Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Interpump Group TX 300 12-100.2 Bedienungsanleitung

Interpump Group TX 300 12-100.2 Bedienungsanleitung

Tx300 - tx500 series
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 40
Menu
HIDROLIMPIADORA ALTA PRESIÓN
ГИДРОМОЙКА ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ
IDROPULITRICE AD ALTA PRESSIONE
300
300
Tx
Tx
HIGH PRESSURE CLEANER
NETTOYEUR HAUTE PRESSION
HOCHDRUCKREINIGER
LAVADORA A ALTA PRESSÃO
• OPERATING INSTRUCTIONS
• MODE D'EMPLOI
• BEDIENUNGSANLEITUNG
• INSTRUCCIONES PARA EL USO
• MANUAL DE INSTRUÇÕES
• ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
• LIBRETTO ISTRUZIONI
• DO NOT USE THE MACHINE WITHOUT FIRST READING THE OPERA TING INSTRUCTIONS
• N'UTILISER L'APPAREIL QU'APRÈS AVOIR LU LE MANUEL D'INSTRUCTIONS
• GERAT ERST NACH LESEN DER BEDIENUNGSANLEITUNG VER WENDEN
• NO UTILISE EL APARATO SIN LEER ANTES LAS INSTRUCCIONES PARA SU USO
• NÃO USE A MÁQUINA SEM LER A MANUAL DE INSTRUÇÕES
• • НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ УСТРОЙСТВО, НЕ ПРОЧИТАВ СНАЧАЛА ИНСТРУКЦИЮ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
• NON USARE LA MACCHINA SENZA AVERE LETTO LE ISTRUZIONI PER L'USO
500
500
Tx
Tx

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Interpump Group TX 300 12-100.2

  • Seite 1 Menu HIGH PRESSURE CLEANER NETTOYEUR HAUTE PRESSION HOCHDRUCKREINIGER HIDROLIMPIADORA ALTA PRESIÓN LAVADORA A ALTA PRESSÃO ГИДРОМОЙКА ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ IDROPULITRICE AD ALTA PRESSIONE • OPERATING INSTRUCTIONS • MODE D’EMPLOI • BEDIENUNGSANLEITUNG • INSTRUCCIONES PARA EL USO • MANUAL DE INSTRUÇÕES • ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ •...
  • Seite 3 INDEX ENGLISH pag. 4 .................... FRANÇAIS pag. 21 ..................DEUTSCH pag. 38 ..................ESPAÑOL pag. 55 ..................PORTUGUÉS pag. 72 ................стр . . 89 РУССКИЙ ....................................ITALIANO pag.
  • Seite 4: Устройства Управления

    • CONTROL DEVICES Before connecting the machine to the water and electrical supplies, it is necessary to know the function of the contr ols on the machine. This must be done in accor dance with the descriptions in the Instruction Manual, taking reference to the relevant instructions and illustrations.
  • Seite 5: Standardausrüstung

    STANDARD EQUIPMENT ÉQUIPEMENT STANDARD ON/OFF switch and Chemical regulator (CHEM) Interrupteur Marche/Arrêt et molette de dosage Pressure gauge du détergent (CHEM) Inlet hose connection (INLET) Manomètre Tank cap Raccord d’alimentation eau (INLET) Pressure adjusting knob Bouchon réservoir Cable roller Bouton de régulation de la pr ession Hose reel Enrouleur de câble Total stop...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    ENGLISH «Translated from the original instructions» TABLE OF CONTENTS 1 - Description of symbols on the high pr essure cleaner........5 2 - Technical specifications of the TX 300 - TX 500 series high pressure cleaner..................6 3 - Product use....................... 7 3.1 •...
  • Seite 7: Description Of Symbols On The High Pressure Cleaner

    1 - DESCRIPTION OF SYMBOLS ON THE HIGH PRESSURE CLEANER Read the instruction manual before use. Garanted sound power level. Do not direct the jet against persons or animals power out- Motor start lets or the machine itself. Chemical (deter- gent) Warning! Risk of electrocution...
  • Seite 8: Technical Specifications Of The Tx 300 - Tx 500 Series High Pressure Cleaner

    TX 300 - TX 500 SERIES HIGH PRESSURE CLEANERS TECHNICAL SPECIFICA TIONS TX 300 TX 500 TX 300 TX 300 TX 300 TX 500 TX 500 TX 500 TX 500 TX 500 12-100.2 21-200.2 10-130.2 13-160.2 14-180.2 15-200.2 15-200.6 18-170.2 21-150.2 15-250.2 MODEL...
  • Seite 9: This Booklet Is An Integral P

    WE CONGRATULATE YOU on your choice that shows your level of technical knowledge and love of beautiful objects. In fact, you have pur chased a highly technological machine pr oduced by the world's largest manufacturer of high pressure cleaner pumps. This machine is so useful and versatile that you will use it for many years.
  • Seite 10: Identification Label

    4.2 - ID LABEL Before using this machine make sur e that it has an ID label. If it is without, do not use the machine and consult your dealer immediately. The identification label with technical specifications is placed on the tr olley and is always visible. Check that the electrical specifications of your power outlet (V/Hz) are the same as those shown on the label.
  • Seite 11: Connection To Water Supply

    5.2 - CONNECTION TO THE W ATER SUPPLY 1- The maximum temperature of the inlet water must not exceed 60°C (140°F). 2. WARNING: You can connect the machine INLET fitting (B) to the mains water supply (A) only by installing: •...
  • Seite 12: Connection To Electric System

    5.3 - CONNECTION TO ELECTRICAL SYSTEM 1 - Check that the voltage of the electrical system (mains) is the same as indicated on the ID label of the machine. 2 - Check that the plug complies with local safety r egulations, and that it is pr ovided with ground connection (earth).
  • Seite 13: Cut-Out Switch (Only The United States)

    5.3.1 - CUT-OUT SWITCH (Only the United States) This UL version high-pressure washer is equipped with a cut-out switch contained in the power cable plug. Said equipment provides extra protection against the risk of electric shock. When replacing the plug or cable, use the same components including the cut-out device. 5.4 - USE OF CORDS If an extension cor d is used, make sur e that plug and r eceptacle are of a water -tight type.
  • Seite 14: Start-Up

