Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Maxi-Cosi Citi Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Citi:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 43
Car seats
0 - 12 M / 0 - 13 Kg
DOREL FRANCE S.A.S.
DOREL ITALIA S.P.A.
Z.I. - 9 bd du Poitou
a Socio Unico
BP 905
Via Verdi, 14
49309 Cholet Cedex
24060 Telgate (Bergamo)
FRANCE
ITALIA
DOREL BELGIUM
DOREL HISPANIA S.A.U.
BITM Brussels
Edificio Barcelona Moda Centre
International Trade Mart
Ronda Maiols, 1
Atomiumsquare 1, BP 177
Planta 4ª, Locales 401
1020 Brussels
08192 Sant Quirze del Vallès
BELGIQUE / BELGIE
ESPAÑA
DOREL U.K.
DOREL PORTUGAL
Imperial Place 4
Rua Pedro Dias, 25
Maxwell Road
4480-614 Rio Mau (VDC)
Borehamwood
PORTUGAL
Hertfordshire WD6 1JN
UNITED KINGDOM
DOREL SWITZERLAND S.A.
Chemin de la Colice 4
1023 Crissier
DOREL GERMANY
Augustinusstraße 9 c
SWITZERLAND / SUISSE
D-50226 Frechen-Königsdorf
DEUTSCHLAND
DOREL POLSKA
Innowacyjna 8
41-208 Sosnowiec
DOREL NETHERLANDS
Postbus 6071
POLAND
5700 ET Helmond
NEDERLAND
www.maxi-cosi.com
Citi
403
405
-
-
EN
Congratulations on your purchase.
For the maximum protection and comfort of your
child, it is essential that you read through the entire
0 - 12 M / 0 - 13 kg
manual carefully and follow all instructions.
FR
Nous vous félicitons pour votre achat.
Pour une protection maximale et un confort
optimal de votre bébé, il est essentiel de lire
attentivement et intégralement le mode d'emploi et
de respecter les instructions.
DE
Wir beglückwünschen Sie zu Ihrem Kauf.
Zum besten Schutz und optimalen Komfort Ihres
Baby ist es wichtig, die Gebrauchsanweisung
vollständig und sorgfältig zu lesen und zu
beachten.
NL
Gefeliciteerd met je aankoop.
Voor een maximale bescherming en een optimaal
comfort voor je kind is het essentieel de volledige
handleiding zorgvuldig door te lezen en op te
volgen.
PL
Gratulujemy zakupu.
Aby zapewnić dziecku najwyższy poziom
bezpieczeństwa i komfortu, należy uważnie
zapoznać się z niniejszą instrukcją i ściśle jej
przestrzegać.
CS
Gratulujeme k zakoupení vašeho výrobku.
2
V zájmu zajištění maximální ochrany a optimálního
pohodlí vašeho dítěte je důležité, abyste si celou
příručku podrobně pročetli a dodrželi všechny
uvedené pokyny.
SK
Blahoželáme k nákupu.
Aby vaše dieťa malo maximálnu ochranu a
pohodlie, je potrebné prečítať si pozorne celú
príručku a dodržiavať všetky pokyny.
SL
Čestitke za vaš nakup.
Da bi vašemu otroku omogočili največjo možno
zaščito in optimalno udobje, je bistvenega
pomena, da pozorno preberete celoten priročnik in
upoštevate vsa navodila.
HU
Gratulálunk választásához.
Gyermekének maximális védelme és kényelme
érdekében rendkívüli fontos, hogy figyelmesen
elolvassa a kézikönyv egészét, és kövesse a benne
szereplő utasításokat.
HR
Čestitamo vam na kupnji.
Da biste djetetu zajamčili maksimalnu zaštitu i
udobnost, morate pažljivo pročitati cijeli priručnik i
slijediti sve upute.
BG
Поздравления за Вашата покупка.
За максимална защита и комфорт на Вашето
дете, непременно прочетете внимателно цялото
ръководство и следвайте всички инструкции.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Maxi-Cosi Citi

  • Seite 1 Citi Car seats 0 - 12 M / 0 - 13 Kg V zájmu zajištění maximální ochrany a optimálního Congratulations on your purchase. pohodlí vašeho dítěte je důležité, abyste si celou DOREL FRANCE S.A.S. DOREL ITALIA S.P.A. For the maximum protection and comfort of your příručku podrobně...
  • Seite 2 Felicitări pentru achiziționarea produsului. Onnittelemme hankintaasi. Este foarte important să citiți cu atenție întregul Maksimaalisen suojan ja mukavuuden saamiseksi manual și să respectați instrucțiunile, pentru a lapsellesi on tärkeää, että luet läpi koko käsikirjan asigura copilului dumneavoastră...
  • Seite 3 IMPORTANT! DÔLEŽITÉ! KEEP FOR FUTURE REFERENCE. UCHOVAJTE PRE BUDÚCI REFERENCIE. IMPORTANT ! POMEMBNO! À CONSERVER POUR DE FUTURS PRED UPORABO SKRBNO PREBERITE BESOINS DE RÉFÉRENCE. TA NAVODILA IN JIH SHRANITE ZA NADALJNJO UPORABO. WICHTIG! BEWAHREN SIE DIESE FONTOS! GEBRAUCHSANWEISUNG FÜR ŐRIZZE MEG AZ ALÁBBI SPÄTERES NACHLESEN GUT AUF.
  • Seite 4 IMPORTANT! 非常重要! PĂSTRAŢI INSTRUCŢIUNILE PENTRU 请妥善保存以便将来需要时使用. CONSULTĂRI ULTERIOARE. ZHTW 非常重要! 請妥善保存,以便將來需要時使用. 重要! 後ほどご覧いただけるよう、 本説明書はすぐに手 の届く場所に保管してください. 중요! VIGTIGT! 참고용으로 이 설명서를 보관 OPBEVAR TIL FREMTIDIG BRUG. 하십시오. VIKTIGT! SPARAS FÖR FRAMTIDA BRUK. VIKTIG! TA GODT VARE PÅ DENNE FOR SENERE BRUK. TÄRKEÄÄ! SÄILYTÄ...
  • Seite 5 Instructions for use / Warranty Mode d’emploi / Garantie Gebrauchsanweisung / Garantie Gebruiksaanwijzing / Garantie Instrukcja obsługi / Gwarancja Instrukce k použití / Záruka Inštrukcie na použitie / Záruka Navodila za uporabo / Garancija Használati utasítások / Garancia Uputstvo za korištenje / Jamstvo Инструкции...
  • Seite 6 Brugsanvisning / Garanti Användarinstuktioner / Garanti Bruksanvisning / Garanti Käyttöohjeet / Takuu 使用说明 产品保修 ZHTW 使用說明 產品保固 取扱説明書 保証 사용설명서 보증서...
  • Seite 7 0 - 12 M 0 - 12 M 0 - 13 kg 0 - 13 kg EN 1888:2012 EN 1888:2012...
  • Seite 8 Index ZHTW...
  • Seite 9 Assembling Asamblare Montage Montage Montage Montering Montaż Montering Montáž Montering Montáž Asennus Montaža 组装 Szerelés ZHTW 組裝 組立 Sastavljanje Монтиране 조립 Komplekteerimine www.maxi-cosi.com...
  • Seite 12 Installatie van het kind Barneinstallation Placera barnet Umieszczanie i zabezpieczanie dziecka Umístění dítěte Plassering av barnet Inštalácia pre deti Lapsen asettaminen Namestitev otroka 孩童安放 Gyermek behelyezése ZHTW 孩童安放 お子様の乗せ方 Stavljanje djeteta Монтиран продукт за деца 아동을 제품에 태우기 Lapse paigutamine www.maxi-cosi.com www.maxi-cosi.com...
  • Seite 13 CLICK!
  • Seite 17 0 - 12 M 0 - 13 kg EN 1888:2012...
