Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 28
FR - Notice de fonctionnement
GB - User's manual
DE - Bedienungsanleitung
IT - Manuale d'uso
ES - Manual de instrucciones
E6N
PINCE AMPÈREMÉTRIQUE / AC-DC CURRENT CLAMP
ZANGENSTROMWANDLER
PINZA AMPEROMETRICA / PINZA AMPERIMÉTRICA

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Chauvin Arnoux E6N

  • Seite 1 FR - Notice de fonctionnement GB - User’s manual DE - Bedienungsanleitung IT - Manuale d’uso ES - Manual de instrucciones PINCE AMPÈREMÉTRIQUE / AC-DC CURRENT CLAMP ZANGENSTROMWANDLER PINZA AMPEROMETRICA / PINZA AMPERIMÉTRICA...
  • Seite 2: Signification Des Symboles Utilisés

    Français Vous venez d’acquérir une Pince Ampèremétrique E6N et nous vous remercions de votre confiance. Pour obtenir le meilleur service de votre appareil : • lisez attentivement cette notice de fonctionnement, • respectez les précautions d’emploi SIGNIFICATION DES SYMBOLES UTILISÉS ATTENTION, risque de DANGER ! L’opérateur doit consulter la...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Français SOMMAIRE 1. PRÉSENTATION .......................... 4 2. DESCRIPTION ..........................4 3. CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES ................... 6 4. SÉCURITÉS ET PROTECTIONS ....................8 4.1 SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE ......................8 4.2 COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE ................8 4.3 PROTECTIONS MÉCANIQUES ....................8 5. CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ..................8 5.1 CONDITIONS D’ENVIRONNEMENT ..................
  • Seite 4: Présentation

    Français 1. PRÉSENTATION La Pince E6N est pourvue d’une cellule à effet Hall. Elle permet la mesure de courant continu et alternatif de 1 mA à 80 A sans intervention sur l’installation (coupure du courant à mesurer). La tension de sortie, 10 mV/A ou 1 V/A en fonction du callibre utilisé, correspond à...
  • Seite 5 Français  Commutateur Le commutateur comporte 3 positions :  OFF : position arrêt  Calibre 10 mV/A  Calibre 1 V/A NB : Ce calibre augmente la sensibilité de la pince tout en diminuant l’étendue de mesure.  Témoin de pile Cette LED est éteinte quand le commutateur est sur "arrêt".
  • Seite 6: Caractéristiques Électriques

    Français 3. CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES GRANDEURS D’ENTRÉE / SORTIE CALIBRE 1 V/A 10 mV/A Domaine de 0-2 A AC-DC 0-80 A AC-DC fonctionnement (1) 0-2 A DC 0-50 A DC 50-80 A DC Domaine de mesure 0-1,5 A AC 0-40 A AC 40-60 A AC Erreur intrinsèque (2) 2 % L +5 mA...
  • Seite 7 Français NIVEAU TYPIQUE DE BRUIT EN SORTIE (VALEUR RMS) Bande de fréquence DC – 1 Hz 1 Hz – 10 kHz 10 kHz – 100 kHz Calibre 10 mV/A 15 µV 140 µV 180 µV Calibre 1 V/A 1,5 mV 14 mV 18 mV GRANDEURS D’INFLUENCES...
  • Seite 8: Sécurités Et Protections

    Français 4. SÉCURITÉS ET PROTECTIONS 4.1 SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE  600 V CAT III selon 61010-2-032 : 2012 4.2 COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE  61326-1 : 2013 4.3 PROTECTIONS MÉCANIQUES  Étanchéité : indice de protection IP 20  Chute libre : 1 m 5.
  • Seite 9: Alimentation