    5.5 - START-UP - Before starting up and using the machine, make sur e that it is positioned on the gr ound or leaning against a stable support and that the r esting surface is level or with a minimum slope. - Before use of the TX500 models, block movement of the front wheel by means of the appro- priate brake.
  • Seite 15: General Warnings

    6 - GENERAL WARNINGS High pressure cleaners can be used neither by childr en nor by non authorized persons. Children must be supervised to pr event them from playing with the machine. Keep this machine out of r each of childr en at all times.
  • Seite 16 This machine has been built in conformity with current safety regulations. Use of electric appliances requires the observations of a few simple rules: Do not touch electric parts when the machine is on. Inspection, maintenance and repairs should be carried out by qualified personnel. In any case unplug the machine befor e performing any of the above operations.
  • Seite 17 Avoid covering the machine during use and use the machine in a well ventilated ar ea. When the machine is of f insert the safety device on the gun to avoid accidental opening. The unit is equipped with a thermal pr otec- tor which trips and electrically disconnects the motor when it overheats.
  • Seite 18: Chemical Product Use

    7 - HOW TO USE CHEMICAL PRODUCTS The TX 300 and TX 500 series high pr e ssure cleaners have been constructed to permit the suc- tion and mixing of detergents and other liquids from the internal tank. 7.1 - CHEMICAL SUCTION Fill as shown in fig.1.
  • Seite 19: Precautions Againt Freezing, And Instructions For Storage

    The list of specific machine components and cir cuit diagrams are contained in the booklet "SPARE PARTS NOMENCLATURE". Contact Interpump Group customer service in the event of any doubts. 10.1 - OIL CHANGE • Check oil level periodically thr ough the sight glass A or the dipstick B.
  • Seite 20: Inlet Filter

    10.2 - INLET FILTER Before using the machine it is IMPORTANT to make sure that the filter is clean. Wash the filter under a water tap or blow it with air to r emove completely all dirt particles. Remember that a well-cleaned filter means good performance and long life for your machine. Remove filter from water inlet.
  • Seite 21: Disposal Of The Machine

    11 - DISPOSAL OF THE MACHINE • In case of no further use of the machine, it is advisable to disconnect the power cor d mak- ing the machine inoperative. • Keep out of reach of children. • This machine is considered "special waste", disassemble and gather homogeneous parts for recycling.
  • Seite 22: Trouble Shooting

    12 - TROUBLE SHOOTING (FOR QUALIFIED PERSONNEL) CAUSE REMEDY TROUBLE The pump is running but Air sucked into pump Check suction hose and fittings maximum pressure is Clean or replace not obtained Worn or dirty valves Check and/or replace Unloader packings worn Check and/or replace Nozzle worn or incorrect Check and/or replace...
  • Seite 23 FRANÇAIS «Traduit à partir des instructions originales» INDEX GÉNÉRAL 1 - Description des symboles sur le nettoyeur haute pr ession......22 2 - Caractéristiques techniques nettoyeur haute pression série TX 300 et TX 500..................23 3 - Utilisation du produit..................24 3.1 •...
  • Seite 24: Description Des Symboles Sur Le Nettoyeur Haute Pression

    1 - DESCRIPTION DES SYMBOLES SUR LE NETTOYEUR HAUTE PRESSION Lire le manuel Niveau de puis- d’instructions sance sonore avant l’utilisation. garanti. Ne pas diriger le jet contre des Démarrage personnes ou ani- moteur. maux, prises de courant ou l'ap- pareil même.
  • Seite 25: Caractéristiques Techniques Nettoyeur Haute Pression Série Tx 300 Et Tx 500

    2 - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES NETTOYEUR HAUTE PRESSION SÉRIE TX 300 - TX 500 TX 300 TX 500 TX 300 TX 300 TX 300 TX 500 TX 500 TX 500 TX 500 TX 500 12-100.2 21-200.2 10-130.2 13-160.2 14-180.2 15-200.2 15-200.6 18-170.2 21-150.2 15-250.2...
  • Seite 26: Utilisation Du Produit

    TOUTES NOS FÉLICITATIONS du choix que vous avez fait, qui témoigne le niveau de votr e connaissance technique et votre amour pour les belles choses. Vous avez en ef fet acheté un appar eil de haute technologie, fabriqué par le plus grand constructeur mondial de pompes haute pr ession destinées au lavage.
  • Seite 27: Plaquette D'identification

    4.2 - PLAQUETTE D'IDENTIFICATION Avant d'utiliser l’appar eil, contrôlez qu'il soit doté d'une plaquette d'identification. Dans le cas contrai- re, n'utilisez pas l’appar eil et signalez-le immédiate- ment au revendeur. La plaquette d'identification portant les caractéristi- ques techniques est placée sur le chariot et est toujors visible.
  • Seite 28: Branchement Au Réseau D'eau

    5.2 - BRANCHEMENT AU RÉSEAU D’EAU 1- La température maximale de l'eau d’alimentation ne doit jamais dépasser 60°C (140°F). 2. ATTENTION: Il est possible de raccorder l'entrée INLET (B) de la machine au réseau d'eau (A) en installant impérativement : •...
  • Seite 29: Branchement Au Réseau Électrique

    5.3 - BRANCHEMENT AU RÉSEAU ÉLECTRIQUE 1. Vérifiez que la tension du secteur corr espond à celle r eportée sur la plaquette d'identifica- tion appliquée sur l’appareil. 2. Vérifiez que la prise de courant est conforme aux normes en vigueur dans le pays utilisateur et en particulier, qu'elle est munie d’une prise de terr e.
  • Seite 30: Disjoncteur

    5.3.1 - DISJONCTEUR (Seulement pour les États-Unis) Ce nettoyeur à haute pr ession dans la version UL est pourvu d’un disjoncteur inséré dans la fiche du câble électrique. Ce matériel assur e une ultérieur e protection contr e les risques de décharge électrique.
  • Seite 31: Mise En Fonction