  • Seite 18 Otroški voziček + otroški avtosedež ZHTW 推車 嬰兒汽車安全座椅 ベビーカー ベビーカーシート Babakocsi + gyermek biztonsági autósülés Kolica + auto sjedalica za bebu 유모차 카시트 Количка + Детска седалка за кола Lapsevanker + lapse autoiste Cărucior + scaun automobil pentru copii www.maxi-cosi.com...
  • Seite 19 Dana Stella Elea Loola 3 Mura Plus 3 Mura Plus 4 New Loola Loola up Loola...
  • Seite 21 CLICK! CLICK!
  • Seite 22 PUSH!
  • Seite 23 Installatie in de wagen Installation i bilen Montaż w samochodzie Installera i bilen Instalace ve vozidle Installasjon i bil Inštalácia auta Asennus autoon Montaža v vozilu 车上安装 Beszerelés gépjárműbe ZHTW 車上安裝 車への設置 Ugradnja u auto Монтиране в автомобил 자동차에 장착 Autosse paigaldamine www.maxi-cosi.com...
  • Seite 24 CLICK!
  • Seite 26 CLICK!
  • Seite 27 Accessories sold separately Accessoires vendus séparément Separat verkauftes Zubehör Accessoires worden apart verkocht Akcesoria sprzedawane oddzielnie Doplňky prodávané samostatně Príslušenstvo sa predáva zvlášť Dodatki naprodaj posebej Külön forgalmazott kellékek Dodaci se prodaju zasebno Аксесоарите се продават отделно Tarvikuid müüakse eraldi Accesorii vândute separat Tilbehør der sælges separat Tillbehör säljs separat...
  • Seite 29 Airplane instruction Installation en avion Uçak talimatları Vliegtuiginstructies Instrukcja montażu fotelika w samolocie Letadlo instrukce Návod na montáž sedačky v lietadle Upute za zrakoplov Repülőgépbe szerelési utasítások Upute za ugradnju u zrakoplovu Инструкции за монтаж в самолет Lennuki juhised Instrucţiuni la folosire în avion Installation i fly Installation i flygplan Instruksjoner for bruk på...
  • Seite 31 Washing Spălare Lavage Reinigung Wassen Vask Czyszczenie Tvättråd Mytí Rengjøring Umývanie Pesu Pranje 清洗 清洗 Mosás ZHTW お手入れ Pranje Почистване 세척 Pesemine www.maxi-cosi.com...
  • Seite 32 PUSH!
  • Seite 33 B - Carrying handle or missing. C - Slots for adjusting the shoulder belts • Replace the Maxi-Cosi Citi when it has been D - Warning airbag sticker subject of violent stresses in an accident: the E - Shoulder belts safety of your child can no longer be guaranteed.
  • Seite 34 • Never modify the construction or the materials of For your child’s safety, you are strongly advised not the car seat and the seat belt without consulting to place the Citi on a supermarket trolley. the manufacturer. • Do not use the child restraint device without Maxi-Cosi Citi car use: the cover.
  • Seite 35 • Installing the Citi with a 2-point safety belt is only • Do not use your car seat as a reclined cradle if allowed when used in an aircraft.
  • Seite 36: Warranty

    Please contact your local Maxi-Cosi distributor or visit is not authorized by us, or if the product is stolen our website: www.maxi-cosi.com. When doing so...
  • Seite 37 Lifetime Warranty: Under the terms and conditions published on our website www.maxi-cosi.com/lifetimewarranty we offer a voluntary manufacturer’s Lifetime Warranty to first users. To claim this Lifetime Warranty you need to register on our website.
  • Seite 38 à • L’utilisation d’autres accessoires peut s’avérer retenir l’enfant. dangereuse. • Le dispositif Maxi-Cosi Citi est conçu pour un usage Bébé dans le siège auto Maxi-Cosi Citi : intensif d’environ 10 ans. • Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance.
  • Seite 39 • Pour votre sécurité et celle de votre enfant, supermarché. installez-le toujours dans le siège pour enfant Le siège auto Maxi-Cosi Citi dans la voiture : quelque soit le trajet que vous avez à effectuer. • Ce dispositif est seulement utilisable sur les •...
  • Seite 40 • N’utilisez pas le dispositif de retenue pour enfants occupé. sans la housse. Ne pas remplacer la housse du siège • Le siège Citi ne peut être utilisé que sur des sièges par une autre housse que celle recommandée par d’avion autorisés pas la compagnie aérienne.
  • Seite 41: Entretien

    Veuillez prendre contact avec votre distributeur local électriques, rallonges, cuisinières, fours, etc…, ou Maxi-Cosi ou visitez notre site web d’objet pouvant être attrapés par l’enfant. www.maxi-cosi.com. Veillez à avoir les informations •...
  • Seite 42 Garantie à vie : réparation ou d’un entretien mené par une personne Maxi-Cosi offre aux utilisateurs initiaux une Garantie non autorisée par nos services, les produits volés, ne à vie fabricant volontaire soumise aux conditions portant plus l’étiquette ou le numéro d’identification...
  • Seite 43 Teile könnten gebrochen, gerissen oder fehlend D - Airbag-Warnaufkleber sein. E - Schultergurte • Ersetzen Sie den Maxi-Cosi Citi, wenn er starker F - Schloss des Hosenträgergurtes Belastungen bei einem Unfall ausgesetzt wurde: G - Bedienungstaste des Schnellverstellers Die Sicherheit Ihres Kindes kann in diesem Fall H - Zentraler Gurt zum Verstellen nicht mehr gewährleistet werden.
  • Seite 44 Kind in ein Geschoss verwandeln. WICHTIG: • Zu Ihrer eigenen Sicherheit und der Ihres Kindes transportieren Sie Ihr Kind immer korrekt Aus Sicherheitsgründen wird nicht empfohlen Citi angeschnallt im befestigten Autositz, auch wenn auf einen Supermarktwagen zu stellen. Sie nur eine kurze Strecke fahren.
  • Seite 45 Sicherheitsgurt ist nur im Flugzeug erlaubt. • Der Kindersitz muss nach einem Unfall unbedingt • Der Citi darf im Flugzeug nur auf nach vorn ausgetauscht/ersetzt werden. gerichteten Passagiersitzen benutzt werden. • Ändern Sie nie Bauweise oder Material des Sitzes •...
  • Seite 46: Bei Fragen

    Bei Fragen Gegenständen, welche über eine offene Flamme oder eine intensive Wärmequelle verfügen, bzw. Kontaktieren Sie bitte Ihren Händler von Maxi-Cosi zu Steckdosen, Verlängerungskabeln, Öfen etc. vor Ort, oder besuchen Sie uns auf unserer eingehalten wird und dass sich kein sonstiger Webseite www.maxi-cosi.com.
  • Seite 47 Garantie von Wartung oder Reparatur durch eine Person, die nicht von uns autorisiert wurde, oder Diebstahl Unsere 24-Monats-Garantie zeigt, wie groß unser des Produktes oder Entfernung oder Änderung Vertrauen in die hohe Qualität unserer Design-, eines Etiketts oder einer Kennnummer vom bzw. Technik-, Produktions- und Produktleistung ist.
  • Seite 48 Gesetzgebung werden von dieser Garantie nicht eingeschränkt. Lifetime Warranty: Nach Maßgabe der auf unserer Website www.maxi-cosi.com/lifetimewarranty veröffentlichten Bedingungen bietet Maxi-Cosi Erstnutzern eine freiwillige Lifetime Warranty des Herstellers. Um diese Lifetime Warranty in Anspruch zu nehmen, müssen Sie sich auf unserer Website registrieren.
  • Seite 49 D - Waarschuwingssticker airbag • Vervang de Maxi-Cosi Citi als deze ernstig in de E - Schouderriemen van het harnas verdrukking is gekomen bij een ongeluk: de F - Slot van harnasgordel...
  • Seite 50 • Om het bekken van het kind optimaal te Voor de veiligheid van uw kind raden wij sterk af ondersteunen is het uiterst belangrijk dat de babyschelp Citi op een winkelwagentje te plaatsen. buikgordel zo laag mogelijk geplaatst wordt. • De temperatuur in de auto kan erg hoog...
