Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für VV 2200:

Werbung

VV 2200
V YSOUŠEČ VLASŮ
CZ
NÁVOD K OBSLUZE
SUŠIČ VLASOV
SK
NÁVOD NA OBSLUHU
SUSZARK A DO WŁOSÓW
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HA JSZÁRÍTÓ
HU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
HAARTROCKNER
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
HAIR DRYER
GB
INSTRUCTION MANUAL
SUŠILO ZA KOSU
HR/BIH
UPUTE ZA UPORABU
SUŠILEC ZA LASE
SI
NAVODILA
 Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.  Pred uvedením
výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju.  Przed pierwszym użyciem
urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona.  A termék használatba vétele előtt
figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék közelében.  Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme
des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein.  Always read the safety&use
instructions carefully before using your appliance for the first time. The user´s manual must be always included.  Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg
uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.  Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena
k napravi.  Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost i upotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo mora uvek biti priloženo.  Avant de mettre le produit en service,
lisez attentivement le présent mode d'emploi et les consignes de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi. Le mode d'emploi doit toujours être fourni avec le produit.  Leggere sempre
con attenzione le istruzioni di sicurezza ed uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. Il manuale dell'utente deve essere sempre incluso.  Siempre lea cuidadosamente las instrucciones
de seguridad y de uso antes de utilizar su artefacto por primera vez. Siempre debe estar incluido el manual del usuario.  Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati
hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas olema.  Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo būti
jo naudotojo vadovas.  Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei.
FEN ZA KOSU
SR/MNE
UPUTST VO ZA UPOTREBU
SECHE- CHEVEUX
FR
MODE D'EMPLOI
ASCIUGACAPELLI
IT
MANUALE DI ISTRUZIONI
SECADOR DE CABELLO
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
FÖÖN
ET
KASUTUSJUHEND
PLAUKŲ DŽIOVINTUVAS
LT
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
FĒNS
LV
ROKASGRĀMATA

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ECG VV 2200

  • Seite 1 VV 2200 V YSOUŠEČ VLASŮ FEN ZA KOSU SR/MNE NÁVOD K OBSLUZE UPUTST VO ZA UPOTREBU SUŠIČ VLASOV SECHE- CHEVEUX NÁVOD NA OBSLUHU MODE D'EMPLOI SUSZARK A DO WŁOSÓW ASCIUGACAPELLI INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUALE DI ISTRUZIONI HA JSZÁRÍTÓ SECADOR DE CABELLO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ...
  • Seite 2 POPIS / POPIS / OPIS / A KÉSZÜLÉK RÉSZEI / BESCHREIBUNG / DESCRIPTION / OPIS / OPIS / OPIS / DESCRIPTION / DESCRIZIONE / DESCRIPCIÓN / KIRJELDUS / APRAKSTS Hanging loop Średnia temperatura Items not pictured: diffuser Wysoka temperatura Ustawienie przepływu HR/BIH powietrza: Mlaznica zraka (koncentrator)
  • Seite 3 Joonisel kujutamata detailid: Température basse difuuser Température moyenne Température élevée Réglage du flux d’air : Oro srauto išvadas Eteint Nuimamos oro įleisties grotelės Oro įleisties grotelės Faible vitesse Vėsaus oro fiksavimas Haute vitesse Temperatūros nuostatos: Œillet de suspension Žema temperatūra Eléments sans représentation : Vidutinė...
  • Seite 4: Bezpečnostní Pokyny

    VYSOUŠEČ VLASŮ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky a  situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a ...
  • Seite 5 8. Spotřebič nezapínejte a  nevypínejte zasunutím nebo vytažením vidlice napájecího přívodu. Vždy nejprve vypněte vysoušeč hlavním vypínačem, poté můžete přívodní kabel vytáhnout ze síťové zásuvky! 9. Doporučujeme nenechávat vysoušeč vlasů se zasunutým přívodním kabelem v  zásuvce bez dozoru. Před údržbou vytáhněte přívodní kabel ze síťové...
  • Seite 6: Pokyny K Používání