    5.5 - MISE EN FONCTION - Avant de démarrer et d'utiliser la machine, s'assur er qu'elle soit placée au sol ou posée sur un support stable, dans tous les cas la surface d'appui doit être horizontale ou très peu incli- née.
  • Seite 32: Précautions Générales D'emploi

    6 - PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES D’EMPLOI Les nettoyeurs haute pr ession ne peuvent être utilisés ni par des enfants ni par des per- sonnes non autorisées. Les enfants doivent être surveillés afin qu'il ne jouent pas avec l'appareil. Veillez à toujours tenir le nettoyeur hors de la portée des enfants.
  • Seite 33 L’appareil a été fabriqué conformément aux règles de sécurité prévues par les normes en vigueur. L'utilisation d'appar eils électriques comporte de toute façon le r espect de certai- nes règles fondamentales, à savoir : • ne pas toucher des parties électriques sous tension, •...
  • Seite 34 Ne couvr ez jamais l’appar eil pendant son utilisation et travaillez toujours dans des endroits bien ventilés. Lorsq’on arrête l’appar eil, engagez le cran de sécurité sur le pistolet, afin d’eviter qu’il est actionné par erreur. L'appareil est équipé d'un protecteur thermi- que, qui intervient en débranchant électrique- ment le moteur en cas de sur chauffage.
  • Seite 35: Comment Utiliser Les Produits Chimiques

    7 - COMMENT UTILISER LES PRODUITS CHIMIQUES Les nettoyeurs des séries TX 300 et TX 500 sont prédisposés pour aspir er et mélanger des détergents et d’autres additifs liquides du réservoir incorporé. 7.1 - ASPIRATION DÉTERGENT Remplir le réservoir comme indiqué dans la Fig. 1. Sélectionnez la basse pr ession sur la buse Rototek ou Multireg 99 (Fig.
  • Seite 36: Précautions Contre Le Gel Et En Cas D'inutilisation Pr Olongeé

    9 - PRÉCAUTIONS CONTRE LE GEL EN CAS D’INUTILISA TION PROLONGÉE Si l’appareil est rangé dans un endroit où il risque d’être exposé au gel, nous conseillons l’as- piration préalable d’un liquide antigel comme celui utilisé pour les voitur e s. Ne mettez pas l’ap- pareil en mar che lorsqu'il est fr oid mais laissez-le dans un endr oit chauffé...
  • Seite 37: Filtre Aspiration

    10.2 - FILTRE ASPIRATION Avant de mettre en fonction l’appareil il est IMPORTANT de contrôler la propreté du filtre d'as- piration. Lavez-le soigneusement avec de l'eau ou nettoyez-le en y insuf flant de l'air compri- mé jusqu'à ce que tous les dépôts ont été éliminés. Souvenez-vous qu'un filtre propre est la garantie d'un bon fonctionnement de l’appar eil.
  • Seite 38: Mise Hors Service De L'appareil

    11 - MISE HORS SERVICE DE L’APPAREIL • Si vous décidez de ne plus utiliser l’appareil, il est recommandé de le rendre inutilisable en enle- vant le câble électrique. • Dans tous les cas, tenez l’appar eil hors de la portées des enfants. •...
  • Seite 39: Petit Guide De Dépannage

    12 - PETIT GUIDE DE DÉPANNAGE (SEULEMENT POUR PERSONNEL QUALIFIÉ) CAUSES PROBABLES SOLUTIONS PROBLÈME La pompe marche mais ne donne La pompe aspire de l'air Contrôler que le tuyau d’arrivée d’eau Les clapets sont usés, sales ou bloqués pas la pressions maxi. est étanche Joints de la soupape de bypass usés Contrôler, nettoyez ou remplacer...
  • Seite 40 DEUTSCH «Übersetzung der Originalanleitungen» INHALTSVERZEICHNIS 1 - Beschreibung der Symbole des Hochdruckreinigers ........39 2 - Technische Daten Hochdruckreiniger Serie TX300-TX500 ......40 3 - Gebrauch des Gerätes..................41 3.1 • Bestimmungszweck................41 4 - Vorbereitungen....................41 4.1 • Auspacken................... 41 4.2 •...
  • Seite 41: Beschreibung Der Symbole Des Hochdruckreinigers

    1 - BESCHREIBUNG DER SYMBOLE DES HOCHDRUCKREINIGERS Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch lesen. Schallpegel. Den Strahl nicht gegen Personen, Tiere und Anlauf Stromanschlüsse Motor Pumpe der Maschine selbst richten. Chemisches Produkt (Reinigungsmittel) Vorsicht. Gefahr von Stromschlag Sonderabfall. Nicht in den gewöhnlichen Abfall werfen.
  • Seite 42: Technische Daten Hochdruckreiniger Serie Tx300-Tx500

    TECHNISCHE DATEN HOCHDRUCKREINIGER SERIE TX 300 - TX 500 TX 300 TX 500 TX 300 TX 300 TX 300 TX 500 TX 500 TX 500 TX 500 TX 500 12-100.2 21-200.2 10-130.2 13-160.2 14-180.2 15-200.2 15-200.6 18-170.2 21-150.2 15-250.2 MODELL 13-160.3 14-180.3 15-200.3...
  • Seite 43: Gebrauch Des Gerätes

    GLÜCKWUNSCH! Daß Sie dieses Gerät gewählt haben, zeugt von Ihr er technischen Kenntnis und für Ihren Geschmack für schöne Dinge! In der Tat ist Ihre Entscheidung auf ein technologisch hochwertiges Gerät gefallen, das vom größten Hochdruck-Plungerpumpen-Hersteller der Welt erzeugt wurde. Es handelt sich um nützliche Geräte, die Ihnen langzeitig dienen wer den.
  • Seite 44: Typenschild

    4.2 - TYPENSCHILD Vergewissern Sie sich vor der V erwendung des Gerätes, daß das Typenschild auf ihm vorhanden ist. Andernfalls das Gerät nicht benutzen, sonder unverzüglich den Händler verständigen. Das Typenschild mit den technischen Daten ist auf dem Wagen sichtbar befestigt. Kontrollieren Sie, dass die Stromdaten der Steckdose mit denen des Schildes übereinstimmen.
  • Seite 45: Anschluß An Das W Asserversorgungsnetz