    Français 5.2 ALIMENTATION  Pile Alcaline 9 V (type 6 LR 61)  Autonomie : 70 heures typiques  Consommation : 6 mA typique  Témoin d'usure : extinction du témoin lumineux pour une tension < 6,5 V 6. PILE 6.1 CONTRÔLE DE LA PILE Si le commutateur n’est pas sur la position OFF et que le témoin lumineux est éteint, cela indique que la tension de la pile est trop faible.
  • Seite 10: Mode Opératoire

    7.1 RÉGLAGE DU ZÉRO Le réglage du zéro est seulement nécessaire pour les mesures en courant continu ou pour les mesures en alternatif avec composante continue.  Raccorder la pince E6N à un multimètre (cordon noir au commun et cordon rouge à...
  • Seite 11: Annexe

    Français 8. ANNEXE 8.1 COURBES TYPIQUES DE RÉPONSES EN FRÉQUENCE  Calibre 100 A/V à 10 A AC...
  • Seite 12 Français  Calibre 1 A/V à 1 A AC...
  • Seite 13: Courbes De Déphasage

    Français 8.2 COURBES DE DÉPHASAGE  Calibre 100 A/V à 10 A AC...
  • Seite 14 Français  Calibre 1 A/V à 1 A AC...
  • Seite 15: Meaning Of The Symbols

    English Thank you for purcahsing an AC/DC current clamp E6N. For best results from your instrument: • read this user manual carefully, • comply with the precautions for use. MEANING OF THE SYMBOLS WARNING, DANGER! The operator should refer to this user’s manual whenever this danger symbol appears.
  • Seite 16 English SUMMARY 1. PRESENTATION ........................17 2. DESCRIPTION ..........................17 3. ELECTRICAL SPECIFICATIONS ................... 19 4. SAFETY FEATURES AND PROTECTIVE FEATURES ............21 4.1 ELECTRICAL SAFETY ....................... 21 4.2 ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY ................. 21 4.3 MECHANICAL PROTECTION ................... 21 5. GENERAL SPECIFICATIONS ....................21 5.1 ENVIRONMENTAL CONDITIONS ..................
  • Seite 17: Presentation

    English 1. PRESENTATION The E6N clamp is complete with a Hall effect cell. It allows the measurement of DC or AC current from 1 mA to 80 A without modification of the installation (without switching off the current to be measured). It has an adjustment thumbwheel that can be used to reset zero at the output, and a light indicating correct operation of the clamp and good condition of the battery.
  • Seite 18 English  Switch The switch has 3 positions:  OFF : Of position  Range 10 mV/A  Range 1 V/A NB: This range increases the sensitivity of the clamp whilst reducing the measurement extent.  Battery indicator This LED is unlit when the switch is «OFF». In normal use, the green LED is lit. When the switch is no longer in the OFF position and the LED is unlit, this warns that the value of the battery voltage is too low or that the cell is no longer supplied with power, thus showing that there is a fault in the clamp.
  • Seite 19: Electrical Specifications

    English 3. ELECTRICAL SPECIFICATIONS INPUT/OUTPUT QUANTITIES RANGE 1 V/A 10 mV/A Operating range (1) 0-2 A AC-DC 0-80 A AC-DC 0-2 A DC 0-50 A DC 50-80 A DC Measurement range 0-1.5 A AC 0-40 A AC 40-60 A AC Intrinsic error (2) 2 % R +5 mA 4 % R +20 mA...
  • Seite 20 English TYPICAL NOISE LEVEL AT THE OUTPUT (RMS VALUES) Frequency band DC – 1 Hz 1 Hz – 10 kHz 10 kHz – 100 kHz 10 mV/A range 15 µV 140 µV 180 µV 1 V/A range 1.5 mV 14 mV 18 mV DISTORTION QUANTITIES - Position of the conductor in the jaws: 0.5 % of the reading (max) for a conductor moved...
  • Seite 21: Safety Features And Protective Features