    VÝSTRAHA Nepoužívejte tento spotřebič v  blízkosti van, sprch, umyvadel nebo jiných nádob obsahujících vodu. POKYNY K POUŽÍVÁNÍ objemu se nakloňte dopředu a  vysoušejte vlasy zespodu nahoru. Spotřebič je určen pouze k  vysoušení lidských vlasů. Dosažení maximálního objemu Nepoužívejte jej na paruky a zvířata. Po umytí...
  • Seite 7 Více informací o recyklaci tohoto produktu Vám poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování 08/05 domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt zakoupili. Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě a elektrické bezpečnosti. Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg.cz. Změna textu a technických parametrů vyhrazena.
  • Seite 8: Bezpečnostné Pokyny

    SUŠIČ VLASOV BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Čítajte pozorne a uschovajte na budúcu potrebu! Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a  pokyny uvedené v  tomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky a  situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho z ...
  • Seite 9 8. Spotrebič nezapínajte a nevypínajte zasunutím alebo vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu. Vždy najprv vypnite sušič hlavným vypínačom, potom môžete prívodný kábel vytiahnuť zo sieťovej zásuvky! 9. Odporúčame nenechávať sušič vlasov so zasunutým prívodným káblom v zásuvke bez dozoru. Pred údržbou vytiahnite prívodný kábel zo sieťovej zásuvky.
  • Seite 10: Pokyny Na Používanie

    VÝSTRAHA Nepoužívajte tento spotrebič v blízkosti vaní, spŕch, umývadiel alebo iných nádob obsahujúcich vodu. POKYNY NA POUŽÍVANIE Dosiahnutie maximálneho objemu Sušič nastavte na strednú alebo maximálnu teplotu Spotrebič je určený iba na sušenie ľudských vlasov. a  vysoké otáčky ventilátora. Postupujte od korienkov Nepoužívajte ho na parochne a zvieratá.
  • Seite 11 Viac informácií o recyklácii tohto produktu vám poskytne obecný úrad, organizácia 08/05 na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili. Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej bezpečnosti. Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg.sk. Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
  • Seite 12: Suszarka Do Włosów

    SUSZARKA DO WŁOSÓW INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu! Ostrzeżenie: Wskazówki i  środki bezpieczeństwa w  niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków i  sytuacji, mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem, odpowiadającym za bezpieczne korzystanie z  urządzeń elektrycznych, jest ostrożność i  zdrowy rozsądek. Należy mieć...
  • Seite 13 6. Należy zachować szczególną ostrożność, jeżeli w  pobliżu urządzenia przebywają dzieci! 7. Nie należy pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru. Ze względów bezpieczeństwa należy przy każdym odłożeniu wyłączyć urządzenie. 8. Urządzenia nie należy włączać ani wyłączać podłączając lub odłączając wtyczkę od źródła zasilania. Najpierw należy wyłączyć urządzenie głównym wyłącznikiem, a ...
  • Seite 14: Instrukcja Użytkowania

    18. Urządzenie może być użytkowane przez dzieci od 8 lat oraz osoby o ograniczonych zdolnościach psychofizycznych lub niewystarczającym doświadczeniu, jeżeli są pod nadzorem lub zostały przeszkolone w  z akresie bezpiecznej obsługi urządzenia i mają świadomość ew. zagrożeń. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie i  konserwację można powierzyć...
  • Seite 15: Czyszczenie I Konserwacja

    Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w  zakresie kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych. Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu. Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych.
  • Seite 16: Biztonsági Utasítások

    HAJSZÁRÍTÓ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Olvassa el figyelmesen és a későbbi felhasználásokhoz is őrizze meg! Figyelmeztetés! A  jelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt, amely a használat során bekövetkezhet. A felhasználónak meg kell értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni a  felhasználótól elvárható elővigyázatosságot és gondosságot.
  • Seite 17 6. Legyen nagyon körültekintő, amikor a hajszárítót gyermekek közelében üzemelteti! 7. A hajszárítót használat közben ne hagyja felügyelet nélkül. A biztonság érdekében a lehelyezés előtt a hajszárítót kapcsolja ki. 8. A készüléket a hálózati vezeték bedugásával (kihúzásával) ne kapcsolja be (kapcsolja ki). Először mindig a hajszárító főkapcsolóját kapcsolja le, és csak ezt követően húzza ki a csatlakozódugót a fali aljzatból! 9.
  • Seite 18: Használati Útmutató