    5.2 - ANSCHLUß AN DAS W ASSERVERSORGUNGSNETZ 1- Die Höchsttemperatur des zugeführten W assers darf 60°C (140°F) nicht überschr eiten. 2. ACHTUNG: Es ist möglich, den Zulaufanschluss INLET (B) der Maschine an die Wasserversorgung (A) anzuschließen, sofern man folgende Armatur installiert : •...
  • Seite 46: Anschluß An Das Stromnetz

    5.3 - ANSCHLUß AN DAS STROMNETZ 1- Vergewissern Sie sich, daß die Netzspannung der V orgabe auf dem Typenschild der Maschine entspricht. 2- Vergewissern Sie sich, daß die Steckdose den im V erwendungsland geltenden Normvorschriften entspricht und vor allem, daß sie geer det ist. 3- Sicherstellen, dass die Steckdose mit einem “Schutzschalter”...
  • Seite 47: Schutzschalter (Nur Für Usa)

    5.3.1 - SCHUTZSCHALTER (Nur für USA) Der vorliegende Hochdruck-W asserreiniger in UL-Ausführung verfügt über einen im Stecker des Stromkabels eingebauten Schutzschalter. Durch diese V orrichtung wird eine zusätzlicher Schutz vor Stromschlägen gewährleistet. Werden der Stecker bzw . das Stromkabel ausgewechselt müssen dieselben Bauteile mit ent- sprechendem Schutzschalter verwendet werden.
  • Seite 48: Anlassen

    5.5 - ANLASSEN - Vor dem Start und dem Gebrauch der Maschine sicherstellen, dass sie korr ekt auf dem Boden oder auf einer festen, stabilen Oberfläche mit minimaler Neigung aufgestellt ist. - Bei den Modellen TX500 müssen die V orderräder vor dem Gebrauch mit der entspr echen- den Bremse blockiert werden.
  • Seite 49: Allgemeine Gebrauchshinweise

    6 - ALLGEMEINE GEBRAUCHSHINWEISE Hochdruckreiniger dürfen noch von Kinder n weder von unbefugten Personen benutzt wer- den. Kinder müssen überwacht wer den, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. Sorgfalt tragen, daß das Gerät nicht in Kinderhände gelangen kann. Dieses Gerät ist nicht geeignet, um von Personen mit geistigen oder körperlichen Behinderungen eingesetzt zu werden.
  • Seite 50 Das Gerät wur de in Einklang der Sicherheitskriterien gebaut, die von den gel- tenden Normvorschriften festgesetzt sind. Der Gebrauch von Elektr ogeräten bedingt auf jeden Fall der Einhaltung einiger Grundr egeln. • Spannungsführende Elektroteile dürfen nicht berührt werden; • Inspektions-, W artungs-und Reparaturarbei- ten am Gerät müssen dur ch qualifiziertes NEIN...
  • Seite 51 Während des Betriebes vermeiden, das Gerät aufzudecken oder es in Ber eichen zu betreiben, in denen die Lüftung beeinträchtigt ist. NEIN Beim Abstellen des Gerätes die Sicherung einschalten, um unabsichtliche Einschaltungen zu vermeiden. Das Gerät ist mit einem Thermoschutzschalter versehen, der den Motor bei Überhitzung automatisch abschal- tet.
  • Seite 52: Verwendung Von Reinigungsmitteln

    7 - VERWENDUNG DER REINIGUNGSMITTEL Die Hochdruckreiniger der Serien TX 300 und TX 500 sind für das Ansaugen und Mischen von Reinigungsmitteln und anderen flüssigen Zusätzen aus dem eingebauten Tank ausgetattet. 7.1 - SAUGEN VON REINIGUNGSMITTELN Behälter einfüllen (fig. 1). Multireg 99 oder Rototek auf Nieder druck stellen (fig. 2). Die Menge des Reinigungsmittels kann mit Hilfe des Dosierknopfes dosiert wer den (fig.
  • Seite 53: Maßnahmen Im Falle Von Einlagerungen Und/Oder Frost

    9 - MAßNAHMEN IM FALLE VON EINLAGERUNGEN UND/ODER FROST Falls das Gerät in Umgebungen mit Frostgefahr aufbewahrt werden muß, wird empfohlen, vor- her ein wenig Frostschutzmischung ähnlich wie das für Autos verwendete Mittel einzusaugen. Vor der er neuten Verwendung empfiehlt es sich auf jeden Fall, das Gerät einige Minuten lang in einen warmen Raum zu stellen.
  • Seite 54: Saugfilter

    10.2 - SAUGFILTER Es ist WICHTIG, sich vor der Geräteverwendung zu ver gewissern, daß der Filter sauber ist. Gründlich mit fließendem W asser auswaschen und/oder mit Druckluft r einigen, bis die am Filterboden abgelagerten Rückstände ganz entfer nt sind. Es wird daran erinnert, daß ein sauber er Filter den ordnungsgerechten Gerätebetrieb gewähr- leistet.
  • Seite 55: Verschrottung Des Gerätes

    11 - VERSCHROTTUNG DES GERÄTES • Falls das Gerät nicht mehr benutzt wir d, muß es unbedingt durch Entfernen des Stromanschlußkabels funktionsunfähig gemacht werden. • Auf jeden Fall nicht in der Reichweite von Kinder n lassen. • Das Gerät ist als Sonderabfall zu betrachten; daher muß es nach geltenden Gesetzesvorschriften zerlegt und in homogene Werkstoffgruppen entsorgt werden.
  • Seite 56: Störungen Und Abhilfen

