Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

BIELMEIER BHG 601 Bedienungsanleitung

Dörrautomat
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BHG 601:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
D
Bedienungsanleitung Dörrautomat
GB
Instruction manual dehydrator
F
Mode d'emploi Déshydrateur
I
Istruzioni per l'uso Essiccatore
ES
Instrucciones de uso de máquina de
deshidratación de alimentos
CZ
Návod k použití sušičky ovoce
BHG 601

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BIELMEIER BHG 601

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Dörrautomat Instruction manual dehydrator Mode d’emploi Déshydrateur Istruzioni per l’uso Essiccatore Instrucciones de uso de máquina de deshidratación de alimentos Návod k použití sušičky ovoce BHG 601...
  • Seite 2 The basics of drying . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Das Dörrgerät BHG 601: The desiccating appliance BHG 601: Vorbereitung, Dörrzeit, Preparation, Desiccating time, Temperaturstufen und Lagerung .
  • Seite 3 BHG 601 Notizen Notes Notes Note Notas Poznámky     ...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Všeobecně o sušení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Generalidades sobre la desecación . . . . . . . . Funkce: La máquina de deshidratación BHG 601: Příprava, Doba sušení, Preparación, tiempo de desecación, Nastavení...
  • Seite 5: Dhinweis Zum Umweltschutz

    BHG 601 HINwEIS ZuM uMwEltSCHutZ Dieses Produkt darf am Ende seiner Le- leis ten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt . bensdauer nicht über den normalen Haus- haltsabfall entsorgt werden, sondern muss Bitte fragen Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung an einem Sammelpunkt für das Recycling...
  • Seite 6: Advertencia Sobre Protección Del Medio Ambiente

    BHG 601 INDICaZIoNI PER la tutEla DEll'aMBIENtE Al termine della sua durata non smaltire si fornisce un importante contributo alla tutela il prodotto con i normali rifiuti domestici, dell'ambiente . ma consegnarlo agli appositi centri di rac- Chiedere all'amministrazione del proprio comune colta per il riciclaggio di prodotti elettrici informazioni sugli appositi centri di riciclaggio .
  • Seite 7 BHG 601 1 Partie électrique avec couvercle transparent 2 Tamis 3 Minuterie 4 Thermostat gradué 5 Etage de séchage 6 Socle Sous réserve de modifications . 1 Parte elettrica con coperchio traspa- rente e cavo di alimentazione 2 Filtro di aspirazione...
  • Seite 8: Wichtige Hinweise

    In Betrieb wird das Gerät heiß .  Kinder erkennen nicht die Gefahr, die im Um- gang mit einem elektrischen Gerät entstehen DÖRRautoMat BHG 601 kann; deshalb Kinder niemals unbeaufsichtigt Dieses Gerät entspricht den Richt- mit dem Gerät lassen .
  • Seite 9: Das Dörrgerät Bhg

    DaS DÖRRGERät BHG 601 kurz in eine Lösung (1 Eßlöffel Zitronensaft in 1 Tasse Wasser) abtupfen . Statt Zitronensaft Ihr neues Dörrgerät arbeitet schneller und vor- kann man auch handelsübliches Vitamin C teilhafter nach einem physikalisch konsequenten verwenden . Sys tem: Der von oben angesaugte Luftstrom wird ...
  • Seite 10: Reinigung

    DÖRRZEIt schweißte Portionspackungen sind wiederum zu empfehlen – für gedörrtes Gemüse ist dies Die Dörrzeit ist sehr von Art, Feuchtigkeit, Reife die beste Aufbewahrungsart . und Dicke des Dörrgutes sowie von der Raum- luft und von der Anzahl der Etagen abhängig . Im Gedörrtes kann bei jeder Raumtemperatur, bes- Zweifelsfall wählt man eine kürzere Dörrzeit und ser jedoch in trockenen, kühlen, dunklen Räumen...
  • Seite 11: Zubereitung

    ZuBEREItuNG Sorte wassergehalt (%) Vorbehandlung bzw. Bemerkung Apfel großzügig entkernen, Schnitze oder Ringe schneiden Aprikose halbieren oder vierteln Ananas schälen, Scheiben schneiden Bananen gut reif, Scheiben oder Streifen schneiden außer Heidelbeeren sind Beeren wegen der Kerne Beeren nur in Kombination mit anderen Früchten brauchbar Birnen großzügig entkernen, halbieren oder schnitzen Datteln...
  • Seite 12 BIttE BEaCHtEN SIE! in Zitronen- Dörrstufe Dörrzeit wasser tauchen (Std., ca.) Die angegebenen Dörrzeiten sind nur Richt- werte und können, je nach Beschaffenheit des 4 – 8 Dörrguts stark differieren. 3 (2) 8 – 12 Frühe Zwetschgen sind mangels Fruchtzucker 3 (2) 8 –...
  • Seite 13: Verwendung Von Gedörrtem