    üzemeltetéseinek a  tapasztalataival nem rendelkező személyek csak a  készülék használati utasítását ismerő és a  készülék használatáért felelősséget vállaló személy felügyelete mellett használhatják. A  készülék nem játék, azzal gyerekek nem játszhatnak. A  készüléket 8 év feletti gyerekek csak felnőtt személy felügyelete mellett tisztíthatják. A készüléket és a hálózati vezetékét úgy kell elhelyezni, hogy ahhoz 8 év alatti gyerekek ne férhessenek hozzá.
  • Seite 19: Tisztítás És Karbantartás

    önkormányzattól, a  háztartási hulladékot feldolgozó szervezettől, vagy 08/05 a termék forgalmazójától kérhet. Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek. A készülék használati útmutatója a www.ecg-electro.eu oldalon található. A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
  • Seite 20: Sicherheitshinweise

    HAARTROCKNER SICHERHEITSHINWEISE Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren! Warnung: Die in dieser Anleitung aufgeführten Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise umfassen nicht alle Umstände und Situationen, zu denen es kommen kann. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt zu Faktoren gehören, die sich in kein Produkt einbauen lassen.
  • Seite 21 6. Geben Sie Acht, falls Sie den Haartrockner in der Nähe von Kindern verwenden! 7. Der Haartrockner sollte während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt gelassen werden. Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir den Haartrockner auszuschalten, sobald Sie diesen ablegen. 8. Schalten Sie das Gerät nicht durch Ein-/Ausziehen des Steckers ein oder aus.
  • Seite 22: Anwendungshinweise

    18. Kinder ab 8 Jahren und Personen mit verminderten physischen und mentalen Fähigkeiten sowie mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen können dieses Gerät nur unter Aufsicht benutzen oder nachdem diese über einen gefahrlosen Gebrauch belehrt und mit möglichen Gefahren bekannt gemacht wurden. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
  • Seite 23: Reinigung Und Instandhaltung

    Produktes gibt Ihnen die Kommunalbehörde, Organisationen für die Bearbeitung von Hausabfall oder die Verkaufsstelle, in der Sie das Produkt erworben haben. Dieses Produkt erfüllt die Anforderung der EU-Richtlinien über elektromagnetische Kompatibilität und elektrische Sicherheit. Bedienungsanleitung s. www.ecg-electro.eu. Eine Änderung des Textes und der technischen Parameter vorbehalten.
  • Seite 24: Hair Dryer

    HAIR DRYER SAFETY INSTRUCTIONS Read carefully and save for future use! Warning: The safety measures and instructions, contained in this manual, do not include all conditions and situations possible. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be integrated into any product.
  • Seite 25 9. Leaving the hair dryer cord connected to outlet unattended is not recommended. Disconnect the cord from the electrical outlet prior to performing maintenance. Do not pull the cord from the outlet by yanking the cord. Unplug the cord from the outlet by grasping the plug. 10.
  • Seite 26: Using The Appliance

    USING THE APPLIANCE time to achieve a solid hold. For larger volume, tilt forward and dry your hair from the bottom up. The appliance shall only be used for drying human hair. Do not use it on wigs and animals. Maximum volume Set the temperature to medium or high and the fan speed After washing, dry your hair with a towel before using to high.
  • Seite 27 This product complies with EU directive requirements on electromagnetic compatibility and electrical safety. The instruction manual is available at website www.ecg-electro.eu. Changes in text and technical parameters reserved.
  • Seite 28: Sigurnosne Upute