    12 - STÖRUNGEN UND ABHILFEN (FÜR QUALIFIZIERTES PERSONAL) URSACHE ABHILFE STÖRUNG Die Pumpe saugt Luft an. Die Pumpe läuft, kommt jedoch Saugleitungen kontrollieren Ventile abgenutzt oder verschmutzt. nicht auf die eingestellten Kontrollieren und/oder ersetzen Umlaufventil-Dichtungen Druckwerte Kontrollieren und/oder ersetzen abgenutzt. Düse ungeeignet oder abgenutzt Kontrollieren und/oder ersetzen Dichtungen abgenutzt...
  • Seite 57 ESPAÑOL «Traducción de las instrucciones originales» INDICE GENERAL 1 - Descripción de los símbolos en la hidr olimpiadora......... 56 2 - Características técnicas hidrolimpiadora serie TX 300 y TX 500..... 57 3 - Utilización del producto..................58 3.1 • Destinación para la utilización............58 4 - Operaciones preliminares.................
  • Seite 58: Descripción De Los Símbolos En La Hidr Olimpiadora

    1 - DESCRIPCION DE LOS SIMBOLOS EN LA HIDROLIMPIADORA Leer el manual de instrucciones acústicas Nivel de potencia antes del uso. acústica garantizado No dirigir el chor- ro hacia per- sonas, animales, Arraque aparatos eléctri- motor/bomba. cos hacia la propia máquina. Producto químico (detergente) Atención.
  • Seite 59: Características Técnicas Hidrolimpiadora Serie Tx 300 Y Tx 500

    2 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE LA HIDROLIMPIADORA SERIE TX 300 - TX 500 TX 300 TX 500 TX 300 TX 300 TX 300 TX 500 TX 500 TX 500 TX 500 TX 500 12-100.2 21-200.2 10-130.2 13-160.2 14-180.2 15-200.2 15-200.6 18-170.2 21-150.2 15-250.2...
  • Seite 60: Utilización Del Producto

    NOS CONGRATULAMOS CON USTED por la elección realizada que testimonia su nivel de conocimiento técnico y su amor por las cosas bellas. Usted ha adquirido un aparato de alta tecnología, pr oducido por el más grande constructor del mundo de bombas a alta pr esión para el lavado. Se trata de una máquina útil y versátil que usted utilizará...
  • Seite 61: Placa De Identificación

    4.2 - PLACA DE IDENTIFICACIÓN Asegurarse, antes de utilizar la máquina, que la misma tenga la placa, en caso contrario no utilizar la máquina y advertir inmediatamente al r evendedor. La placa de identificación con las características técnicas se encuentra en sobr e la carr etilla y es siempre visible.
  • Seite 62: Conexión Con La Red Hídrica

    5.2 - CONEXIÓN CON LA RED HÍDRICA 1- La máxima temperatura del agua de alimentación no debe superar los 60°C (140° F) 2. ATENCIÓN: Sólo es posible conectar el empalme de entrada INLET (B) de la máquina a la red de suministro de agua (A) si: •...
  • Seite 63: Conexión Con La Red Eléctrica

    5.3 - CONEXIÓN CON LA RED ELÉCTRICA 1- Asegurarse que la tensión de la red sea correspondiente a la indicada en la placa de identi- ficación colocada sobre la máquina. 2- Asegurarse que la toma de corriente sea conforme a las normas vigentes del país donde se utiliza y en particular que tenga la descar ga a tierra.
  • Seite 64: Interruptor Salvavida (Sólo Para Los Estados Unidos)

    5.3.1 - INTERRUPTOR SALVAVIDA (Sólo para los Estados Unidos) Esta hidro-lavadora de alta presión dispone de un interruptor salvavidas en la versión UL, ins- talado en el enchufe del cable eléctrico. Este dispositivo asegura mayor protección contra los riesgos de shock eléctrico. En caso de sustitución del cable eléctrico se deberán utilizar los mismos componentes que forman parte del dispositivo salvavidas.
  • Seite 65: Puesta En Marcha

    5.5 - PUESTA EN MARCHA - Antes de encender y utilizar la máquina comprobar que esté colocada en el suelo o apoyada en un soporte estable, de todas maneras esta superficie de apoyo debe ser horizontal o tener una mínima inclinación. - En el modelo TX500, antes del uso es necesario bloquear el movimiento de la rueda trasera con el freno respectivo.
  • Seite 66: Advertencias Generales Para La Utilización

    6 - ADVERTENCIAS GENERALES PARA LA UTILIZACIÓN - Las hidr olavadoras no pueden ser utiliza- das ni por niños ni por personas no autoriza- das. Los niños deben ser vigilados para que no jueguen con la máquina. Colocar la máquina fuera del alcance de los niños.
  • Seite 67 La máquina está construida en conformidad con los criterios de seguridad indicados en las normas vigentes. La utilización de artefactos eléctricos obliga ha observar algunas reglas fundamentales. • No tocar partes eléctricas conectadas; • Las operaciones de inspección, manteni- miento, y reparación de la máquina deben ser efectuadas por personal calificado.
  • Seite 68 Evitar durante el funcionamiento cubrir la máquina o colocarla en lugar donde se perju- dique su ventilación. Cuando se para la máquina colocar el segu- ro para evitar aperturas accidentales. La máquina es dotada de un pr otector tér- mico, que interviene desconectando eléctrica- mente el motor en el caso de sobr erecalienta- miento.
  • Seite 69: Como Utilizar Los Productos Químicos

    7 - COMO USAR LOS PRODUCTOS QUÍMICOS Las hidrolimpiadoras de serie TX 300 y TX 500 están pr e paradas para aspirar y mezclar deter- gentes y otros aditivos líquidos desde el depósito incorporado. 7.1 - ASPIRACIÓN DETERGENTE Llenar el depósito incorporado según indicado en la Fig. 1. Seleccionar la baja pr esión en la Rototek ó...
  • Seite 70: Advertencias En Caso De Almacenaje Y/O Hielo

    9 - ADVERTENCIAS EN CASO DE ALMACENAJE Y/O HIELO Si la máquina se conserva en ambientes sujetos a peligr os de congelación, aconsejamos en modo preventivo la aspiración de mezcla contra la congelación, similar a lo utilizado para los automóviles. De todas maneras aconsejamos tener la máquina en un local cálido durante algu- nos minutos, antes de su utilización.
  • Seite 71: Filtro De Aspiración