  • Seite 51 • Verander nooit de constructie of materialen van • De Citi moet met de gordel op de vliegtuigstoel de autostoel en het veiligheidsgordeltje. bevestigd blijven, zelfs als het stoeltje leeg is.
  • Seite 52 Vragen stopcontacten, verlengsnoeren, kooktoestellen, Neem contact op met je plaatselijke Maxi-Cosi ovens, voorwerpen enz. die binnen de reikwijdte dealer of bezoek onze website: www.maxi-cosi.com. van het kind liggen.
  • Seite 53 Garantie door iemand die niet door ons is goedgekeurd, of wanneer het product is gestolen of wanneer Wij geven 24 maanden garantie. Dit geeft ons een label of identificatienummer van het product vertrouwen weer in de hoogwaardige kwaliteit werd verwijderd of gewijzigd. Voorbeelden van van het ontwerp, de techniek, het product en de normale slijtage zijn versleten wielen en slijtage van productprestaties.
  • Seite 54 Lifetime Warranty: Als onderdeel van onze Algemene Voorwaarden, die terug te vinden zijn op onze website www.maxi-cosi.com/lifetimewaranty, bieden wij een vrijwillige levenslange fabrieksgarantie voor eerste gebruikers. Om van deze levenslange garantie te genieten, dient u zich te registreren via onze website.
  • Seite 55 • Użycie innych akcesoriów może być pasek sprawdzić luz pasków uprzęży. Sprawdzić niebezpieczne. również, czy pasek nie jest skręcony i dopasować • Model Maxi-Cosi Citi stworzono z myślą o go tak, aby odpowiednio zapiąć dziecko. intensywnym użytkowaniu przez okres około 10 lat.
  • Seite 56 • Nawet względnie lekkie uderzenie samochodu WAŻNE: w przeszkodę może spowodować wyrzucenie Dla bezpieczeństwa Twojego dziecka zdecydowanie dziecka z fotelika. odradzamy stawianie fotelika Citi na wózku • Dla bezpieczeństwa dziecka i własnego dziecko sklepowym. należy zawsze umieszczać w foteliku – nawet w przypadku krótkiej jazdy.
  • Seite 57 Użytkowanie Maxi-Cosi Citi w samolocie: zwykłych warunkach użytkowania samochodu • Instalacja fotelika Citi na siedzeniu w nie mogły zablokować się pod fotelikiem lub w samolocie różni się od instalacji na siedzeniu drzwiach samochodu.
  • Seite 58: Ochrona Środowiska

    Pytania powinien stać na pewnym podłożu, z dala od urządzeń będących potencjalnym źródłem ognia, Prosimy o kontakt z najbliższym sprzedawcą produktów Maxi-Cosi lub odwiedzenie źródeł silnego ciepła, gniazdek elektrycznych, naszej strony internetowej pod adresem przedłużaczy, kuchenek, piecyków itp. oraz innych www.maxi-cosi.com.
  • Seite 59 Gwarancja lub przypadków kradzieży produktu oraz jeśli jakakolwiek etykieta lub numer identyfikacyjny Udzielamy 24-miesięcznej gwarancji, zostanie zmieniony lub usunięty z produktu. odzwierciedlającej zaufanie, które mamy Przykłady normalnego zużycia to m.in. zużycie kół i do jakości naszych projektów, procesu tkaniny spowodowane regularnym użytkowaniem, technologicznego, produkcji oraz wykonania a także naturalna utrata kolorów oraz pogorszenie produktów.
  • Seite 60 Dożywotnia gwarancja: Zgodnie z zasadami i warunkami opublikowanymi na naszej stronie www.maxi-cosi.com/lifetimewarranty oferujemy dobrowolną dożywotnią gwarancję producenta pierwotnemu właścicielowi. Aby ubiegać się o dożywotnią gwarancję musisz zarejestrować się na naszej stronie internetowej.
  • Seite 61 B - Madlo zlomené, roztrhané nebo mohou úplně chybět. C - Otvory pro nastavení pásů přes ramena • Produkt Maxi-Cosi vyměňte, pokud byl vystaven D - Nálepka s upozorněním na airbag silnému namáhání při nehodě: bezpečnost E - Pásy přes ramena vašeho dítěte již...
  • Seite 62 • Nikdy neměňte konstrukci nebo materiály sedačky a bezpečnostního pásu bez konzultace Pro bezpečí vašeho dítěte vám důrazně s výrobcem. doporučujeme nepokládat Citi na vozík v • Nepoužívejte sedačku bez potahu. Nenahrazujte supermarketu. potah sedačky jiným potahem, než je doporučený...
  • Seite 63 (stužku, použití v letadle. dudlík, korále atd.), hrozí nebezpečí škrcení. • V letadle lze autosedačku Citi použít pouze na • Autosedačku nepoužívejte jako sklopené sedátko sedadlech pro cestující směřujících dopředu. v případě poškození nebo absence jakéhokoli dílu.
  • Seite 64: Péče O Výrobek

    Obraťte se prosím na našeho místního prodejce příručce, poškozením způsobeným použitím s jiným Maxi-Cosi nebo navštivte naši webovou stránku: výrobkem, poškozením způsobeným opravou, www.maxi-cosi.com. Než tak učiníte, připravte si kterou neprovedl autorizovaný subjekt, nebo prosím následující...
  • Seite 65 Lifetime Warranty: Podle podmínek zveřejněných na našich webových stránkách www.maxi-cosi.com/lifetimewarranty nabízí společnost Maxi-Cosi dobrovolnou celoživotní záruku výrobce Lifetime Warranty pro první uživatele. Aby bylo možné záruku Lifetime Warranty využít, je zapotřebí registrace na našich webových stránkách.
  • Seite 66 Autosedačka Maxi-Cosi Citi a vaše dieťa: • Používanie iných doplnkov môže byť nebezpečné. • Nikdy nenechávajte dieťa bez dozoru. • Výrobok Maxi-Cosi bol vyvinutý tak, aby ho bolo • Nikdy nenechávajte dieťa vo vozidle samo. možné intenzívne používať približne 10 rokov.
  • Seite 67 DÔLEŽITÉ: vo dverách vozidla. • Je nevyhnutné, aby ste po autonehode sedačku Z dôvodu bezpečnosti dieťaťa vám dôrazne vymenili. odporúčame, aby ste neukladali sedačku Citi na • Nikdy nemeňte konštrukciu ani materiál vozík v supermarketoch.
  • Seite 68 • Autosedačku nepoužívajte ako kolísku, ak sú • V lietadle môže byť Citi použitá len na sedadlách niektoré jej diely poškodené, alebo chýbajú. v smere jazdy. • Pred používaním autosedačky ako kolísky •...
  • Seite 69: Životné Prostredie

    či inými vonkajšími príčinami, škody, ktoré sú dôsledkom nedodržania Obráťte sa, prosím, na svojho miestneho distribútora užívateľskej príručky, poškodenia spôsobené výrobkov Maxi-Cosi alebo navštívte našu webovú použitím s iným produktom, škody spôsobené stránku: www.maxi-cosi.com. Zároveň majte po ruke...
  • Seite 70 Právo spotrebiteľa podľa platných vnútroštátnych právnych predpisov nie je ovplyvnené touto zárukou. Life Time Warranty: Spoločnosť Maxi-Cosi poskytuje novým používateľom jej produktov dobrovoľnú záruku výrobcu Life Time Warranty za podmienok, ktoré sú uverejnené na našej webovej stránke www.maxi-cosi.com/...
  • Seite 71 VARNOST da se pas ne zasuka, in ga nastavite tako, da je otrok dobro pripet. • Vsi izdelki Maxi-Cosi so bili razviti in preizkušeni izjemno skrbno, da resnično zagotavljajo varnost Maxi-Cosi Citi in vaš otrok: in udobje vašemu malčku. Uporabite le dodatke, •...