    English 4. SAFETY FEATURES AND PROTECTIVE FEATURES 4.1 ELECTRICAL SAFETY  600V CAT III according to 61010-2-032: 2012 4.2 ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY  61326-1: 2013 4.3 MECHANICAL PROTECTION  Watertightness: protective index IP 20  Free fall: 1 m 5. GENERAL SPECIFICATIONS 5.1 ENVIRONMENTAL CONDITIONS...
  • Seite 22: Power Supply

    English 5.2 POWER SUPPLY  Battery: Alkaline 9 V (type 6 LR 61)  Service life: 70 H typical  Consumption: 6 mA typical  Low battery indicator : light goes out for a battery voltage < 6,5 V 6. BATTERY 6.1 BATTERY CHECK If the switch is not on the OFF position and the indicator light is unlit, this indicates that the voltage of the battery is too low.
  • Seite 23: Operating Mode

    - Place the switch of the clamp on 100 A/V or 1 A/V. Check that the light indicator is on. - Connect the E6N clamp to a voltmeter on the 2 V AC or DC range (black lead to common and red lead to the «Volt»...
  • Seite 24: Appendix

    English 8. APPENDIX 8.1 TYPICAL FREQUENCY RESPONSE CURVES  Range 100 A/V at 10 A AC...
  • Seite 25 English  Range 1 A/V at 1 A AC...
  • Seite 26: Phase Shift Curves

    English 8.2 PHASE SHIFT CURVES  Range 100 A/V at 10 A AC...
  • Seite 27 English  Range 1 A/V at 1 A AC...
  • Seite 28: Bedeutung Der Verwendeten Symbole

    Deutsch Sie haben einen Zangenstromwandler E6N erworben, wir danken Ihnen für das damit entgegengebrachte Vertrauen. Pour Um die optimale Benutzung Ihres Gerätes zu gewährleisten, bitten wir Sie: • diese Bedienungsanleitung sorgfältig zu lesen, • und die Benutzungshinweise genau zu beachten...
  • Seite 29 Deutsch INHALT 1. VORSTELLUNG ......................... 30 2. BESCHREIBUNG ........................30 3. ELEKTRISCHE SPEZIFIKATIONEN ..................32 4. SICHERHEIT UND SCHUTZVORKEHRUNGEN ..............34 4.1 ELEKTRISCHE SICHERHEIT....................34 4.2 ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT ..............34 4.3 MECHANISCHER SCHUTZ....................... 34 5. ALLGEMEINE DATEN ......................34 5.1 UMGEBUNGSBEDINGUNGEN ....................34 5.2 STROMVERSORGUNG ......................
  • Seite 30: Vorstellung

    Deutsch 1. VORSTELLUNG Die Zange E6N ist eine Stromsonde mit Hall-Effekt, sie dient dem Messen von Gleich- und Wechselströmen im Bereich von 1mA bis 80A, ohne dass der zu messende Stromkreis geöffnet werden muss. Die Ausgangsspannung (je nach gewähltem Messbereich 10mV/A oder 1V/A) entspricht dem gemessenen Strom.
  • Seite 31 Deutsch  Schalter Es handelt sich um einen 3-Stellungsschalter:  OFF : Zange ist ausgeschaltet  Messbereich 10 mV/A  Messbereich 1 V/A Hinweis: Die Messzange ist in diesem Messbereich also empfindlicher, bei gleichzeitiger Verringerung des Messbereichs.  Batterie-Kontrollleuchte Diese Kontrollleuchte leuchtet nicht, wenn der Schalter auf OFF steht. Im Normalbetrieb leuchtet die Anzeige grün.
  • Seite 32: Elektrische Spezifikationen

    Deutsch 3. ELEKTRISCHE SPEZIFIKATIONEN EIN- UND AUSGANGSGRÖSSEN Leistung 1 V/A 10 mV/A Funktionsbereich (1) 0-2 A AC-DC 0-80 A AC-DC 0-2 A DC 0-50 A DC 50-80 A DC Messbereich 0-1,5 A AC 0-40 A AC 40-60 A AC Eigenunsicherheit (2) 2 % L +5 mA 4 % L +20 mA 12 % L...
  • Seite 33: Typische Ausgangsrauschpegel (Rms)