    VERwENDuNG VoN GEDÖRRtEM G e m ü s e wird vor der Kochzubereitung im all- F r ü c h t e können in gedörrtem Zustand als Snacks verzehrt werden, jedoch auch als ideen- gemeinen eingeweicht . Man gibt z . B . zu 1 Tasse Dörrgemüse 1 Tasse kaltes bis warmes Wasser zu .
  • Seite 14 GaRaNtIE Für die am Verkaufstag beginnende Garantie gelten innerhalb der EU und der Schweiz folgende Bestimmungen: 1. Garantiedauer: 2 Jahre 3. Die Garantie gilt nicht:  für Kratzer und Flecken am Gerät . 2. Garantieleistungen:  für Beleuchtungs- und Kontrolllampen . a) Nach unserer Wahl Reparatur oder Austausch ...
  • Seite 15 IMPoRtaNt SaFEtY PoINtS  Never immerse the electrical component of the appliance or the cord in water . The safety of BIELMEIER electrical appliances  conforms to the recognized technical standards Disconnect the mains plug before removing and the law for appliance safety . Nevertheless, the electrical component of the appliance .
  • Seite 16 . Therefore, hydration process . BIELMEIER dehydrators contain no screens or  As an approximate guideline, you can dehy- wire trays, but rather solid, easy-to-clean trays .
  • Seite 17: Temperature Setting

    DEHYDRatING tIME sealed and vacuum-sealed bags are also recom- mended; these are the best method for storing Dehydrating time varies greatly based on the dried vegetables . type of food, the moisture content, ripeness and thickness, as well as the room air and the Dehydrated items can be stored at room tem- number of drying trays used .
  • Seite 18 How You uSE DEHYDRatED FooD V e g e t a b I e s are generally rehydrated by F r u i t s can be used as a snack, but also as soaking before use . Add about 1 cup of luke ingredients for countless recipes .
  • Seite 19 PREPaRatIoN variety water content preparation and remarks dip in lemon juice apples remove core completely; cut in rings or slices apricots halves or quarters bananas well-ripened; cut in slices or stripes except for blueberries, all berries should berries always be combined with other fruit blueberries leave whole cherries...
  • Seite 20 PlEaSE NotE! dehydrating approx. dehydrating dial setting time in hours the dehydrating times listed below are ap- proximate values. 4 – 8 3 (2) 8 – 12 Depending on the foods, the dehydrating times 5 – 8 may differ slightly . Plums that ripen early in the year contain too lit- 4 –...
  • Seite 21 waRRaNtY In the EU and Switzerland, the following conditions apply for the warranty, which begins on the date of purchase of the product: 1. warranty period: 2 years 3. the warranty does not apply to:  spots and scratches on the device 2.
  • Seite 22: Remarques Importantes

    Les enfants ne sont pas conscients du danger expire si l’appareil est détourné de sa fonction . que représente l’utilisation d’appareils élec- triques ! Ne jamais les laisser utiliser l’appareil BIElMEIER déshydrateur automatique BHG 601 sans surveillance . Cet appareil répond aux directives ...
  • Seite 23 à bouillir, laisser blanchir étage . C’est pourquoi le déshydrateur automa- le temps indiqué dans le tableau . tique BIELMEIER ne possède pas de tamis ni de  Le résultat sera uniforme si les morceaux sont grille, mais seulement des étages fermés faciles à...
  • Seite 24 DuRÉE DE DÉSHYDRatatIoN lorsque les aliments séchés sont prélevés par pe- tites quantités . La conservation dans des sachets de La durée de déshydratation dépend de la nature, congélation soudés ou sous vide est en revanche de la teneur en humidité, de la maturation et de la idéale pour les légumes séchés portionnés .
  • Seite 25: Préparation Des Aliments