  • Seite 72 Zaradi otrokove varnosti toplo priporočamo, posvetovali s proizvajalcem. da sedeža Citi na postavljate na voziček v • Ne uporabljajte naprave za zadržanje otroka brez supermarketu. prevleke. Prevleko lahko zamenjate le s takšno, Uporaba Maxi-Cosi Citi v avtomobilu: ki jo priporoča proizvajalec.
  • Seite 73 če bo otrok v avto sedežu le kratek čas. Maxi-Cosi Citi v letalih: • Preverite, da avto sedež, ki ga uporabljate kot • Montaža otroškega sedeža Citi na letalski sedež se zibelko, ne vsebuje nepritrjenih vijakov ali drugih razlikuje od montaže sedeža na avtomobilski sedež.
  • Seite 74 Obrnite se na svojega lokalnega prodajalca ali drugega zunanjega vzroka, škode, ki je posledica obiščite spletno mesto www.maxi-cosi.com. neupoštevanja uporabniškega priročnika, škode, ki Ob tem imejte pri roki naslednje podatke: nastane zaradi uporabe z drugim izdelkom, škode –...
  • Seite 75 Ta garancija ne vpliva na pravice potrošnika po veljavni nacionalni zakonodaji. Doživljenjska garancija: Pod pogoji uporabe, objavljenimi na naši spletni strani www.maxi-cosi.com/lifetimewarranty, prvim uporabnikom ponujamo prostovoljno proizvajalčevo Doživljenjsko garancijo. Če zahtevate našo Doživljenjsko garancijo, se morate registrirati na naši spletni strani.
  • Seite 76 Ezek egyes alkatrészei eltörhettek, C - Nyílások a vállszíjak állításához megsérülhettek vagy hiányozhatnak. D - Figyelmeztető címke (légzsák) • Cserélje le a(z) Maxi-Cosi terméket, ha azt E - Vállszíjak egy baleset során jelentős erő éri, különben F - Övcsat gyermekének biztonsága nem garantálható.
  • Seite 77 • Bizonyosodjon meg arról, hogy a pántok a A gyermeke biztonsága érdekében azt tanácsoljuk, hasrész alatt minél lejjebb találhatók a medence hogy soha ne helyezze a Citi gyermekülést egy minél jobb megtartása érdekében. bevásárlókocsira. • A járműbeli hőmérséklet nagyon megemelkedhet, főképp amennyiben a jármű...
  • Seite 78 öv felépítését vagy anyagait anélkül, Így nem kivitelezhető a biztos rögzítés. hogy egyeztetne a gyártóval. • Ne kapcsolja ki a Citi t rögzítő biztonsági övet • Ne használja a gyerekbiztonsági eszközt a huzat akkor sem, ha az ülés üresen marad.
  • Seite 79 Vegye fel a kapcsolatot a helyi Maxi- lángtól, erős hőforrástól, elektromos aljzattól, Cosi forgalmazóval, vagy látogassa meg hosszabbítótól, gáztűzhelytől, kályhától stb. webhelyünk: www.maxi-cosi.com. Amennyiben a és minden olyan tárgytól, amelyet a gyermek kapcsolatfelvétel valamilyen formája mellett dönt, elérhet. legyenek Önnél a következő adatok: •...
  • Seite 80 érvényét veszti Örök garancia: abban az esetben is, ha a terméket általunk nem engedélyezett személyek javítják, ha ezt ellopják A weboldalán (www.maxi-cosi.com/ lifetimewarranty) található feltételeknek vagy ha terméken való bármelyik címkét vagy azonosító számot eltávolítják vagy kicserélik.
  • Seite 81 Ezt a garanciát a Dorel Netherlands biztosítja. Cégünk Hollandiában van bejegyezve a 17060920- as cégazonosító szám alatt. Kereskedelmi címünk Korendijk 5, 5704 RD Helmond, Hollandia, postacímünk pedig P.O. Box 6071, 5700 ET Helmond, Hollandia. A Dorel csoport leányvállalatainak neveit és címeit megtalálhatja az útmutató...
  • Seite 82 SIGURNOST autosjedalice dovoljno zategnuti. Pobrinite se • Svi Maxi-Cosi proizvodi su pažljivo osmišljeni i da se pojas ne uvija i prilagodite ga kako biste ispitani kako bi vašem djetetu jamčili sigurnost sigurno vezali dijete.
  • Seite 83 Zbog sigurnosti Vašeg djeteta, savjetujemo da ne • Nikada nemojte mijenjati konstrukciju ili stavljate auto sjedalicu Citi na kolica u supermarketu. materijale auto sjedalice i pojasa auto sjedalice bez prethodne konzultacije s proizvođačem. Korištenje Maxi-Cosi Citi u vozilu: •...
  • Seite 84 • Provjerite da li su mehanizmi za zaljučavanje • Citi se u zrakoplovu može upotrebljavati samo ispravno aktivirani i podešeni prije korištenja auto na putničkim sjedalima okrenutima prema sjedalice kao kolijevke.
  • Seite 85 Pitanja kontakta s tekućinama ili zbog drugih vanjskih Molimo kontaktirajte svog ovlaštenog Maxi-Cosi utjecaja, ili nepoštivanjem uputa za uporabu, distributera ili posjetite našu internetsku stranicu: oštećenja nastala uporabom u kombinaciji s www.maxi-cosi.com.
  • Seite 86 Ovo jamstvo ne utječe na prava potrošača prema nacionalnom zakonodavstvu. Doživotno Jamstvo: Pod uvjetima objavljenim na našoj web stranici www.maxi-cosi.com/lifetimewarranty dobrovoljno nudimo doživotno jamstvo proizvođača prvim korisnicima. Kako biste mogli koristiti ovo doživotno jamstvo, potrebno je da se registrirate na našoj web stranici.
  • Seite 87 които не познавате. Някои части може да са D - Стикер с предупреждение за въздушна счупени, скъсани или да липсват. възглавница • Сменете Maxi-Cosi, когато продуктът е бил E - Раменни колани подложен на стресови натоварвания при F - Тока на колана с цялостно обхващане...
  • Seite 88 • Никога не оставяйте детето само в колата. С оглед безопасността на детето ви настойчиво • Дори и при лека злополука с автомобила, ви съветваме да не слагате столчето Citi в детето може да пострада. количка за супермаркет. • Дори и при кратки пътувания,поставяйте...
  • Seite 89 обезопасителен колан е позволено само при столче да бъде заменено. използване в самолет. • Никога не променяйте • В самолет Citi може да се използва само в конструкцията,коланите или материалите на обърнати напред пътнически седалки. детското столче,без това да бъде съгласувано...
  • Seite 90: Околна Среда

    наклонена люлка, е на твърда повърхност, на Моля, свържете се със своя местен дистрибутор безопасно разстояние от уреди, които могат на Maxi-Cosi или посетете нашия уебсайт: да произведат пламък, както и от източници www.maxi-cosi.com. Когато направите това, на силна топлина, от електрически контакти, подгответе...
  • Seite 91 нашите дизайн, технически характеристики, или ако продуктът е откраднат или в случай, производство и ефективност на продукта. че от него са отстранени или сменени етикет Ние гарантираме, че този продукт е или идентификационен номер. Примери за нормално износване включват износени произведен...
  • Seite 92 национално законодателство не се засягат от тази гаранция. Доживотна гаранция: Съгласно реда и условията, публикувани на нашия уеб сайт www.maxi-cosi.com/lifetimewarranty, ние предлагаме доброволно предоставената от производителя доживотна гаранция за първите потребители. За да заявите Вашата доживотна гаранция за продукта, който сте...
  • Seite 93 Mõned osad võivad olla murdunud, D - Turvapadja hoiatuskleebis rebenenud või puudu. E - Õlarihmad • Vahetage Maxi-Cosi Citi välja, kui sellele on F - Turvatrakside pannal osaks saanud järsk autoõnnetuses toimivate G - Kiirreguleerimisnupp jõudude mõju: teie lapse turvalisus ei ole siis H - Õlarihma ühe käega reguleerimise rihm...