    10.2 - FILTRO DE ASPIRACIÓN Antes de la utilización de la máquina es IMPOR TANTE asegurarse que el filtr o esté limpio. Lavarlo cuidadosamente con agua corriente y/o limpiarlo con aire a presión hasta la completa eliminación de los residuos depositados en el fondo. Se recuerda que un filtro bien limpio garantiza el buen funcionamiento de la máquina.
  • Seite 72: Demolición De La Máquina

    11 - DEMOLICIÓN DE LA MÁQUINA • Cuando se decida no utilizar más la máquina, se recomienda inutilizarla sacando el cable de alimentación de energía eléctrica. • Tenerla de cualquier manera fuera del alcance de los niños. • Por ser la máquina un deshecho especial, desarmarla y recoger las partes homogéneas para la demolición de acuerdo con las leyes vigentes.
  • Seite 73: Inconvenientes Y Remedios

    12 - INCONVENIENTES Y REMEDIOS (PARA LA UTILIZACIÓN DE PERSONAL CALIFICADO) CAUSAS REMEDIO INCONVENIENTES La bomba gira pero no La bomba aspira aire Controlar conductos de aspira- alcanza la presión Válvulas gastadas o sucias. ción Juntas de válvulas bypass gastadas Limpiar o reemplazar Inyector inadecuado ó...
  • Seite 74 PORTUGUÉS «Traduzido das instruções originais» ÍNDICE GERAL 1 - Descrição dos símbolos utilizados na hidr olavadora de alta pressão..... 73 2 - Características técnicas das lavadoras de alta pr essão série TX300 e TX500..................74 3 - Uso do produto....................75 3.1 •...
  • Seite 75: Descrição Dos Símbolos Utilizados Na Hidr Olavadora De Alta Pressão

    1-DESCRIÇÃO DOS SÍMBOLOS UTILIZADOS NA HIDROLA VADORA DE ALTA PRESSÃO Lêr o libreto de instruções antes da utilização. Nível de potência sonora. Não apontar o jacto de água Ligação do motor contra pessoas, da bomba. animais, tomadas de corrente na própria máquina.
  • Seite 76: Características Técnicas Das Lavadoras De Alta Pr Essão Série Tx300 E Tx500

    2 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DA LA VADORA DE ALTA PRESSÃO SÉRIE TX 300 - TX 500 TX 300 TX 500 TX 300 TX 300 TX 300 TX 500 TX 500 TX 500 TX 500 TX 500 12-100.2 18-170.2 21-200.2 10-130.2 13-160.2 14-180.2 15-200.2...
  • Seite 77: Uso Do Produto

    CONGRATULAMO-NOS pela escolha que testemunha o seu nível de conhecimento técnico e o seu amor pelas coisas bonitas. Você, de facto, adquiriu um apar elho de alta tecnologia, pr oduzido pelo maior fabricante de bombas de alta pr essão para a lavagem. Trata-se de uma máquina útil e versátil que você...
  • Seite 78: Placa De Identificação

    4.2 - PLACA DE IDENTIFICAÇÃO Certificar-se, antes de utilizar a máquina, que a mesma esteja provida de placa. Caso contrário, não utilizar a máquina e avisar imediatamente o r evendedor. A placa de identificação com as características técni- cas do apar elho está montada no carr o e é sempr e visível.
  • Seite 79: Ligação Na Rede Hídrica

    5.2 - LIGAÇÃO NA REDE HÍDRICA 1 - A temperatura máxima da água de alimentação não deve superar 60°C (140°F). 2. ATENÇÃO: É possível conectar o acessório de entrada INLET (B) da máquina com a rede hídrica (A) somente instalando: •...
  • Seite 80: Ligação Na Rede Eléctrica

    5.3 - LIGAÇÃO NA REDE ELÉCTRICA 1 - Assegurar-se que a tensão de r ede corresponda com a indicada na placa de identificação colocada na máquina. 2 - Assegurar-se que a tomada de força esteja em conformidade com as normas em vigor no país de utilização e, todavia, dotada de ligação de terra.
  • Seite 81: Ligação Na Rede Eléctrica (Só Para Os Estados Unidos)

    5.3.1 - INTERRUPTOR SALVA-VIDAS (Só para os Estados Unidos) Esta máquina de jacto de água a alta pressão na versão UL é provida com um interruptor dife- rencial salva-vidas contido na ficha do cabo eléctrico. Este equipamento assegura uma pr o- tecção ulterior de riscos de choques eléctricos.
  • Seite 82: Arranque

    5.5 - ARRANQUE - Antes de ligar e utilizar a máquina certificar -se que esteja posicionada na terra ou apoiada num suporte estável, em qualquer caso a superfície de apoio deve ser horizontal ou têr uma inclinação mínima. - Nos modelos TX500 antes da utilização é necessário bloquear o movimento da r oda dian- teira por meio do travão apr opriado.
  • Seite 83: Advertências Gerais De Uso

    6 - ADVERTÊNCIAS GERAIS DE USO As hidrolavadoras não devem ser utilizadas por crianças nem por pessoas não instruídas. As crianças devem ser vigiadas para que não brinquem com o aparelho. Prestar atenção para que a máquina seja posicionada fora do alcance das crianças. Este aparelho não foi concebido para o uso por pessoas com capacidades físicas, senso- riais ou mentais r eduzidas, ou com limitada...
  • Seite 84 A máquina foi fabricada em conformidade com os critérios de segurança prescritos pelas normas em vigor . O uso de apar elhos eléctri- cos comporta, todavia, a observância de algu- mas regras fundamentais. - Não entrar em contacto com partes eléctri- cas sob tensão;...
  • Seite 85 Evitar, durante o funcionamento, cobrir a máquina ou colocá-la em ár eas onde a venti- lação possa ser prejudicada. Ao parar a máquina intr oduzir o travão para evitar aberturas acidentais. A máquina está equipada com um protector termico, que intervem interr ompendo a ali- mentação electrica ao motor em caso de sobreaquecimento.
  • Seite 86: Como Usar Os Produtos Químicos