    Deutsch TYPISCHE AUSGANGSRAUSCHPEGEL (RMS) Frequenzband DC – 1 Hz 1 Hz – 10 kHz 10 kHz – 100 kHz Messbereich 10 mV/A 15 µV 140 µV 180 µV Messbereich 1 V/A 1,5 mV 14 mV 18 mV EINFLUSSGRÖSSEN - Lage des Leiters in der Messzange: max ±0,5% des Leswerts, wenn der Leiter von einem Ende zum anderen verschoben wird.
  • Seite 34: Sicherheit Und Schutzvorkehrungen

    Deutsch 4. SICHERHEIT UND SCHUTZVORKEHRUNGEN 4.1 ELEKTRISCHE SICHERHEIT  600 V CAT III gemäß 61010-2-032: 2012 4.2 ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT  61326-1: 2013 4.3 MECHANISCHER SCHUTZ  Dichtheit: Schutzart IP20  Freier Fall: 1m 5. ALLGEMEINE DATEN 5.1 UMGEBUNGSBEDINGUNGEN...
  • Seite 35: Stromversorgung

    Deutsch 5.2 STROMVERSORGUNG  Alkali-Batterie 9V Type 6 LR 61  Betriebsautonomie: 70 Std. typ.  Verbrauch: 6mA typisch  Kontrollleuchte: Die Kontrollleuchte erlischt, wenn die Batteriespannung <6,5V sinkt. 6. BATTERIE 6.1 BATTERIEKONTROLLE Wenn die Kontrollleuchte nicht mehr aufleuchtet, obwohl der Schalter nicht auf OFF steht, muss die Batterie ausgetauscht werden.
  • Seite 36: Benutzungshinweise

    Messstroms. 7.2 STROMMESSUNGEN Zuerst Zangenschalter 100A/V oder 1A/V stellen. Überprüfen Sie, dass Kontrollleuchte aufleuchtet. - Dann schließen Sie die Zange E6N an Spannungsmessgerät Messbereich bzw. (schwarzes Kabel an COM und rotes Kabel an Volt). Gegebenenfalls Nullpunkt justieren (siehe oben).
  • Seite 37: Anhang

    Deutsch 8. ANHANG 8.1 TYPISCHE FREQUENZGANGKURVEN  Messbereich 100 A/V bis 10 A AC...
  • Seite 38 Deutsch  Messbereich 1 A/V bis 1 A AC...
  • Seite 39: Phasenverschiebungen

    Deutsch 8.2 PHASENVERSCHIEBUNGEN  Messbereich 100 A/V bis 10 A AC...
  • Seite 40 Deutsch  Messbereich 1 A/V bis 1 A AC...
  • Seite 41: Significato Dei Simboli Utilizzati

    Italiano Avete appena acquistato una pinza amperometrica E6N e vi ringraziamo della vostra fiducia. Per ottenere le migliori prestazioni dal vostro strumento: • Leggete attentamente il presente manuale d’uso, • Rispettate le precauzioni d’uso. SIGNIFICATO DEI SIMBOLI UTILIZZATI ATTENZIONE, rischio di PERICOLO! L’operatore deve consultare il presente manuale d’uso ogni volta che vedrà...
  • Seite 42 Italiano INDICE 1. PRESENTAZIONE ........................43 2. DESCRIZIONE ..........................43 3. CARATTERISTICHE ELETTRICHE ..................45 4. SICUREZZE E PROTEZIONI ....................47 4.1 SICUREZZA ELETTRICA ......................47 4.2 COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA ................47 4.3 PROTEZIONI MECCANICHE ....................47 5. CARATTERISTICHE GENERALI ................... 47 5.1 CONDIZIONI AMBIENTALI .....................
  • Seite 43: Presentazione