  • Seite 94 • Isegi kerge sõiduki põrutus võib muuta lapse lendkehaks. Lapse turvalisuse huvides soovitame tungivalt, et te • Teie enda ja teie lapse turvalisuse tagamiseks ei sõidutaks Citi turvahälli poekärus. asetage laps alati turvatooli oma reisi pikkusest Maxi-Cosi Citi kasutamine autos: sõltumata.
  • Seite 95 • Oluline on see, et turvatool vahetatakse pärast • Rihmapannalt ei tohi paigutada turvahälli Citi õnnetust välja. rihmasuunajatesse. Vastasel korral turvakinnitus • Ärge kunagi muutke turvatooli ja turvavöö puudub. ehitust või materjali tootjaga konsulteerimata. • Turvahäll Citi peab olema lennuki istmele •...
  • Seite 96 • Veenduge, et turvahäll oleks asetatud Palun pöörduge kohaliku Maxi-Cosi edasimüüja kindlale pinnale ning paikneks eemal poole või külastage meie veebisaiti www.maxi-cosi. tule- ja kuumakolletest, elektripistikutest, com. Seda tehes hoidke käepärast järgmine teave: pikendusjuhtmetest, pliitidest, ahjudest jne ning - Seerianumber;...
  • Seite 97 Eluaegne garantii: teenusepakkujate teenuste kasutamisest tekkinud Meie veebilehel www.maxi-cosi.com/ kahjustused, kes ei ole meie poolt volitatud, või lifetimewarranty kirjeldatud tingimustel toote varastamise korral, kui mis tahes märgis või pakume tasuta tootja eluaegset garantiid toote identifitseerimisnumber on tootelt eemaldatud esmakasutajale.
  • Seite 98 Unele piese pot fi defecte, rupte D - Autocolant de avertizare airbag sau pot să lipsească. E - Curele de umăr • Înlocuiţi Maxi-Cosi dacă a fost supus unor F - Cataramă curea ham solicitări extreme într-un accident: siguranţa G - Buton de ajustare rapidă...
  • Seite 99 • Chiar daca sunt minime, loviturile usoare ale autovehiculului, pot proiecta copilul in Pentru siguranţa copilului dumneavoastră, vă parbrizul autovehiculului. recomandăm să nu aşezaţi Citi pe un cărucior de • Pentru siguranta dvs si a copilului, fixati-i supermarket. centura de siguranta , indiferent de durata calatoriei.
  • Seite 100 • Fotoliul auto trebuie schimbat in urma oricarui două puncte este permisă numai în avion. tip de accident. • În avion, scaunul pentru copii Citi poate fi • Nu aduceti modificari fotoliului sau centurii montat doar pe scaune orientate în faţă.
  • Seite 101: Mediul Înconjurător

    Vă rugăm să contactați distribuitorul local la distanţă de aparate ce pot produce flacără deschisă, de sursele de căldură intensă, de Maxi-Cosi sau să vizitați site-ul nostru web, www. prize electrice, de prelungitoare, de aragazuri, maxi-cosi.com În oricare dintre aceste situații, trebuie să dețineți de plite…etc, sau de orice alte obiecte aflate la...
  • Seite 102 şi materialelor în urma Lifetime Warranty: îmbătrânirii produsului. În conformitate cu termenii şi condiţiile afişate pe site-ul nostru web www.maxi-cosi. com/lifetimewarranty Maxi-Cosi oferă o Lifetime Warranty voluntară a producătorului utilizatorilor iniţiali. Pentru a solicita această...
  • Seite 103 Lifetime Warranty trebuie să vă înregistraţi pe site-ul nostru web. Această garanţie este oferită de către Dorel Netherlands. Compania noastră este înregistrată în Olanda, cu numărul de înregistrare 17060920. Adresa noastră comercială este Korendijk 5, 5704 RD Helmond, Olanda, iar adresa noastră poştală este P.O. Box 6071, 5700 ET Helmond, Olanda.
  • Seite 105 Maxi-Cosi Citi Citi Citi Citi Citi Citi Citi...
  • Seite 112 • Det kan være forbundet med fare at bruge andet Maxi-Cosi Citi og dit barn: tilbehør. • Lad aldrig barnet være alene i autostolen • Maxi-Cosi er udviklet til intensiv brug i en periode uden opsyn. på ca. 10 år. • Efterlad aldrig barnet alene i bilen.
  • Seite 113 • Autostolen SKAL udskiftes, hvis den har været i brug i forbindelse med en kollision. For dit barns sikkerhed tilrådes du kraftigt ikke at • Autostolens konstruktion eller materialer, hvad placere Citi på en supermarked indkøbsvogn. angår både sæde og seler, må ikke ændres uden fabrikantens samtykke.
  • Seite 114 • På fly må Citi kun anvendes på sæder, der er del, der kan gøre skade på dit barn eller gribe fremadrettede.
  • Seite 115 • Vær sikker på, at dit autosæde, når det anvendes Spørgsmål som en tilbagelænet vugge, er på en fast Kontakt din lokale Maxi-Cosi forhandler eller besøg overflade og er anbragt i sikker afstand fra vores hjemmeside, www.maxi-cosi.com enhver anordning, der er i stand til frembringe Sørg for at have følgende oplysninger ved hånden:...
  • Seite 116 Under de vilkår og betingelser , der er beskrevet identifikationsnummer er blevet fjernet eller på vores hjemmeside www.maxi-cosi.com/ ændret. Eksempler på normal slitage omfatter hjul lifetimewarranty tilbyder vi en frivillig producent og stofslitage forårsaget af regelmæssig brug og den livstids garanti til første gangs brugere.
  • Seite 117 Vissa delar kan B - Bärhandtag vara trasiga, spruckna eller saknas. C - Öppningar för justering av axelremmar • Byt ut Maxi-Cosi om den har utsatts för D - Klistermärke för airbagvarning stora påfrestningar vid en olycka: ditt barns E - Axelremmar säkerhet kan inte längre garanteras.
  • Seite 118 • För din egen och barnets säkerhet, sätt alltid För ditt barns säkerhet avråder vi dig starkt barnet i bilbarnstolen även om du bara ska från att placera Citi i en kundvagn. köra en kort sträcka. • Se till att höftbanden sitter så lågt som Användning av Maxi-Cosi Citi i bilen:...
  • Seite 119 • Installation av Citi med ett tvåpunktsbälte är i bildörren. endast tillåtet vid användning i ett flygplan. • Bilbarnstolen måste ovillkorligen bytas efter • I ett flygplan kan Citi endast användas i en olycka. framåtvända passagerarsäten. • Ändra aldrig konstruktion eller material •...
  • Seite 120 öppen låga, intensiva värmekällor, Frågor eluttag, förlängningssladdar, spisar, kaminer Kontakta din lokala Maxi-Cosi-leverantör eller etc. och att det inte finns några andra besök vår webbplats, www-maxi-cosi.com föremål inom räckhåll för barnet.
  • Seite 121 Garanti produkten blir stulen eller om någon etikett eller något identifikationsnummer har avlägsnats från Vår 24 månaders garanti speglar vårt förtroende produkten eller ändrats. Exempel på normalt för den suveräna kvaliteten på vår design, teknik, slitage innefattar hjul och tyg som slits genom produktion och produktprestanda.
  • Seite 122 Livstids Garanti: Enligt villkoren som publiceras på vår hemsida www.maxi-cosi.com/lifetimewarranty erbjuder vi frivilligt tillverkarens livstidsgaranti till den första användaren. För att göra anspråk på denna livstidsgaranti måste du registrera dig på vår hemsida. Denna garanti ges av Dorel Nederländerna. Vi är registrerade i Nederländerna under företagsnummer 17060920.
  • Seite 123 • Bruk av annet ekstrautstyr kan være farlig. • For din egen og barnets sikkerhet, må barnet • Maxi-Cosi er utviklet for intensiv bruk på om alltid plasseres i barnesetet, uansett hvor kort lag 10 år.
  • Seite 124 For barnets sikkerhet anbefales det på det produsenten anbefaler, da dette vil ha direkte sterkeste å ikke plassere Citi på en handlevogn. effekt på barnesetets virkemåte. • Sammenleggbare seter må alltid låses på plass.