    7 - COMO USAR OS PRODUTOS QUÍMICOS As lavadoras de alta pr essão série TX 300 e TX 500 estão pr edispostas para aspirar e mistu- rar detergentes e outros aditivos líquidos do depósito incorporado. 7.1 - ASPIRAÇÃO DO DETERGENTE Enchê-lo como indicado na fig.
  • Seite 87: Cuidados Em Caso De Armazenagem E/Ou De Gelo

    9 - PRECAUÇÕES EM CASO DE INUTILIZAÇÃO E/OU GELO Se a máquina for conservada em ambiente submetido a perigo de gelo, é aconselhável efec- tuar preventivamente uma aspiração de mistura anti-congelante na mesma, igual àquela que se utiliza para automóveis. T odavia, aconselhamos colocar a máquina em um local quente durante alguns minutos, antes do uso.
  • Seite 88: Filtro De Aspiração

    10.2 - FILTRO DE ASPIRAÇÃO Antes de usar a máquina é IMPOR TANTE certificar-se que o filtro esteja limpo. Lavá-lo cuida- dosamente com água corr ente e/ou limpá-lo com ar sob pr essão até a completa eliminação dos resíduos depositados no fundo. Recorde-se que um filtro bem limpo é...
  • Seite 89: Inutilização Da Máquina

    11 - DESPEJO DA MÁQUINA • Se decidir não utilizar mais a máquina, r ecomenda-se torná-la ineficiente tirando o cabo de alimentação de ener gia eléctrica; • Guardá-la num local fora do alcance das crianças. • Sendo a máquina um refugo especial, desmontá-la e recolher as peças de mesmo tipo para efectuar o despejo em conformidade com as leis em vigor .
  • Seite 90: Inconvenientes E Soluções

    12 - INCONVENIENTES E SOLUÇÕES (PARA O USO DE PESSOAL QUALIFICADO) CAUSAS SOLUÇÕES INCONVENIENTES A bomba gira mas não alcança a A bomba aspira ar. Verificar as condutas de pressão aspiração. Válvulas desgastadas ou sujas. Limpar ou substituir. Guarnições válvula bypass desgasta- Verificar e/ou substituir.
  • Seite 91 Р Р У У С С С С К К И И Й Й « Перевод с оригинальных инструкций » СОДЕРЖАНИЕ 1. Условные обозначения..................90 2. Технические характеристики гидромойки высокого давления серии ТХ 300 - ТХ 500..................91 3. Назначение изделия..................92 3.1.
  • Seite 92: Условные Обозначения

    1. УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ Ознакомитья с инструкцией Уровень перед звуковой использованиеM. мощности гарантирован Не направляйте струю на людей и животных, на Запуск штепсельные двигателя розетки и сам агрегат. Химический продукт (моющее Внимание! средство) Опасность поражения электрическим током Особый метод переработки. Не выбрасывать...
  • Seite 93: Технические Характеристики Гидромойки Высокого Давления Серии Тх 300 - Тх 500

    2. ГИДРОМОЙКИ ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ TX 300 - TX 500 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ TX 300 TX 500 TX 300 TX 300 TX 300 TX 500 TX 500 TX 500 TX 500 TX 500 12-100.2 10-130.2 13-160.2 14-180.2 15-200.2 15-200.6 18-170.2 21-150.2 15-250.2 21-200.2 Модель...
  • Seite 94: Назначение Изделия

    ПОЗДРАВЛЯЕМ ВАС со сделанным Вами выбором, отражающим Ваш уровень технических знаний и любовь к прекрасному. И действительно, Вы приобрели высокотехнологичный агрегат, созданный крупнейшим в мире производителем моющих насосов высокого давления. Этот агрегат настолько полезен и универсален, что Вы будете пользоваться им многие годы. ДАННЫЙ...
  • Seite 95: Заводская Табличка

    4.2. ЗАВОДСКАЯ ТАБЛИЧКА Перед началом эксплуатации машины убедитесь, что она имеет заводскую табличку. В противном случае не начинайте эксплуатацию машины и немедленно свяжитесь со своим дилером. Заводская табличка с указанными на ней техническими характеристиками находится на тележке, и ее всегда видно. Убедитесь, что...
  • Seite 96: Подключение К Источнику Воды

    5.2. ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ИСТОЧНИКУ ВОДЫ 1. Максимальная температура питающей воды не должна превышать 60°C (1 40°F). 2. ВНИМАНИЕ: Подключение входного патрубка INLET(B) машины к сети водоснабжения (A) возможно только после установки: • невозвратного клапана, отвечающего требованиям стандарта IEC EN 61 770, на выходе сети...
  • Seite 97: Подключение К Электрической Сети

    5.3. ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ СЕТИ 1. Убедитесь,что напряжение сети соответствует тому,что указано на заводской табличке машины. 2. Убедитесь, что электрическая розетка соответствует национальным правилам безопасности, и что она заземлена. 3. Убедитесь, что отбор защищен выключателем (дифференциальный MCB с чувствительностью ниже 30 мА при 30 мс), либо имеется устройство, которое может проверить...
  • Seite 98: Выключатель (Только Для Сша)

    5.3.1 - ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ (только для США) Гидромойка высокого давления модели UL оснащена выключателем, встроенным в вилку электропровода. Это устройство обеспечивает дополнительную защиту от риска поражения электрическим током. При замене вилки или шнура использовать аналогичные компоненты с предохранительным устройством. 5.4. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УДЛИНИТЕЛЯ Использовать...
  • Seite 99: Запуск Машины

    5.5. ЗАПУСК МАШИНЫ - Перед тем как использовать машину и убедитесь, что она установлена на землю или на устойчивую опору, в любом случае, опорная поверхность должна быть горизонтальной или иметь минимальный уклон. - В моделях TX500 перед использованием необходимо блокировать движение переднего колеса...
  • Seite 100: Предупреждения Общего Характера