    PRÉPaRatIoN DES alIMENtS aliments teneur en eau Préparation ou remarques en % Pommes Retirer le cœur, couper en quartiers ou en rondelles Abricots Couper en 2 ou en 4 Ananas Éplucher puis couper en tranches Bananes bien mûres, couper en rondelles ou dans le sens de la longueur Hormis les myrtilles, utilisables uniquement en combinaison avec Fruits des bois d‘autres fruits à...
  • Seite 26 attENtIoN! tremper dans Position temps de déshydra- l‘eau citronnée (graduation) tation en heures les temps de déshydratation sont uniquement donnés à titre indicatif et 4 – 8 peuvent varier sensiblement selon la 3 (2) 8 – 12 qualité des aliments. 3 (2) 8 –...
  • Seite 27 utIlISatIoN DES alIMENtS DESHYDRatES l e s f r u i t s peuvent être consommés déshy- l e s l é g u m e s doivent généralement être dratés comme snacks, mais également comme réhydratés avant cuisson . Pour une tasse de lé- ingrédients dans de nombreuses recettes .
  • Seite 28 GaRaNtIE Pour la garantie prenant effet le jour de l'achat, sur les territoires de l’UE et de la Suisse, s'appliquent les conditions suivantes. 1. Durée de la garantie: 2 ans 3. la garantie n’est pas applicable:  aux rayures et taches sur l’appareil . 2.
  • Seite 29: Importanti Indicazioni Di Sicurezza

    . DI SICuREZZa  Non immergere mai in acqua la parte elettrica La sicurezza degli apparecchi elettrici BIELMEIER con il cavo di alimentazione . soddisfa le regolamentazioni tecniche general-  Prima di staccare la parte elettrica, estrarre la mente approvate e le normative sulla sicurezza .
  • Seite 30 . Per dimensione . Le fette sottili si essiccano più rapi- questo motivo l'essiccatore automatico BIELMEIER damente . Tuttavia, è necessario considerare che non dispone di filtri o setacci ma di piani chiusi facili quando i pezzi si essiccano, le loro dimensioni da pulire .
  • Seite 31 tEMPo DI ESSICCatuRa di porzioni confezionate con l'ausilio di pellicole saldate o sottovuoto . Per la verdura essiccata è il Il tempo di essiccatura dipende dal tipo, dall'umi- tipo di conservazione più idoneo . dità, dalla maturità e dallo spessore degli alimenti che si desidera essiccare, nonché...
  • Seite 32 utIlIZZo DI alIMENtI ESSICCatI la v e r d u r a viene generalmente messa a mollo prima di essere utilizzata . Ad esempio, per ogni I f r u t t i possono essere consumati essiccati, tazza di verdura essiccata si aggiunge una tazza come snack, oppure utilizzati come ingredienti di acqua tiepida o calda .
  • Seite 33 PREPaRaZIoNE alimento Contenuto di Pretrattamento od osservazioni acqua (%) Mele Rimuovere il torsolo, tagliarle a fette o ad anelli Albicocche Tagliarle a metà o in quarti Ananas Sbucciarlo, tagliarlo a fette Banane Devono essere molto mature, tagliarle a fette o a strisce Tranne che per i mirtilli, è...
  • Seite 34 oSSERVaRE QuaNto SEGuE! Immergere in livello di tempo di essiccatura acqua e limone essiccatura in ore (appross.) I tempi di essiccatura indicati sono solo in- dicativi e possono differire notevolmente in Sì 4 – 8 base alla natura dell'alimento da essiccare Sì...
  • Seite 35 GaRaNZIa Le seguenti disposizioni di garanzia decorrono dalla data di acquisto e sono valide all’interno dell’UE e della Svizzera. 1. Periodo di garanzia: 2 anni 3. la garanzia non è valida:  per graffi o macchie sull’apparecchio . 2. Prestazioni di garanzia: ...
  • Seite 36: Indicaciones Importantes

    BIELMEIER .  PoR FavoR, aNtES DE PoNER EN maRCha La mÁ- En caso de utilización para fines extraños o QuINa LEa atENtamENtE EStaS INStRuCCIoNES manejo incorrecto, no se asumirá...
  • Seite 37: La Máquina De Deshidratación Bhg

    . Las desviado hacia afuera . Por ello, la máquina de rodajas delgadas se secan más rápido, pero deshidratación BIELMEIER no tiene coladores ni tenga en cuenta que al desecarlos, los trozos rejas, sino pisos de desecación cerrados y fáciles quedan notablemente más pequeños .
  • Seite 38: Limpieza

    tIEMPo DE DESECaCIÓN miendan los envases individuales termosellados o al vacío . Para las hortalizas desecadas, éstos El tiempo de desecación depende mucho del constituyen la mejor forma de almacenamiento . tipo, humedad, madurez y grosor del producto a desecar, así como del aire del ambiente y de Los productos desecados pueden almacenarse a la cantidad de pisos .
  • Seite 39: Preparación