    SUŠILO ZA KOSU SIGURNOSNE UPUTE Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću upotrebu! Pozor: Mjere opreza i upute ne pokrivaju sve moguće situacije i opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba biti svjestan da faktore sigurnosti kao što su oprezno, brižno i razumno rukovanje nije moguće ugraditi u proizvod. Zbog toga sâm korisnik ovog uređaja treba osigurati prisutnost tih sigurnosnih faktora.
  • Seite 29 8. Nemojte uređaj ni uključivati ni isključivati uključivanjem i isključivanjem utikača u  i iz utičnice. Uvijek najprije isključite glavni prekidač sušila za kosu, a zatim možete izvući kabel za napajanje iz zidne utičnice! 9. Preporučujemo da sušilo za kosu ne ostavljate s  napojnim kabelom uključenim u ...
  • Seite 30: Korištenje Uređaja

    UPOZORENJE: Ne upotrebljavajte uređaj u blizini kade, umivaonika i sl. posuda koje su napunjene vodom. KORIŠTENJE UREĐAJA Postizanje maksimalnog volumena Postavite sušilo kose na srednju ili maksimalnu Uređaj je dizajniran za korištenje samo na ljudskoj kosi. Ne temperaturu i  visoku brzinu protoka zraka. Nastavite koristite za perike ili životinje.
  • Seite 31 Ovaj proizvod zadovoljava zahtjeve Direktive EU o  elektromagnetskoj kompatibilnosti i  sigurnosti električnih uređaja. Zadržano je pravo izmjena teksta i tehničkih podataka. Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.ecg-electro.eu. HR/BIH...
  • Seite 32: Sušilec Za Lase

    SUŠILEC ZA LASE VARNOSTNA NAVODILA Pred uporabo pozorno preberite in jih shranite za nasvete v prihodnje! Opozorilo: varnostni koraki in navodila v tem priročniku, ne zajemajo vse možne pogoje in situacije, ki lahko nastanejo med uporabo. Uporabnik mora razumeti da so dejavniki, ki jih ni mogoče vgraditi v izdelek zdrava pamet, previdnost in skrb. Zato, te dejavnike uporabnik oziroma uporabniki mora upoštevati pri uporabi te naprave.
  • Seite 33 8. Ne vključujte ali izključujte sušilec z potegom vtiča iz električnega omrežja. Izklopite sušilec za lase najprej na glavnem stikalu, in potem lahko izvlečete napajalni kabel iz električnega omrežja! 9. Ni priporočljivo da pustite napravo brez nadzora, ko je vtikač v  vtičnici. Izvlecite napajalni kabel iz vtičnice pred operacijo vzdrževanje.
  • Seite 34: Navodila Za Uporabo

    NAVODILA ZA UPORABO Maksimalni volumen Nastavite srednjo ali maksimalno temperaturo in visoko Naprava je namenjena za sušenje človeških las. Ni vrtljivost ventilatorja. Začnite z lasnimi korenina na šopu. primerna za lasulje in živalska krzna. Ločite lase v pramene, in začnite fenirati v nasprotni smeri Posušite lase po pranju z ...
  • Seite 35 08/05 Ta izdelek je v skladu z EU zahtevami o elektromagnetni skladnosti in električni varnosti. Pridržujemo si pravico do urejanja besedila in tehničnih parametrov. Navodila za uporabo so na razpolago na spletnih straneh www.ecg-electro.eu.
  • Seite 36: Sigurnosna Uputstva