  • Seite 125 Maxi-Cosi Citi for bruk i fly: deler som kan skade barnet eller ta tak i eller • Installasjon av Citi på et flysete er annerledes enn sette fast klærne (stropper, tåtesmukk, halskjede installasjonen på et bilsete.
  • Seite 126 Ta gjerne kontakt med din lokale distributør for med et annet produkt, skade forårsaket av service Maxi-Cosi eller besøk nettsiden: av noen som ikke er autorisert av oss, eller hvis www.maxi-cosi.com produktet blir stjålet eller om noen etikett eller Sørg for å...
  • Seite 127 Forbrukerrettighetene under gjeldende nasjonal lovgivning påvirkes ikke av denne garantien. Lifetime Warranty: Maxi-Cosi tilbyr en valgfri Lifetime Warranty fra produsenten under betingelsene og vilkårene som er publisert på nettstedet vårt: www.maxi-cosi. com/lifetimewarranty. Hvis du vil få denne Lifetime Warranty må...
  • Seite 128 Jotkin osat voivat olla rikki, C - Olkavöiden säätöraot repeytyneitä tai puuttua kokonaan. D - Turvatyynyn varoitustarra • Vaihda Maxi-Cosi, kun siihen on kohdistunut E - Olkavyöt äkillinen rasitus onnettomuudessa: lapsesi F - Valjasvyön solki turvallisuutta ei voida enää taata.
  • Seite 129 Citi-istuinta • Varmista, että vatsan alla olevat hihnat ovat supermarketin ostoskärryihin. mahdollisimman alhaalla, jotta ne tukevat Maxi-Cosi Citi -istuimen käyttö autossa: kunnolla lantiota. • Tätä laitetta saa käyttää vain hyväksytyissä • Ajoneuvon sisällä lämpötila voi nousta ajoneuvoissa, jotka on varustettu kolmipiste/ hyvin korkeaksi, varsinkin kun auto on kiinteillä/kelaajalla varustetuilla turvavöillä,...
  • Seite 130 • Lentokoneessa Citi saa käyttää vain kasvot tarttua tai jäädä loukkuun hänen vaatteisiinsa menosuuntaan olevilla matkustajaistuimilla. (nauha, tutti, kaulaketju jne.), ja voisi näin • Vyön solkea ei saa asettaa Citi vyönohjaimen aiheuttaa kuristumisen. sisään. Muutoin turvakiinnitystä ei ole. • Älä käytä autoistuinta turvakaukalona, jos jokin •...
  • Seite 131 • Varmista, että turvakaukalona käytetty autoistuin on tukeva ja se on asetettu turvallisen Kysyttävää välimatkan päähän avotulen aikaansaavista Ota yhteys paikalliseen Maxi-Cosi -jälleenmyyjään tai voimakkaan lämmönlähteen sisältävistä tai vieraile sivustollamme www.maxi-cosi.com laitteista, kuten sähköliittimistä, keittimistä, Kun teet niin, pidä seuraavat tiedot saatavilla: uuneista ym.
  • Seite 132 Takuu ei myöskään kata käyttöohjeiden Elinikäinen Takuu: noudattamatta jättämisestä aiheutuneita Kotisisuillamme osoitteessa www.maxi-cosi.com virheitä, toisen tuotteen käytöstä aiheutuneita /lifetimewarranty ilmoitettujen ehtojen virheitä, tuotteen luvattomasta käytöstä edellytyksellä, myöntää valmistaja tuotteelle toisen henkilön taholta aiheutuneita virheitä, elinikäinen takuun, joka on voimassa ensimmäisen...
  • Seite 133 通过欧洲ECE R44/04标准。 E - 肩带 座椅必须以半倾斜位置,反向安装于汽车的前座 F - 安全带扣 或后座。 G - 快速调节按钮 如果前座启用安全气囊功能,则请勿使用反向安 H - 单手调节肩带用带 装方式。 I - 肩垫 制造商责任仅限于欧洲法规(R44/04)。遵循公 J - 外壳 路法则是用户应尽的责任。 K - 三点式安全带腰带扣 将孩子妥善安置于儿童安全座椅中后,请确认安 L - 从汽车座椅卸除Maxi-Cosi和Quinny frame的 全带足够贴身,且没有被扭曲。必要时请妥善调 控制按钮 整。 M - 提手调节按钮 N - 使用手册的放置位置 Maxi-Cosi Citi儿童安全座椅与您的宝宝: O - 三点式安全带背带扣 切勿将宝宝置于无人看管的状况下。 P - 说明与标签 切勿将宝宝单独滞留在车内。 Q - 遮阳设施 即使幅度不大的汽车撞击也可能使孩子产生巨大 R - 防雨罩。作为配件出售 的抛射力。...
  • Seite 134 椅安置于超市手推车中。 取得联系。 请勿使用说明书指示以外的婴儿提篮接触点。 Maxi-Cosi Citi汽车座椅车用说明: 符合安全要求。已经过认可实验室的测试,测试 该装置仅可被用于符合联合国欧洲经济委员会 编码为no. 91-1292 - 1991年12月。符合EN标准 (EEC/UN)许可第16条或等同规定的,配备有 12790:2009年6月。 三点式/静态/惯性卷筒安全带的车辆。 为了确保宝宝的安全与舒适性,本产品经过精心 启用前座安全气囊(Air-Bag)时,不可背向安装该 的设计与测试。 座椅。您或许可以取消安全气囊功能(请参阅您 车辆的使用手册)。取消安全气囊功能后,则可 Maxi-Cosi Citi飞机使用守则 正向安装座椅。 • • 在飞机上安装Citi安全座椅有别于在汽车上的 仅有在完全谨遵说明使用时,儿童专用安全装置 安装方式。 方可发挥作用。 • • 仅有在飞机上Citi安全座椅才可使用两点式固 请始终固定儿童专用安全装置,即使在未将宝宝 定安装。 安置其中的情况下。对于可能在撞击时使宝宝受 • • Citi仅可被安装于飞机中面向前方的座椅中。 伤的物品,如行李等,请务必确认已将其紧固装 • • 安全带扣不应被置于Citi安全带滑槽中。否则将 载。 无法保证使用者的安全。 切勿将重物放置于后方的行李架上,以免在发生 • • 即使在安全座椅未被使用的情况下,也请务必 事故时造成重物抛射。 将其固定于飞机座椅上。 儿童专用安全装置中的坚硬部件或塑料零件应被...
  • Seite 135 睡眠使用。 外壳: 在高架表面(例如桌面)将安全座椅作为婴儿躺椅 使用,具有危险性。 . 请使用湿润的软布擦拭外壳。 始终启用儿童专用安全装置。 环境 作为婴儿躺椅使用时,请勿使用玩具杆来提举安 为避免窒息风险,请让儿童远离塑料包装物。 全座椅。该安全座椅作为婴儿躺椅,并不能替代 真正的睡床。假如您的宝宝需要睡眠,则请将 出于环境原因,假如您不再使用本产品,我们要求 他/她安置于适合的睡床中。 您将本品送往当地法律规定的废弃物品处理站点。 即使宝宝只被安置很短的时间,也请始终绑定并 调整好胯带及安全带。 问询 将安全座椅作为婴儿躺椅使用时,请务必检查座 椅中并无松动的螺丝,或可能对宝宝身体造成伤 请与当地的Maxi-Cosi经销商联系,或登录我们的 害,或钩挂其衣物从而造成窒息的部件(织带、 网站www.maxi-cosi.com。 奶嘴、项链等)。 询问时需提供以下信息: 当某些部件损坏或缺失时,请勿将安全座椅作为 - 产品编号 婴儿躺椅使用。 - 您孩子的年龄(身高)与体重。 将安全座椅作为婴儿躺椅使用前,请适当调节锁 定机制,并确保其正常运行。 产品保修 将安全座椅作为婴儿躺椅使用时,请确保将其放 我们 产品的24 个月保修承诺体现了我们对设计、工 置于坚实的表面,并与一切风险源保持安全距 程、生产和产品性能等方面绝佳质量的信心。我们 离,例如明火、强热源、电插座、延长线、炊 保证,本产品根据欧洲现行安全要求和质量标准制 具、炉具等。并确保儿童无法接触任何物件。 造,且购买时绝无材料和工艺缺陷问题。依据本保...