    Italiano 1. PRESENTAZIONE La Pinza E6N è provvista di una cella ad effetto Hall che permette la misura di corrente continua e alternata da 1mA a 80A senza intervento sull’impianto (interruzione della corrente da misurare). La tensione di uscita, 10mV/A o 1V/A in funzione del calibro utilizzato, corrisponde all’immagine della corrente misurata.
  • Seite 44 Italiano  Commutatore Il commutatore comporta 3 posizioni:  OFF: posizione arresto  Calibro 10 mV/A  Calibro 1 V/A NB: Questo calibro aumenta la sensibilità dellla pinza pur diminuendo l’ampiezza di misura.  Indicatore della pila Questo LED è spento quando il commutatore è su "arresto". In normali condizioni di utilizzo, il LED verde è...
  • Seite 45: Caratteristiche Elettriche

    Italiano 3. CARATTERISTICHE ELETTRICHE GRANDEZZE D’INGRESSO / USCITA CALIBRO 1 V/A 10 mV/A Campo di 0-2 A AC-DC 0-80 A AC-DC funzionamento (1) 0-2 A DC 0-50 A DC 50-80 A DC Campo di misura 0-1,5 A AC 0-40 A AC 40-60 A AC Errore intrinseco (2) 2 % L +5 mA...
  • Seite 46 Italiano LIVELLO TIPICO DI RUMOROSITÀ IN USCITA (VALORE RMS) Banda di frequenza DC – 1 Hz 1 Hz – 10 kHz 10 kHz – 100 kHz Calibro 10 mV/A 15 µV 140 µV 180 µV Calibro 1 V/A 1,5 mV 14 mV 18 mV GRANDEZZE D’INFLUENZA...
  • Seite 47: Sicurezze E Protezioni

    Italiano 4. SICUREZZE E PROTEZIONI 4.1 SICUREZZA ELETTRICA  600 V CAT III secondo 61010-2-032: 2012 4.2 COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA  61326-1: 2013 4.3 PROTEZIONI MECCANICHE  Ermeticità: indice di protezione IP20  Caduta libera: 1m 5. CARATTERISTICHE GENERALI 5.1 CONDIZIONI AMBIENTALI...
  • Seite 48: Alimentazione

    Italiano 5.2 ALIMENTAZIONE  Pila Alcalina 9V (tipo 6 LR 61)  Autonomia: 70 ore tipico  Consumo: 6mA tipico  Indicatore di usura: spegnimento dell’indicatore luminoso per una tensione <6,5V 6. PILA 6.1 CONTROLLO DELLA PILA Se il commutatore non è posizionato su OFF e se l’indicatore luminoso è spento, ciò indica che la tensione della pila è...
  • Seite 49: Modalità Operativa

    7.2 MISURE D’INTENSITÀ - Posizionare il commutatore della pinza su 100A/V o 1A/V. Verificare che l’indicatore luminoso sia acceso. - Collegare la pinza E6N a un voltmetro sul calibro 2V AC o DC (cavo nero al comune e cavo rosso all'ingresso "Volt").
  • Seite 50: Allegato

    Italiano 8. ALLEGATO 8.1 CURVE TIPICHE DI RISPOSTE IN FREQUENZA  Calibro 100 A/V a 10 A AC...
  • Seite 51 Italiano  Calibro 1 A/V a 1 A AC...
  • Seite 52: Curve Di Sfasamento

    Italiano 8.2 CURVE DI SFASAMENTO  Calibro 100 A/V a 10 A AC...
  • Seite 53 Italiano  Calibro 1 A/V a 1 A AC...
  • Seite 54: Significado De Los Símbolos Utilizados