    PREPaRaCIÓN Contenido de Variedad tratamiento previo / observaciones agua (%) Manzanas Quitar el centro, cortar en trozos o aros Albaricoques / damascos Cortar en mitades o cuartos Piñas / ananás Pelar, cortar en rodajas Bananas Bien maduras, cortar en rodajas o tiras Con excepción de los arándanos, las bayas sólo se utilizan Bayas en combinación con otras frutas debido a las pepitas...
  • Seite 40 ¡PoR FaVoR, tENER EN CuENta! tiempo de Sumergir en Nivel de desecación los tiempos de desecación mencionados son zumo de limón desecación sólo valores indicativos y pueden diferir mu- (horas aprox.) cho según la naturaleza del producto. Sí 4 – 8 Sí...
  • Seite 41: Utilización De Alimentos Desecados

    utIlIZaCIÓN DE alIMENtoS DESE- CaDoS las hortalizas, por lo general, se ponen en re- mojo antes de ser preparadas . Por ejemplo, se las frutas secas pueden consumirse como añade 1 taza de hortalizas desecadas, 1 taza de snacks, pero también como ingredientes creati- agua fría o tibia .
  • Seite 42: Garantía

    GaRaNtÍa Para la garantía, que comienza el día de venta, rigen las siguientes determinaciones dentro de la UE y en Suiza: 1. Período de garantía: 2 años 3. la garantía no será válida:  para raspaduras y manchas en el aparato . 2.
  • Seite 43: Důležité Bezpečnostní Informace

    .  Děti neznají nebezpečí, která můžou vznik- nout při zacházení s elektrickými spotřebiči, proto je nikdy nenechávejte manipulovat se SušIčka oVoCE BHG 601 spotřebičem bez dozoru .  Tento spotřebič odpovídá směrnici Spotřebič neodkládejte ani nenechávejte v EG 2004/108/ EWG o elektromag- provozu na horkém povrchu nebo v blízkosti...
  • Seite 44: Funkce

    FuNkCE a následně je pak nechat okapat na utěrce . Citrónovou šťávu lze nahradit vitamínem C, Vaše nová sučička ovoce pracuje rychleji a který snadno obstaráte v lékárně nebo v ob- efektivněji na základě fyzikálních principů . chodě . Shora nasávaný proud vzduchu je speciální top- ...
  • Seite 45: Údržba

    DoBa SušENÍ sklenice praktičtější než sáčky . Nejlepší způsob uskladnění pro sušenou zeleninu je v sáčcích Doba sušení je závislá na druhu suroviny, ob- svařených foliovačkou nebo ve vakuových jemu vody, zralosti a síle nakrájených plátků, sáčcích . stejně tak na pokojové teplotě a počtu pater sušičky .
  • Seite 46: Úprava Potravin

    ÚPRaVa PotRaVIN Z e l e n i n u doporučujeme před použitím vždy o v o c e lze jíst v sušeném stavu jako malé ob- čerstvení, ale lze ho také použít jako nápaditou namočit . Na 1 šálek sušené zeleniny přidejte 1 šálek vody .
  • Seite 47: Příprava

    PřÍPRaVa Druh ovoce obsah Příprava a poznámky Namáčení v vody v % kyselině citrónové Jablka Řezy, kolečka, odstranit jádřinec Meruňky Půlky nebo čtvrtky Ananas Oloupat, kolečka Banány Dobře zralé, kolečka, proužky Angrešt, rybíz V kombinaci s jiným ovocem Hrušky Odstranit jádřinec, plátky Datle Dobře zralé...
  • Seite 48 DÁVEJtE PoZoR! Doba sušení Stupeň sušení uvedené časy sušení jsou pouze orientační a v hod. cca. mohou se dle jakosti sušených surovin značně 4 – 8 odlišovat. 3 (2) 8 – 12 Rané švestky jsou chudé na obsah cukru, proto 3 (2) 8 –...
  • Seite 49: Záruční List

    ZÁRučNÍ lISt Pro záruku začínající dnem prodeje spotřebiče platí pro země EU (i Českou republiku) a Švýcarsko tyto podmínky: 1. trvání záruky: 2 roky 3. Záruka se nevztahuje na případy:  poškrábání nebo fleky na spotřebiči a na 2. Poskytování záruky: světelné...
  • Seite 50 BHG 601 Notizen Notes Notes Note Notas Poznámky     ...
  • Seite 51 BHG 601 Notizen Notes Notes Note Notas Poznámky     ...

Inhaltsverzeichnis