  • Seite 136 必须出具在提出服务请求 24 个月内开出的购买证 终生保修: 明,方可为保修期内的材料和工艺缺陷要求维修或 以下条款及条件在我们的网站上有列出: 更换配件。 www.maxi-cosi.com/lifetimewarranty 我们将为此产品首次购买的用户提供终生保修服 我们 24 个月保修承诺的范围不包括因正常磨损、意 务。需要申请此服务的用户,请登录至我们网站进 外、滥用、疏忽、着火、与液体接触或其他外部因 行注册申请。 素所造成的损坏,亦不包括因未遵守用户手册说明 而造成的损坏、因与其它产品共用所造成的损坏、 本保修条款由Dorel Netherlands提供。本公 因交由其它非我公司授权人员进行维修服务所造成 司于荷兰登记,公司登记号码17060920。公司 的损坏,产品遭窃或产品上的标牌或识别号码被移 地址为:Korendijk 5, 5704 RD Helmond, The 除时,亦不适用保修。正常磨损包括因经常使用而 Netherlands,邮寄地址为:P.O. Box 6071, 5700 造成的轮子和面料磨损,以及因产品老化而造成的 ET Helmond, The Netherlands。 正常颜色与材料衰退。 您可以在用户手册的最后一页,以及相关品牌网 遇有产品瑕疵时,应如何处理: 站中,找到Dorel工业集团其它分公司的名称及详 如果产品出现问题或瑕疵,请您及时联系我们授权 细地址。 的经销商或零售商。他们承认我们的24个月保修 (1) 对于从零售商或经销商处购买的产品,如果移除或更改了标 承诺 。您必须出具本产品为首次购买且未超出24 牌或识别号码,我们将视其为未经授权产品。由于无法确定其真 个月的证明。为了让您拥有更为顺利的售后服务, 实性,这些产品将不适用保修承诺 。 建议您事先取得由我们开具的保修同意书。若您在 保修期内提出了有效的保修要求,我们可能会要求 您将产品返回经我们授权的经销商或零售商处,或 者依据我们的指示将产品寄回给我们。若您遵守所 有的指示,我们将支付相关往返运费。不在保修范...
  • Seite 137 E - 肩帶 認可型號。 F - 安全帶扣環 • 座椅必須裝設於後向式位置,以半斜倚式置於汽 G - 快速調節器按鈕 車的前方或後方。 H - 肩帶的單手式調節帶 • 請勿以後向式的位置(裝設並配置了正面碰撞「 I - 肩墊 氣囊」之處),使用本張兒童座椅。 J - 殼體 • 製造商的責任受限於歐洲法規第 R44/04 號所包 K - 3點式座椅帶的腰部織帶專用帶鉤 括的範圍。此核准沒有免除公路法規(Highway L - 拆除Maxi-Cosi 和Quinny 框架中的汽車座 Code) 所要求的注意和尊重。 • 將小孩置於汽車座椅中之後,透過拉動座椅帶, 椅的 專用控制鈕 M - 提把調節按鈕 確保座椅帶充分地拉緊。同時,確保座椅帶沒有 N - 說明書存放處 變得扭曲,並將其調節以便將小孩綁緊。 O - 3點式座椅帶專用後部帶鉤 P - 說明書和貼紙 Maxi-Cosi Citi 與您的嬰兒: Q - 遮陽罩 • 請勿使小孩處於無人監管的狀態。 R - 雨罩。以配件形式銷售。...
  • Seite 138 • 請勿使用已說明之外的其他提籃接觸點。 Maxi-Cosi Citi 的汽車使用: • 符合安全要求。在認可的實驗室依照1991年十 • 必須僅使用這個裝置於設有3點式∕靜止∕慣性卷 二月版本的《91-1292號法令》與2009年六月的 軸(依照聯合國∕歐洲經濟委員會 (UN/ECE) 第 歐洲標準EN 12790進行測試。 16 號法規或其他同等的標準認可)的座椅帶的 • 我們的產品已經過精心設計,並針對您的小孩的 被認可汽車上。 安全與舒適性進行了測試。 • 請勿以後向式的位置(裝設並配置了正面碰撞「 在客機上使用 Maxi-Cosi Citi: 氣囊」之處),使用本張兒童座椅。 • 將Citi安裝到客機座椅之方式,不同於安裝到汽 • 您可以使其啟動(請查看您的汽車所附的說明 車座椅。 書)。假如這樣,同時您可以使氣囊啟動,您可 • 使用2點式安全帶安裝Citi之方式,僅適用於客 以以前向式將其使用在您的汽車上。 機座椅。 • 此個兒童保護裝置僅在遵守使用說明的情況 • 在客機上,Citi僅得使用於方向朝前之乘客座椅。 下有效。 • 安全帶鎖扣不得卡在Citi安全帶導板內,否則就無 • 即使小孩沒有坐在座椅上,必須一直綁住兒童保 安全固定之效。 護裝置。使用者必須一直檢查任何可能造成汽車...
  • Seite 139 躺式搖籃使用時)。本張汽車座椅(當將其作 • 使用濕布清潔殼體。 為斜躺式搖籃使用時)不會代替搖床或床。若 您的小孩需要睡眠,必須將他或她放置於適合 環境 的搖床或床中。 • 總是核實即使小孩短時間處於這個位置,胯帶綁 為避免窒息風險,請讓小孩遠離塑膠包裝物。 帶和安全帶皆正確地調節並鎖定。 • 務必檢查您的汽車座椅(當將其作為斜躺式搖籃 為維護環境,假如您不再使用本產品,我們要求您 使用時)沒有鬆開的螺絲釘或任何其他可能傷害 將本品送往當地法律規定的廢棄物品處理站。 小孩,或夾住或卡住他或她的衣服(緞帶、橡皮 奶嘴、項鍊等)的部分,並因此造成勒斃。 問題詢問 • 若任何部件損壞或缺失,請勿將您的車座椅作為 請與當地的Maxi-Cosi經銷商聯繫,或上我們的網 斜躺式搖籃使用。 站www.maxi-cosi.com。 • 將您的汽車座椅作為斜躺式搖籃使用之前,檢查 詢問時需提供以下資訊: 鎖定裝置是否正確地嚙合並調節。確保您的汽車 - 產品編號 座椅(當將其作為斜躺式搖籃使用時)是放置 - 您孩子的年齡(身高)與體重。 於堅固的表面上,並將其固定於任何有可能產生 明火、高温來源、電插座、延長線、烹調器具、 產品保固 爐灶等的裝置,或任何在兒童接觸範圍內的物 體的安全距離。 我們產品的24 個月保固承諾體現了我們對設計、工 • 請勿使用製造商核准之外的其他配件或備用零 程、生產和產品性能等方面絕佳品質的信心。我們...
