• Install the equipment by carefully following the instructions given by the manufacturer and in compliance with the standards in force. • Comelit Group S.pA. declines any responsibility for improper use of the apparatus, for any alterations made by others for any reason, or for the use of non- original accessories or materials.
Seite 3
Dip switch programming table ............ 14 Inhaltsverzeichnis Operating distances table ............15 Video entry phone system with external unit Art. 3451/FR. Beschreibung des Tastenfelds ........... 5 Switching on/voltage check with system in standby....16 Einbau Außensprechstelle Art. 3451/FR ........6 Variant with security door lock and additional power supply ..
Beschreibung des Tastenfelds Descripción de la placa de calle 1. Kamera 1. Telecámara 2. LCD-Display 128X64 dots/pitch 2. Pantalla LCD 128X64 dots/pitch 3. Alphanumerische Tastatur mit Brailleschrift 3. Teclado alfanumérico con escritura braillle 4. RFID-Sensor 4. Sensor RFID 5. Dipschalter für die Programmierung 5.
Montage deurstation Art. 3451/FR Mounting external unit Art. 3451/FR Einbau Außensprechstelle Art. 3451/FR Montage de la platine extérieure Art. 3451/FR Montaje de la unidad externa Art. 3451/FR Gebruik de polystyreen blokken bijgesloten in de verpakking Utilizzare i blocchi di polistirolo presenti nell'imballo Die in der Verpackung enthaltenen Styroporblöcke verwenden...
Montaggio pulsantiera a pannello Montage platine de rue à panneau Einbau des Tastenfelds Mounting keypad panel Montage paneeldeurstation Montaje de la placa de calle en panel Informazioni installative Informations d'installation Installationshinweise Installation information Informatie over de installatie Informaciones sobre la instalación •...
• Als er vanaf het entreepaneel een oproep verzonden wordt en in • For full information relating to Simplebus Color system functions plaats van de beltoon een bezettoon te horen is, betekent dit dat er and performance levels, please refer to technical manual FT/ een oproep naar een ander entreepaneel actief is.
Seite 10
Impostare i dip secondo la funzione che si desidera programmare, vedi tabella pag. 11. Set the dip switches in accordance with the function you wish to program, see table on page 11. Saisir les DIP selon la fonction que l'on désire programmer, voir tableau page 11.
Seite 11
Codice / Dip switch ON Code Resistenza di antiappannamento De-misting heating element Résistance d'anti-buée 1,3,5,7,8 OFF (default) OFF (default) OFF (par défaut) 3,5,7,8 Messaggi audio-visivi Audio-visual messages Messages audiovisuels 2,5,7,8 solo messaggi visivi visual messages only uniquement messages visuels 1,2,5,7,8 Svedese Swedish Suédois...
Seite 12
Codice / Dip switch ON Code Weerstand tegen beslaan Heizwiderstand zur Beschlagentfernung Resistencia antiempañamiento 1,3,5,7,8 OFF (default) OFF (Voreinstellung) OFF (predefi nido) 3,5,7,8 Audiovisuele berichten Audiovisuelle Meldungen Mensajes audiovisuales 2,5,7,8 alleen visuele berichten nur optische Anzeigen Sólo mensajes visuales 1,2,5,7,8 Zweeds Schwedisch Sueco...
Programmering selector Art. 1224A Programmazione scambio Art. 1224A Programming switching device Art. 1224A Programmierung der Signalweiche Art. 1224A Programmation du commutateur Art. 1224A Programación del conmutador Azrt. 1224A • Ogni modulo scambio è dotato di una coppia di Dip switch ad 8 •...
Programmeringstabel van de dipswitches Tabella di programmazione dei dip switch Dipschalter-Programmiertabelle Dip switch programming table Tabla de programación de los DIP switches Tableau de programmation des DIP switches Codice / Codice / Codice / Codice / Dip switch ON Nome / Name Dip switch ON Nome / Name Dip switch ON...
Video-intercomsysteem met deurstation art. 3451/FR. Inwerkingstelling/spanningscontrole van een systeem in de ruststand. Video-Türsprechanlage mit Außensprechstelle Art. 3451/FR. Inbetriebnahme/Spannungsprüfung an der Anlage in Standby. Instalación de vídeo portero con placa externa art. 3451/FR. Puesta en funcionamiento/comprobación de las tensiones con la instalación en reposo.
SB2/SNPS Variante con serratura di sicurezza e alimentazione aggiuntiva Variant met veiligheidsslot en extra voeding Variant with security door lock and additional power supply Variante mit Sicherheits-Türöffner und zusätzlicher Stromversorgung Variante avec gâche de sécurité et alimentation supplémentaire Variante con cerradura de seguridad y alimentación adicional SBV/RTNPS Utilizzo relé...
1595 120-230 V NC NO NC NO 3451 3451/FR 20 m MAX * Contatto N.C. per segnalazione PORTA APERTA. * N.C.-contact voor signalering DEUR OPEN. La segnalazione viene gestita da tutti i dispositivi dotati di led De signalering wordt beheerd vanaf alle apparaten met di segnalazione.
SB2V/SCAS Variante collegamento protezioni per linea Art.1237 Aansluitvariant lijnbeveiligingen art. 1237 Protection device connection variant for line Art. 1237 Variante para la conexión de las protecciones de la línea art. 1237 Variante connexion protections pour ligne Art. 1237 Variante para a ligação das protecções para a linha art. 1237 Gebruik van het RC-net voor storingsfi...
Max. Abstand zwischen dem Art. 20022618 und dem am weitesten entfernten Terminal Art.3451/FR: 100 m Es posible utilizar, como máximo, 5 terminales Art. 3451/FR. Distancia máxima que puede haber entre el art. Art. 20022618 y el terminal Art.3451/FR más distante: 100 m Treccia telefonica schermata Braided, shielded telephone cable Tresse téléphonique blindée...