    FEN ZA KOSU SIGURNOSNA UPUTSTVA Pročitajte pažljivo i sačuvajte radi buduće upotrebe! Upozorenje: Sigurnosni koraci i instrukcije iz ovog priručnika ne obuhvataju sve moguće uslove i situacije koje iz njih mogu proisteći. Korisnik mora razumeti da činioci koji se ne mogu ugraditi u proizvod su zdrav razum, oprez i briga. Stoga, ove činioce korisnik mora uzeti u obzir prilikom upotrebe i rada s uređajem.
  • Seite 37 9. Ne ostavljajte uređaj bez nadzora kada je u funkciji. Kada napuštate radnu zonu uvek uređaj isključite i izvucite utikač iz utičnice. 10. Fen je opremljen sa zaštitom protiv pregrevanja. Ukoliko je otvor za vazduh blokiran, uređaj se automatski isključuje. U  kratkom roku, kada se ohladi, ponovno se uključuje.
  • Seite 38 Udar hladnog vazduha razbijen, postiže se nežnije sušenje, a kosa dobija veći sjaj i volumen. Udar hladnog vazduha povećava izdržljivost vaše frizure. Pritisnite i  držite dugme 4 za brzo hlađenje kose Stilizovanje kose i poboljšanu izdržljivost frizure. Umetnite mlaznicu fena za kosu za precizno sušenje. Napomena: Udar hladnog vazduha dostupan je samo Postavite nisku ili srednju temperaturu i ...
  • Seite 39: Consignes De Securite

    SECHE-CHEVEUX CONSIGNES DE SECURITE Lisez attentivement et conservez pour un usage futur ! Avertissement : les dispositions et consignes de sécurité figurant dans le présent manuel ne couvrent pas toutes les conditions et situations susceptibles de survenir. L’utilisateur doit comprendre que le bon sens, la prudence et le soin sont des facteurs ne pouvant être intégrés dans le produit.
  • Seite 40 6. Faites particulièrement attention si vous utilisez le sèche-cheveux à proximité des enfants. 7. Le sèche-cheveux en marche ne doit pas être laissé sans surveillance. Pour des raisons de sécurité, éteignez le sèche-cheveux chaque fois que vous le mettez de côté. 8.
  • Seite 41: Instructions D'utilisation

    -  les appareils utilisés par les clients des hôtels, motels et autres systèmes d’hébergement -  les appareils utilisés dans les structures offrant l’hébergement avec petit déjeuner inclus 18. Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par les personnes aux capacités physiques ou mentales réduites, ou sans expérience et connaissances suffisantes, si elles sont sous surveillance ou ont été...
  • Seite 42: Nettoyage Et Entretien

    Obtenir un volume maximal d’utiliser les températures maximales, générées au réglage le plus élevé. Réglez le sèche-cheveux sur la température moyenne ou maximale et la vitesse élevée du ventilateur. Procédez NETTOYAGE ET ENTRETIEN à  partir des racines des cheveux et commencez sur le sommet de la tête.
  • Seite 43: Istruzioni Di Sicurezza

    ASCIUGACAPELLI ISTRUZIONI DI SICUREZZA Leggere attentamente e conservare per uso futuro! Attenzione: Le misure di sicurezza e  le istruzioni contenute in questo manuale non includono tutte le condizioni e situazioni possibili. È compito dell’utente comprendere che il buon senso, la prudenza e la cura sono dei fattori esterni ad ogni prodotto.
  • Seite 44 7. Non lasciare l’asciugacapelli in esecuzione incustodito. Per motivi di sicurezza, spegnere l’asciugacapelli ogni volta che non lo si utilizza. 8. Non accendere o spegnare l’apparecchio collegando o scollegando il cavo di alimentazione. Spegnere sempre l’asciugacapelli con l’interruttore principale; in seguito è possibile scollegare il cavo dalla presa di corrente! 9.
  • Seite 45: Uso Dell'apparecchio

    modo sicuro e che comprendano i rischi potenziali. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e  la manutenzione, effettuate dall’utente, non devono essere effettuate da bambini sotto 8 anni di età e  senza supervisione. I  bambini inferiori ad 8 anni di età devono stare lontano dall’apparecchio e dal suo alimentatore.
  • Seite 46: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE • Pulire l’apparecchio con un panno umido (non bagnato) e  asciugare con un panno morbido • Non ci sono componenti da regolare da parte e asciutto. dell’utente all’interno del dispositivo, tutte le • Mai pulire l’asciugacapelli sotto l’acqua corrente, non riparazioni devono essere effettuate da un centro di sciacquare o immergere l’asciugacapelli in acqua! riparazione qualificato!
  • Seite 47: Secador De Cabello

