Seite 1
"C1XX" I I I I I PINCES AMPEREMETRIQUES AC I I I I I AC CURRENT CLAMPS I I I I I AC ZANGENSTROMWANDLER I I I I I PINZE AMPEROMETRICHE CA I I I I I PINZA AMPERIMETRICAS AC F R A N Ç...
(cf. IEC 664-1). Vous venez d’acquérir une pince ampèremétrique de la série "C1XX" et nous vous remercions de votre confiance. Pour obtenir le meilleur service de votre appareil : lisez attentivement ce mode d’emploi,...
3. UTILISATION De 1000 à 1200 A, limiter le temps d’utilisation : 15 minutes de marche et 30 minutes d’arrêt. Pour le modèle C100, non protégé en sortie par limiteur, ne pas enserrer un conducteur avant de connecter la pince à l’appareil de mesure associé. De la même manière ne pas déconnecter la pince de l’appareil de mesure quand la pince enserre le câble.
C160 : calibre 1000 A (2000 A crête maxi) 1...50 A 50...200 A 200...1000 A 1000...1200 A Intensité en A~ ≤ 1% + 1 mV Erreur intrinsèque ≤ 3° ≤ 2° ≤ 1° Déphasage C160 : calibre 100 A (300 A crête maxi) 0,1...5 A 5...20 A 20...100 A...
4.4.1 Surcharges Limiter le temps d’utilisation au-delà de 1000 A. Intensité I < 1000 A~ 1000 A~ < I < 1200 A~ Fonctionnement Permanent 15 min. de marche et 30 min. d’arrêt Avec une fréquence F < 1 kHz sauf pour C173 C173 avec fréquence ≤...
Coordonnées disponibles sur notre site : http://www.chauvin-arnoux.com ou par téléphone aux numéros suivants : 02 31 64 51 55 (centre technique Manumesure) , 01 44 85 44 85 (Chauvin Arnoux). Pour les réparations hors de France métropolitaine, sous garantie et hors garantie, retournez l'appareil...
This voltage surge category III clamp, with pollution level 2, complies with stringent reliability and availability requirements, corresponding to fixed industrial and domestic installations (see IEC 664-1). Thank you for purchasing a “C1XX” series ammeter clamp. To get the best service from this instrument : read this user’s manual carefully,...
CONTENTS 1. Presentation ..........................10 2. Description ........................... 10 3. Use ..............................11 4. Characteristics ..........................11 Reference conditions ......................11 Specifications and references for ordering ................. 11 Precision and dephasing ...................... 12 Conditions of use ........................13 Dimensions and weight ......................14 Compliance with international norms ...................
3. USE Limit the measuring time between 1000 and 1200 A : 15 minutes on, followed by 30 minutes off. With the C100 model, which is not protected by an output limiter, do not clamp a conductor before connecting the clamp to the corresponding measuring device. Likewise, do not disconnect the clamp from the measuring appliance when the clamp is still attached to the cable.
C160 : 1000 A calibre (2000 A max. peak) 1...50 A 50...200 A 200...1000 A 1000...1200 A Intensity in A~ ≤ 1% + 1 mV Intrinsic error ≤ 3° ≤ 2° ≤ 1° Dephasing C160 : 100 A calibre (300 A max. peak) 0.1...5 A 5...20 A 20...100 A...
4.4.1 Overloads Limit measuring time above 1000 A. Intensity I < 1000 A~ 1000 A~ < I < 1200 A~ Operation Permanent 15 minutes on, followed by 30 minutes off. With a frequency F < 1 kHz except C173 C173 with frequency ≤ ≤ ≤ ≤ ≤ 500 Hz : - Permanent up to 800 A - Permanent up to 1000 A if temperature ≤...
This instrument should be checked at least once a year. For checking and calibration, contact one of our accredited metrology laboratories (information and contact details available on request), at our Chauvin Arnoux subsidiary or the branch in your country. Repair...
2 und erfüllt damit die strengen Sicherheits- und Zuverlässigkeitsanforderungen für fest eingebaute Elektroinstallationen in Industrie und Haushalten (vgl. IEC-Norm 664-1). Wir bedanken uns bei Ihnen für den Kauf eines Zangenstromwandlers der Serie "C1XX" und das damit entgegengebrachte Vertrauen. Um die besten Ergebnisse mit Ihrem Meßgerät zu erzielen, bitten...
6. Anhang ............................37 1. GERÄTEVORSTELLUNG Die Zangenstromwandler der Serie „C1XX“ dienen zur Messung von Wechselströmen von 0,1 A~ bis 1200 A~ an Anlagen kleiner bis mittlerer Leistung (bestimmte Modelle können ab 1 mA~ messen; siehe Abschn. 4. Technische Daten).
3. BENUTZUNG Bei Strömen zwischen 1000 A und 1200 A die Meßdauer unbedingt einschränken : 15 Minuten Betrieb und anschließend 30 Minuten Pause. Beim Modell C100 ist der Ausgang nicht gegen Überspannungen geschützt, daher die Zange immer zuerst an das Meßgerät anschließen bevor ein Leiter umschlossen wird. Ebenso darf die Zange nicht vom Meßgerät getrennt werden solange sie noch einen Leiter umschließt.
≤ 0,7% + 1 mV ≤ 0,7% + 1 mV Meßabweichung ≤ 10° ≤ 10° Phasenfehler In % des Ausgangssignals keine Angabe Betriebsbedingungen Um die Sicherheit des Benutzers und die meßtechnischen Eigenschaften zu gewährleisten, müssen die "C1XX“ Zangenstromwandler unter den folgenden Bedingungen betrieben werden.
