ÂÈÎÔÓ›‰ÈÔ ÙÔ˘ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ ÛˆÛÙ‹˜ ı¤Û˘ ̤ÙÚËÛ˘ (A) ı· ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› ÛÙ· ·ÚÈÛÙÂÚ¿ Î·È Ô ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎfi˜ ‹¯Ô˜ «ÌÈ» ı· ÂȂ‚·ÈÒÛÂÈ ÙË ÛˆÛÙ‹ ı¤ÛË Ì¤ÙÚËÛ˘. ∏ ̤ÙÚËÛË ı· ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù·. ŸÙ·Ó Ë Ì¤ÙÚËÛË ÔÏÔÎÏËÚˆı› ı· ·ÎÔ˘ÛÙ› ¿ÏÈ Ô ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎfi˜ ‹¯Ô˜ Î·È ÙÔ ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· Ù˘ ̤ÙÚËÛ˘...
  • Seite 60 Ì›· ÏÂ˘Ú¿ Î·È ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· Î·È ÙËÓ ÒÚ· Ù˘ ·ÓÙ›- ÛÙÔȯ˘ ̤ÙÚËÛ˘ ÛÙËÓ ¿ÏÏË ÏÂ˘Ú¿. ¶·ÙÒÓÙ·˜ ‰È·‰Ô¯Èο ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÌÓ‹Ì˘ (D) ı· ÂÌõ·Ó›˙ÔÓÙ·È ÌÈ·, ÌÈ· ÔÈ ·ÔıËÎÂ˘Ì¤Ó˜ ÌÂÙÚ‹ÛÂȘ: m (–) ÚÔ˜ ·ÏȤ˜ ÌÂÙÚ‹ÛÂȘ n (+) ÚÔ˜ ÓÂfiÙÂÚ˜ ÌÂÙÚ‹ÛÂȘ ¶·ÙÒÓÙ·˜ ÙË ÌÈ· ¿ÎÚË ÙÔ˘ ÎÔ˘ÌÈÔ‡ ÌÓ‹Ì˘ ÂÌõ·Ó›- ˙ÔÓÙ·È...
  • Seite 61 ÌËÛË ‰ÂÓ Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙË. ™Â οı ÂÚ›ÙˆÛË fiÔ˘ ¤¯ÂÙ ·ÌõÈßÔϛ˜ ÁÈ· ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË Ù˘ ̤ÙÚËÛ˘ ÂÈÎÔÈ- ÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔÓ ÚÔÌËıÂ˘Ù‹ Û·˜ ‹ Ì ٷ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰Ô- ÙË̤ӷ ηٷÛÙ‹Ì·Ù· ÂÈÛ΢‹˜ Ù˘ Braun. ∏ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ηٷÛ΢‹˜ ·Ú¤¯ÂÙ·È ·fi ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi LOT ÛÙËÓ ›Ûˆ ÏÂ˘Ú¿ Ù˘ Û˘Û΢‹˜. ∆· ÂfiÌÂÓ· 3 „Ëõ›·...
  • Seite 62 ∂·Ó·Ï¿ßÂÙ ÙËÓ Ì¤ÙÚËÛË. ∂¿Ó ÙÔ ÚfißÏËÌ· ÂÈ̤ÓÂÈ ‰ÒÛÙÂ Î·È ¿Óˆ: ™˘ÛÙËÌ·ÙÈÎfi ....ÙÔ ÈÂÛfiÌÂÙÚÔ ÁÈ· ¤ÏÂÁ¯Ô ÛÙÔ Ï¿ıÔ˜ ̤ÙÚËÛ˘. Ù¯ÓÈÎfi Ù̷̋ Ù˘ Braun. ∏ ̤ÙÚËÛË ‹ ÙÔ ¢ÂÓ ¤¯ÂÈ ÂÈÙ¢¯ı› Ë ∂·Ó·Ï¿‚ÂÙ ÙË Ì¤ÙÚËÛË fiˆ˜ õÔ‡ÛΈ̷ ‰ÂÓ ÛˆÛÙ‹ ı¤ÛË Ì¤ÙÚËÛ˘.
  • Seite 63 ∏ ÔÌÈÏ›·, Ô ß‹¯·˜, ∫·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ̤ÙÚËÛ˘ ÙÔ Á¤ÏÈÔ Î·È Ë Î›ÓËÛË ¯·Ï·ÚÒÛÙÂ, ÌËÓ ÎÈÓ‹ÛÙÂ Î·È ÌËÓ Î·Ù¿ ÙËÓ ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ÌÈÏ¿ÙÂ. ̤ÙÚËÛ˘ ÂËÚ¿˙Ô˘Ó ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË. ¶ÚÈÓ ÙË ∆Ô Û‡ÛÙËÌ· ÛˆÛÙ‹˜ ∞Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔ ÎÂʿϷÈÔ «¶›Ó·Î·˜ ̤ÙÚËÛË, ÙÔ ı¤Û˘ ̤ÙÚËÛ˘ (∞) Â›Ó·È ÂÈÏÔÁÒÓ»...