    SECADOR DE CABELLO INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¡Lea con atención y guarde para un uso futuro! Advertencia: Las medidas e instrucciones de seguridad incluidas en este manual no cubren todas las condiciones y  situaciones posibles. El usuario debe comprender que el sentido común, la precaución y  el cuidado son factores que no pueden ser incorporados en ningún producto.
  • Seite 48 6. ¡Es necesaria una supervisión cuidadosa para usar el secador de cabello cerca de los niños! 7. No deje el secador de cabello en funcionamiento y sin supervisión. Por razones de seguridad, apague el secador de cabello cada vez que lo apoye.
  • Seite 49 - artefactos usados por huéspedes en hoteles, moteles y  otras áreas residenciales - artefactos usados en empresas de «bed and breakfast» 18. Este artefacto puede ser usado por niños de 8 años de edad y mayores y  por personas con discapacidades físicas y  mentales o  por personas con experiencia o ...
  • Seite 50: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO y seque en dirección opuesta a su crecimiento natural con la ayuda de un cepillo o de su mano. De esta manera puede • No hay componentes que el usuario deba ajustar levantar su cabello desde las raíces y crear un peinado con en el interior del dispositivo, ¡todas las reparaciones volumen rico.
  • Seite 51 FÖÖN OHUTUSJUHISED Tutvuge põhjalikult ning säilitage edaspidiseks kasutamiseks! Hoiatus: Juhendis sisalduvad ohutusabinõud ja juhised ei hõlma kõiki võimalikke tingimusi ja olukordasid. Kasutaja peab teadvustama, et terve mõistus, tähelepanu ja ettevaatus on tegurid, mida ei saa toodetesse integreerida. Seetõttu peab need tegurid tagama kasutaja seadme kasutamise ajal.
  • Seite 52 9. Ärge jätke toitevõrku ühendatud fööni järelevalveta. Enne hoolduse teostamist ühendage toitejuhe vooluvõrgust lahti. Toitevõrgust lahtiühendamisel ärge tõmmake toitejuhtmest. Toitevõrgust lahtiühendamisel tõmmake pistikust. 10. Kui kasutate seadet vannitoas, siis tuleb seade pärast kasutamist adapter toitevõrgust lahti ühendada, kuna vee lähedus kujutab endast ohtu isegi siis, kui seade on välja lülitatud.
  • Seite 53: Seadme Kasutamine

    SEADME KASUTAMINE impulssi. Mahu suurendamiseks kallutage ennast ettepoole ning kuivatage juuksed altpoolt ülespoole. Seadet võib kasutada ainult inimeste juuste kuivatamiseks. Maksimaalne maht Ärge kasutage seda parukate või loomade juures. Seadistage keskmine või kõrge temperatuur ja kõrge Pärast pesemist kuivatage oma juuksed rätikuga ja ventilaatori kiirus.
  • Seite 54 KASUTAMINE JA KASUTUSEST KÕRVALDAMINE Pakkepaber ja lainepapp – viige jäätmejaama. Pakkekiled, PE kotid, plastist osad – visake plasti ringlussevõtu konteineritesse. TOOTE KASUTUSEST KÕRVALDAMINE TÖÖEA LÕPUS Elektri- ja elektroonikaseadmete kasutusest kõrvaldamine (kehtib EL-i liikmesriikides ja teistes Euroopa riikides, kus rakendatakse ringlussevõtusüsteemi) Näidatud sümbol tootel või pakett tähendab, et toodet ei tohiks käidelda nagu olmejäätmeid.
  • Seite 55: Saugos Instrukcijos