    Español Usted acaba de adquirir una pinza amperimétrica E6N y le agradecemos la confianza que ha depositado en nosotros. Para conseguir las mejores prestaciones de su instrumento: • lea atentamente este manual de instrucciones, • respete las precauciones de uso.
  • Seite 55 Español ÍNDICE 1. PRESENTACIÓN ........................56 2. DESCRIPCIÓN ..........................56 3. CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS ..................58 4. SEGURIDADES Y PROTECCIONES ..................60 4.1 SEGURIDAD ELÉCTRICA......................60 4.2 COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE ................60 4.3 PROTECCIONES MECÁNICAS ....................60 5. CARACTERÍSTICAS GENERALES ..................60 5.1 CONDICIONES AMBIENTALES ....................
  • Seite 56: Presentación

    Español 1. PRESENTACIÓN La Pinza E6N está provista de una célula de efecto Hall. Permite medir la corriente continua y alterna desde 1 mA hasta 80 A sin ninguna actuación en la instalación (corte eléctrico a medir). La tensión de salida, 10 mV/A o 1 V/A en función del rango utilizado, corresponde a la imagen de la corriente medida.
  • Seite 57 Español  Conmutador El conmutador tiene 3 posiciones:  OFF: posición apagada  Rango 10 mV/A  Rango 1 V/A NOTA: Este rango aumenta la sensibilidad de la pinza mientras disminuye el rango de medida.  Piloto de pila Este piloto está apagado cuando el conmutador está en OFF. En condiciones normales de utilización, el LED verde está...
  • Seite 58: Características Eléctricas

    Español 3. CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS MAGNITUDES DE ENTRADA / SALIDA RANGO 1 V/A 10 mV/A Rango de 0-2 A CA-CC 0-80 A CA-CC funcionamiento (1) 0-2 A CC 0-50 A CC 50-80 A CC Rango de medida 0-1,5 A CA 0-40 A CA 40-60 A CA Error intrínseco (2) 2 % L +5 mA...
  • Seite 59 Español NIVEL TÍPICO DE RUIDO EN SALIDA (VALOR RMS) Banda de frecuencia CC – 1 Hz 1 Hz – 10 kHz 10 kHz – 100 kHz Rango 10 mV/A 15 µV 140 µV 180 µV Rango 1 V/A 1,5 mV 14 mV 18 mV MAGNITUDES DE INFLUENCIA...
  • Seite 60: Seguridades Y Protecciones

    Español 4. SEGURIDADES Y PROTECCIONES 4.1 SEGURIDAD ELÉCTRICA  600 V CAT III según 61010-2-032: 2012 4.2 COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE  61326-1: 2013 4.3 PROTECCIONES MECÁNICAS  Estanqueidad: grado de protección IP20  Caída libre: 1 m 5. CARACTERÍSTICAS GENERALES 5.1 CONDICIONES AMBIENTALES...
  • Seite 61: Fuente De Alimentación

    Español 5.2 FUENTE DE ALIMENTACIÓN  Pila alcalina 9 V (tipo 6 LR 61)  Autonomía: 70 horas típicas  Consumo: 6 mA típico  Piloto de desgaste: el piloto se apaga con una tensión <6,5 V 6. PILA 6.1 CONTROL DE LA PILA Cuando el conmutador no está...
  • Seite 62: Modo Operativo

    - Ponga el conmutador de la pinza en 100 A/V o 1 A/V. Compruebe que el piloto esté encendido. – Conecte la pinza E6N a un voltímetro en el rango 2 V CA o CC (cable negro al común y el cable rojo a la entrada «Voltio»).
  • Seite 63: Anexo

    Español 8. ANEXO 8.1 CURVAS TÍPICAS DE RESPUESTAS EN FRECUENCIA  Rango 100 A/V a 10 A CA...
  • Seite 64 Español  Rango 1 A/V a 1 A CA...
  • Seite 65: Curvas De Desfase

    Español 8.2 CURVAS DE DESFASE  Rango 100 A/V a 10 A CA...
  • Seite 66 Español  Rango 1 A/V a 1 A CA...

Inhaltsverzeichnis