  • Seite 64 ÂÈÛ΢¿˙ÔÓÙ·˜ ›Ù ·ÓÙÈηıÈÛÙÒÓÙ·˜ ÔÏfiÎÏËÚË ÙË Û˘Û΢‹ Û‡ÌõˆÓ· Ì ÙËÓ ÎÚ›ÛË Ì·˜. ∞˘Ù‹ Ë ÂÁÁ‡ËÛË ÈÛ¯‡ÂÈ Û fiϘ ÙȘ ¯ÒÚ˜ Ô˘ ˆÏÔ‡ÓÙ·È Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· Braun. ∏ ÂÁÁ‡ËÛË ‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÂÈ: ηٷÛÙÚÔõ‹ ·fi η΋ ¯Ú‹ÛË, õ˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋ õıÔÚ¿ ‹ ÂÏ·ÙÙÒÌ·Ù· ÏfiÁˆ ·Ì¤ÏÂÈ·˜ ÙÔ˘ ¯Ú‹ÛÙË. ∏ ÂÁÁ‡ËÛË ·Î˘ÚÒÓÂÙ·È ·Ó ¤¯Ô˘Ó Á›ÓÂÈ...
  • Seite 65 Messen Für eine verlässliche Blutdruckmessung folgen Sie bitte der Bedienungsanleitung. 1. Das Gerät muss auf der schmalen Seite des Unterarms sitzen und mit dem Display nach oben zeigen. Die Abstandshilfe hilft Ihnen die benötigen 2 cm zu Ihrem Handgelenk einzuhalten. 2.
  • Seite 66 Prise des mesures Pour une mesure fiable de la tension artérielle, veuillez suivre les instructions ci-dessous. 1. Placez l’appareil sur le côté paume de votre poignet, l’appareil vous faisant face. L’aide à distance vous aide à conserver la distance requise d’environ 2 cm au-dessus de la ligne de paume.
  • Seite 67 Misurazione Per una misurazione affidabile, si prega di seguire le istruzioni qui sotto indicate. 1. Posizionare l’apparecchio sulla parte stretta del polso con il display rivolto verso l’alto. L’indicatore di distanza aiuta a mantenere la corretta distanza di 2 cm tra l’apparecchio posizionato sul polso e il palmo della mano.
  • Seite 68 Pomiar ciÊnienia krwi Aby uzyskaç rzetelny wynik pomiaru ciÊnienia krwi, zastosuj si´ do poni˝szych instrukcji. 1. UmieÊç ciÊnieniomierz na w´˝szej cz´Êci ods∏oni´tego przedramienia tak, aby skierowany by∏ ku górze. Punkt pomo˝e Ci zachowaç wymaganà odleg∏oÊç 2 cm od d∏oni. 2. Aby za∏o˝yç mankiet przytrzymaj urzàdzenie przy ciele.
  • Seite 69 A vérnyomás mérése A pontos mérési eredmény érdekében, kérjük kövesse az alábbi utasításokat! 1. Helyezze a kijelzŒt monitorral fölfelé csupasz alkarja belsŒ felére! A távolság-beállító segít abban, hogy a készülék a szükséges 2 cm-es távolságban helyezkedjen el a tenyérvonal alatt. 2.
  • Seite 70 ¶Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙËÓ Ì¤ÙÚËÛË °È· ÌÈ· ·ÍÈfiÈÛÙË Ì¤ÙÚËÛË Ù˘ ›ÂÛ˘, ·Ú·Î·Ïԇ̠·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ Ô‰ËÁ›Â˜. 1. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ· ÙÔ˘ ÈÂÛÔ̤ÙÚÔ˘ ÛÙË ÛÙÂÓ‹ ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ ηÚÔ‡ Û·˜ Ì ÙÔ ÈÂÛfiÌÂÙÚÔ Ó· «‚ϤÂÈ» ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ. ∏ ‚Ô‹ıÂÈ· ·fiÛÙ·Û˘ Û·˜ ‚ÔËı¿ÂÈ Ó· ‰È·ÙËÚ›ÙÂ...
  • Seite 71 Beispiel Exemple Esempio Przyk∏ad Példa ¶·Ú¿‰ÂÈÁÌ·...

Inhaltsverzeichnis