    PLAUKŲ DŽIOVINTUVAS SAUGOS INSTRUKCIJOS Atidžiai perskaitykite ir išsaugokite pasinaudojimui ateityje! Perspėjimas: šiame vadove nurodytos saugos priemonės ir instrukcijos neapima visų galimų sąlygų ir situacijų. Naudotojui būtina suprasti, kad bendrasis principas, atsargumas ir priežiūra yra veiksniai, kurių negalima integruoti į jokį produktą. Todėl, naudodamasis ar dirbdamas šiuo prietaisu, naudotojas turi užtikrinti, kad šių...
  • Seite 56 8. Neįjunkite ir neišjunkite prietaiso atjungdami ir įjungdami jo maitinimą. Visada išjunkite plaukų džiovintuvą pagrindiniu jungikliu; po to galite ištraukti laidą iš maitinimo lizdo! 9. Nerekomenduojama palikti plaukų džiovintuvo laido prijungto prie elektros lizdo be priežiūros. Prieš pradėdami techninę priežiūrą, atjunkite maitinimo laidą...
  • Seite 57: Prietaiso Naudojimas

    ĮSPĖJIMAS: Nenaudokite prietaiso šalia vonios, dušo, vandens kriauklės ar vandens talpyklių. PRIETAISO NAUDOJIMAS Jei plaukai vešlūs, pasilenkite į priekį ir džiovinkite plaukus nuo apačios. Prietaisas skirtas tik žmogaus plaukų džiovinimui. Maksimaliai purūs plaukai Nenaudokite perukams ar gyvūnams. Nustatykite vidutinę arba aukščiausią džiovintuvo Išsiplovę...
  • Seite 58 Perdirbimas prisideda prie gamtinių išteklių išsaugojimo. Daugiau informacijos apie šio gaminio perdirbimą, teiraukitės 08/05 vietinės valdžios institucijose, buitinių atliekų perdirbimo organizacijose arba parduotuvėje, kur įsigijote šį gaminį. Šis produktas atitinka ES direktyvos dėl elektromagnetinio suderinamumo ir elektros saugos reikalavimus. Instrukcijų vadovą rasite internete www.ecg-electro.eu. Tekstas ir techniniai parametrai keičiami be išankstinio perspėjimo.
  • Seite 59: Drošības Instrukcijas

    FĒNS DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS Rūpīgi izlasiet un saglabājiet turpmākai uzziņai! Brīdinājums: Šajā rokasgrāmatā aprakstītie drošības pasākumi un norādījumi neietver visas iespējamās situācijas un apstākļus. Lietotājam ir jāsaprot, ka veselais saprāts, piesardzība un rūpība ir faktori, ko nevienā ierīcē nav iespējams integrēt. Par tiem ir jāparūpējas ierīces lietotājiem. Mēs neesam atbildīgi par bojājumiem, kas radušies pārvadāšanas laikā, vai ko izraisījusi nepareiza lietošana, sprieguma svārstības vai jebkuras ierīces daļas modificēšana vai regulēšana.
  • Seite 60: Ierīces Lietošana

    10. Ja izmantojat ierīci vannas istabā, adapteris pēc lietošanas jāatvieno no rozetes, jo ūdens tuvums rada risku, pat ja ierīce ir izslēgta. 11. Fēns ir aprīkots ar drošinātāju pret pārkaršanu. Ja gaisa spraugas tiek aizsegtas, ierīce automātiski izslēdzas. Tā atkal ieslēgsies pēc īsa atdzišanas perioda.
  • Seite 61: Tehniskā Informācija

    Vēsa gaisa pulss varat pacelt matus no saknēm un izveidot apjomīgu matu sakārtojumu. Vēsā gaisa pulsu izmanto, lai padarītu matu sakārtojumu Piezīme: Jūs varat lietot izkliedētāju, lai iegūtu maksimālu noturīgāku. Nospiediet un turiet 4, lai ātri atdzesētu matu apjomu. Gaisa plūsmas izkliedēšana ļauj veikt precīzu matus un padarītu frizūru noturīgāku.
  • Seite 64 K+B Progres, a.s. K+B Progres, a.s. SR/MNE U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 250 69 Klíčany e-mail: ECG@kbexpert.cz 250 69 Klíčany, Czech Rep. e-pošta: informacije@kbprogres.cz Distribútor pre SR: K+B Progres, a. s., organizačná zložka K+B Progres, a.s.

Diese Anleitung auch für:

V v 115

Inhaltsverzeichnis