  • Seite 140 外、濫用、疏忽、著火、與液體接觸或其他外部因 Netherlands,郵寄地址為:P.O. Box 6071, 5700 素所造成的損壞,亦不包括因未遵守用戶手冊說明 ET Helmond, The Netherlands。 而造成的損壞、因與其它產品共用所造成的損壞、 因交由其它非我公司授權人員進行維修服務所造成 您可以在使用者手冊的最後一頁,以及相關品牌 的損壞,產品遭竊或產品上的標牌或識別號碼被移 網站中,找到Dorel工業集團其它分公司的名稱及 除時,亦不適用保固。正常磨損包括因經常使用而 詳細地址。 造成的輪子和面料磨損,以及因產品老化而造成的 正常顏色與材料衰退。 (1) 對於從零售商或經銷商處購買的產品,如果移除或更改了標 牌或識別號碼,我們將視其為未經授權產品。由於無法確定其是 遇有產品瑕疵時,應如何處理: 否為公司貨,這些產品將不適用保固承諾 。 如果產品出現問題或瑕疵,請您及時聯繫我們授權 的經銷商或零售商。他們承認我們的24個月保固承 諾 。您必須出提出本產品為首次購買證明且未超 過24個月。為了讓您擁有更為順利的售後服務, 建 議您事先取得由我們開具的保固同意書。若您在保 固期內提出了有效的保固要求,我們可能會要求 您將產品返回經我們授權的經銷商或零售商處,或 者依據我們的指示將產品寄回給我們。若您遵守所 有的指示,我們將支付相關往返費用。不在保固範 圍之內或者不受消費者法律保障的損壞或瑕疵,或 者不在本保固條款涵蓋範圍之內的產品的損壞或瑕 疵,將酌收維修處理費用。 消費者權益: 消費者有權依據消費者相關法令規定,提出相關權 益要求,權益內容依國而易。國內適用的消費者權 益相關法律,不受本保固條款限制。 終生保固: 以下條款及條件在我們的網站上有列出: www. maxi-cosi.com/lifetimewarranty 我們將為此產品首次購買的用戶提供終生保修服 務。需要申請此服務的用戶,請登錄至我們的網站 進行注冊申請。...
  • Seite 141 I - ショルダーパッド • ECE R44/04 承認モデル。 J - シート • シートは後ろ向きに、 半分リクライニングさせて助 K - 3点シートベルトの膝ベルトのベルト フック 手席、 または後部座席に設置してください。 L - Maxi-Cosi および Quinny フレームからカー • このカーシートは、 座席前部エアバッグが装着され シートを取り外す際のコントロールボタン ている車では後ろ向きでは使用しないでください。 M - キャリングハンドル調整ボタン • 製造業者の責任制限は欧州規則 (R44/04) で謳 N - 説明書コンパートメント...
  • Seite 142 るため、 シートカバーは製造業者推奨のカバー以 外を使用しないでください。 重要 : • 倒すことのできるシートはしっかりと固定してお いてください。 お子様の安全のために、 Citiをスーパーマーケットの • ご購入後にシートを車両に取り付けてください。 買物かごには取り付けないでください。 • 車両のシートベルトの長さによって取り付けに問 題が発生する場合は、 販売代理店にご相談くださ Maxi-Cosi Citi をお車で使用するには: い。 (ご使用開始前) • この装置は、 EEC/UN 規則またはその他の標準 • 正しい取り付けまたはシステムについてご質問が に従い N°16の3点リール式シートベルトが装着 ある場合は、 販売代理店またはお子様の固定具デ された車両での使用のみが認められています。 バイスシステムの製造業者にご相談ください。 • このカーシートは、 座席前部にエアバッグが装着 • キャリアの接触点を説明書にある以外の使い方で されている車では後ろ向きに使用しないでくださ...
  • Seite 143 とを確認してください。 これにより、 お子様の衣類 ( きます。 リボン、 おしゃぶり、 ネックレスなど) がはさまり、 窒 • ベルトバックルは、 Citiのベルトガイド内に配置さ 息事故につながる場合があります。 れないようにしてください。 ベルトガイド内に配置 • コンポーネントが破損したり不足したりしている場 されていると、 安全に装着できません。 合には、 カーシートをリクライニング式ゆりかごと • Citiは、 その上に誰も乗っていないときでも、 機内 して使用しないでください。 では座席上でベルトをかけたままにしてください。 • リクライニング式ゆりかごとしてカーシートをご利 • Citiは飛行機会社が許可した機内シートでのみ使 用の場合には、 お子様用のケア製品は、 使用前に 用してください。 ロック機構が正しく ついているか、 調節されている か確認してください。...
  • Seite 144 環境を守るためにも、 製品の使用を中止する場合は、 ベルや製品識別番号が製品から取り外されている場 お住まいの自治体の規則に従って本製品を廃棄する 合や変更されている場合などに起因する損害は保証 ようにしてください。 対象外です。 通常の摩耗には、 通常使用によるタイヤ やシート生地の擦り切れ、 長期間使用による色あせや お問い合わせ 可動部の摩耗等などがございます。 お近くのl Maxi-Cosi 販売業者にお問い合わせくだ さい。 または www.maxi-cosi.com をご覧ください。 欠陥が生じた場合の対応 : お問い合わせの際は、 以下の情報をご用意ください: 製品に問題や欠陥が生じた場合は、 まず弊社承認を - シリアル番号 受けたディーラーや小売店にご連絡ください。 ディー - お子様の年齢、 身長、 体重。 ラーや販売店が、 当社の24ヶ月保証の対応にあたり ます 。 サービスを受ける前に、 24ヶ月以内に購入し...
  • Seite 145 い製品の破損または保証は、 適正な料金で対応させ ていただきます。 消費者の権利: 消費者は、 国によって異なる場合がある、 適用対象の 消費者法に従う義務があります。 適用される国の法 律の下にある消費者の権利は、 この保証による影響 をうけません。 Lifetime Warranty: Maxi-Cosiは、 当社ウェブサイトwww.Maxi-Cosi. com/lifetimewarrantyに掲載されている条件に 基づき、 メーカーとしてLifetime Warrantyを新 品購入者に自主的に提供しています。 このLifetime Warrantyを受けるためには、 当社のウェブサイトで 登録する必要があります。 この保証書は、 Dorel Netherlandsが提供する ものです。 弊社はオランダの国に法人登録してお り、 会社登録番号は17060920です。 登録された 会社住所は Korendijk 5, 5704 RD Helmond, The Netherlandsであり、 郵送先住所はP.O. Box 6071, 5700 ET Helmond, The Netherlands です。...
  • Seite 146 • 자동차 내부의 온도는 특히 태양에 오랫동안 없을 수 있습니다. 노출되었을시 매우 고온이 될 수 있습니다. • 사고로 Maxi-Cosi 가 충격을 받은 경우 [X] 이러한 상태에서는 시트를 어떠한 재질이나 를 교체하십시오. 자녀의 안전을 보증할 수 유사한 것으로 덮어 멜빵 부품, 특히 금속...
  • Seite 147 커버를 교체하지 마십시오. 기구 기능에 직접 중요: 영향을 줄 수 있습니다. • 접히는 좌석은 항시 고정되어 있어야 합니다. 아이의 안전을 위하여, Citi를 마트의 카트에 놓고 • 구입후, 자동차내에 시트를 설치하십시오. 사용하는 일이 절대 없도록 하십시오. 자동차 시트 벨트의 길이로 인해 설치에 문제가...
  • Seite 148 어린이가 부상을 입을 위험이 있는 느슨한 고정 Maxi-Cosi Citi - 기내 사용: 장치가 없는 지 확인하십시오. • 기내 좌석에 Citi를 설치하는 방법은 차량 설치 • 부품이 훼손되었거나 분실되어 있는 경우 이 방법과 다릅니다. 카시트를 요람으로 사용하지 마십시오. • 기내에서만 2포인트 안전 벨트를 사용하여...
  • Seite 149 파열의 예로는 정상적인 사용으로 마모된 휠 및 직물, 시간이 지남에 따라 제품이 노후화되면서 질문 나타나는 자연적인 변색 및 재료의 변형 등이 지역 Maxi-Cosi 판매점에 연락하거나 웹사이트 있습니다. www.maxi-cosi.com을 방문해 주십시오. 문의 시 다음 정보를 미리 준비해 주십시오. 결함 발생 시 취해야 할 조치: - 일련...
  • Seite 150 이 보증은 Dorel Netherlands에서 제공합니다. 당사는 회사 번호 17060920로 네덜란드에 등록되어 있습니다. 당사의 영업 주소는 Korendijk 5, 5704 RD Helmond, The Netherlands이며, 우편 주소는 P.O. Box 6071, 5700 ET Helmond, The Netherlands입니다. Dorel 그룹의 다른 자회사들의 이름과 주소에 대한 정보는 이 매뉴얼의 마지막 페이지와 본 브랜드에...

Inhaltsverzeichnis