4.4.1 Surcharges Bei Strömen über 1000 A die Meßdauer einschränken ! Stromstärke I < 1000 A~ 1000 A~ < I < 1200 A~ Betrieb dauernd 15 Min Betrieb, danach 30 Min Pause Bei einer Frequenz F ≤ 1 kHz (außer bei C173) C173 bei Frequenzen ≤...
Es wird mindestens eine einmal jährlich durchgeführte Überprüfung dieses Gerätes empfohlen. Für Überprüfung und Kalibrierung wenden Sie sich bitte an unsere zugelassenen Messlabors (Auskunft und Adressen auf Anfrage), bzw. an die Chauvin Arnoux Niederlassung oder den Händler in Ihrem Land.
Seite 23
Queste pinze, di categoria di sovratensione III e grado di inquinamento 2, rispondono alle più severe esigenze di affidabilità delle installazioni fisse industriali e domestiche (IEC 664-1). Avete acquistato una pinza amperometrica della serie "C1XX" e vi ringraziamo della vostra fiducia. Per ottenere le migliori prestazioni dal vostro strumento: leggete attentamente queste istruzioni rispettate le precauzioni d’uso citate.
3. PROCEDURA D’ UTILIZZO Da 1000 a 1200A, limitare il tempo d’ uso: 15 minuti di marcia e 30 minuti di arresto. Per il modello C100, non protetto in uscita contro le sovratensioni, non stringere un conduttore prima di collegare la pinza all’ apparecchio di misura associato. Nello stesso modo non scollegare la pinza dall’ apparecchio di misura quando è...
C160 : portata 1000 A (2000 A cresta max) 1...50 A 50...200 A 200...1000 A 1000...1200 A Corrente in A CA ≤ 1% + 1 mV Errore intrinseco ≤ 3° ≤ 2° ≤ 1° Sfasamento C160 : portata 100 A (300 A cresta max) 0,1...5 A 5...20 A 20...100 A...
4.4.1 Sovraccarichi Limitare il tempo d’ uso oltre i 1000A. Corrente I < 1000 A~ 1000 A~ < I < 1200 A~ Funzionamento Permanente 15 min. di funzionamento e 30 min di arresto Per le frequenze F < 1 kHz tranne per la C173 C173 avec fréquence ≤...
4.6.2 Compatibilità elettromagnetica CE Emissione e immunità in ambiente industriale secondo EN61326-1. 4.6.3 Protezioni meccaniche Indice di protezione IP40 (secondo EN60529) con ganasce chiuse e IP30 con ganasce aperte 4.6.4 Autoestinguibilità Ganasce : V0 (secondo UL 94) 5. MANUTENZIONE Per i lavori di manutenzione, utilizzare esclusivamente i pezzi di ricambio specificati. Il costruttore non è...
ESPAÑOL Significado del símbolo Atención ! Consulte el manual de instrucciones antes de utilizar el aparato. Las instrucciones que en el presente manual van precedidas de este símbolo avisan sobre riesgo de accidente y de los consiguientes perjuicios para personas y objetos en caso de no cumplirse las normas indicadas. Significado del símbolo Este aparato está...
1. PRESENTACION Las pinzas de la serie “C1XX” se destinan a la medida de corrientes alternas, en las instalaciones de pequeñas y medianas potencias, de 0,1 A a 1200 A ~ (ó a partir de 1 mA ~ para determinados modelos.
3. UTILIZACION De 1000 a 1200 A, limitar el tiempo de utilización : 15 minutos de funcionamiento y 30 minutos de parada. Para el modelo C100, no protegido en salida mediante limitador, no encerrar un conductor antes de conectar la pinza al aparato de medida asociado. Del mismo modo, no ha de desconectarse la pinza del aparato de medida cuando la pinza encierre el cable.
C160 : calibre 1000 A (2000 A pico máx.) 1...50 A 50...200 A 200...1000 A 1000...1200 A Intensidad en A~ ≤ 1% + 1 mV Error intrínseco ≤ 3° ≤ 2° ≤ 1° Desfase C160 : calibre 100 A (300 A pico máx.) 0,1...5 A 5...20 A 20...100 A...
4.4.1 Sobrecargas Limitar el tiempo de utilización por encima de 1000 A. Intensidad I < 1000 A~ 1000 A~ < I < 1200 A~ Funcionamiento Permanente (1) 15 min de funcionamiento y 30 min de parada Con una frecuencia F ≤ 1 kHz excepto para C173 C173 con frecuencia ≤...
Le aconsejamos por lo menos una verificación anual de este instrumento. Para las verificaciones y calibraciones, póngase en contacto con nuestros laboratorios de metrología acreditados (solicítenos información y datos), con la filial Chauvin Arnoux o con el agente de su país. Reparación...
6. ANNEXE APPENDIX / ANHANG / ALLEGATI / ANEXO Voir 2. Description See Ch.2. Description / Siehe Abschnitt 2. Gerätebeschreibung / Vedere 2. Descrizione / Véase 2. Descripción 111 mm 101 mm 31 mm 35 mm 43.5 mm 45 mm 99 mm ...
Seite 40
Tel: +44 1824 460 494 - Fax: +44 1924 455 328 ITALIA - Amra SpA MIDDLE EAST - Chauvin Arnoux Middle East Via Sant’Ambrogio, 23/25 - 20050 Bareggia di Macherio (MI) P.O. BOX 60-154 - 1241 2020 JAL EL DIB (Beir ut) - LEBANON...