    6. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ОБЩЕГО ХАРАКТЕРА К эксплуатации гидромоек не допускаются дети и необученный персонал. Необходимо обеспечить за детьми должный надзор с тем, чтобы они не могли играть с данным устройством. Позаботьтесь о том, чтобы машина находилась в недоступном для детей месте. Данное...
  • Seite 101 Данная машина спроектирована в соответствии с действующими в настоящее время нормами безопасности. Эксплуатация электрооборудования требует соблюдения нескольких простых правил: • Не касайтесь электрооборудования, находящегося под напряжением; • Инспекция, техническое обслуживание и ремонт должны осуществляться квалифицированным НЕТ персоналом. Перед выполнением любой из перечисленных...
  • Seite 102 Во время эксплуатации машину нельзя ничем накрывать, она должна находиться в условиях хорошей вентиляции. НЕТ Когда машина выключена, во избежание случайного открытия пистолета поставьте его на предохранитель. Устройство снабжено тепловой защитой, которая при срабатывании обеспечивает электрическое выключение двигателя при перегреве последнего. Если...
  • Seite 103: Как Использовать Химические Продукты

    7. КАК ИСПОЛЬЗОВАТЬ ХИМИЧЕСКИЕ ПРОДУКТЫ Мойки высокого давления серии ТХ300 и ТХ 500 сконструированы так, чтобы обеспечивать всасывание и смешивание моющих средств и других жидкостей, поступающих из внутреннего резервуара. 7.1. ВСАСЫВАНИЕ МОЮЩИХ СРЕДСТВ Залейте моющее средство так, как это показано на рис.1 . На наконечнике Multireg и Rototek выберите режим низкого...
  • Seite 104: Инструкции По Хранению И Меры Предосторожности Против Замерзания

    В случае необходимости, заменить части. Перечень конкретных компонентов машины и электрические схемы приведены в брошюре "НОМЕНКЛАТУРА ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ". В случае сомнений обратитесь в сервисную службу Interpump Group. 10.1. ЗАМЕНА МАСЛА • Периодически проверяйте уровень масла с помощью смотрового стекла А или измерителя уровня В.
  • Seite 105: Входной Фильтр

    10.2 - ВХОДНОЙ ФИЛЬТР Перед началом эксплуатации машины НЕОБХОДИМО убедиться, что фильтр является чистым. Чтобы полностью удалить все частицы грязи, аккуратно промойте фильтр проточной водой или продуйте сжатым воздухом. Помните, что чистый фильтр гарантирует хорошую работу Вашей машины. Удалите фильтр из водоприемника.
  • Seite 106: Утилизация Машины

    11. УТИЛИЗАЦИЯ МАШИНЫ • Если машина больше не будет использоваться, рекомендуется отсоединить от нее шнур питания с тем, чтобы она не могла больше функционировать. • Держите ее в недоступном для детей месте. • Эта машина подлежит “специальной утилизации” - демонтажу и сбору однородных компонентов...
  • Seite 107: Устранение Неисправностей

    12. УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ (Для квалифицированного персонала) ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЬ В насос попадает воздух Насос работает, но Проверьте всасывающий шланг Клапаны загрязнены или изношены максимальное давление не Прочистите или замените Изношены прокладки байпасного клапана достигается Проверьте и/или замените Наконечник изношен или не подходит Проверьте...
  • Seite 108 ITALIANO «Istruzioni originali» INDICE GENERALE 1 - Descrizioni simboli sull’ idropulitrice .............. 107 2 - Caratteristiche tecniche idropulitrice serie TX 300 e TX 500 ......108 3 - Uso del prodotto....................109 3.1 • Destinazione d'uso................109 4 - Operazioni preliminari..................109 4.1 •...
  • Seite 109: Descrizioni Simboli Sull' Idropulitrice

    1 - DESCRIZIONI SIMBOLI SULL’ IDROPULITRICE Leggere il libretto Livello di potenza istruzioni prima sonora garantito. dell’uso. Non dirigere il getto contro Accensione persone, animali, prese di motore pompa. corrente sulla macchina stessa. Prodotto chimico (detergente). Attenzione pericolo di folgorazione. Rifiuto speciale.
  • Seite 110: Caratteristiche Tecniche Idropulitrice Serie Tx 300 E Tx 500

    2 - CARATTERISTICHE TECNICHE IDROPULITRICI SERIE TX 300 - TX 500 TX 300 TX 500 TX 300 TX 300 TX 300 TX 500 TX 500 TX 500 TX 500 TX 500 12-100.2 21-200.2 10-130.2 13-160.2 14-180.2 15-200.2 15-200.6 18-170.2 21-150.2 15-250.2 MODELLO 13-160.3...
  • Seite 111: Uso Del Prodotto

    CI CONGRATULIAMO CON LEI per la scelta fatta che testimonia il suo livello di conoscen- za tecnica ed il suo amor e per le cose belle. Lei ha infatti acquistato un apparecchio di alta tecnologia, prodotto dal più gran- de costruttore del mondo di pompe ad alta pr essione per il lavaggio. Si tratta di una macchina utile e versatile che Lei utilizzerà...
  • Seite 112: Targhetta Di Identificazione

    4.2 - TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE Accertarsi, prima dell'utilizzo della macchina, che la stessa sia pr ovvista di tar ghetta. In caso contrario non utilizzare la macchina ed avvertir e immediatamente il rivenditore. La targhetta di identificazione con le caratteristiche tec- niche è...
  • Seite 113: Allacciamento Alla Rete Idrica

    5.2 - ALLACCIAMENTO ALLA RETE IDRICA 1- La max. temperatura dell'acqua di alimentazione non deve superar e i 60°C (140°F). 2. ATTENZIONE: E' possibile collegare il raccordo di entrata INLET (B) della macchina con la rete idrica (A) solo installando: •...
  • Seite 114: Allacciamento Alla Rete Elettrica

    5.3 - ALLACCIAMENTO ALLA RETE ELETTRICA 1- Accertarsi che la tensione di r ete sia corrispondente a quella indicata nella tar ghetta di identificazione posta sulla macchina. 2- Accertarsi che la presa di corrente sia conforme alle norme vigenti nel Paese di utilizzo ed in particolare sia munita del collegamento a terra.
  • Seite 115: Interruttore Salvavita (Solo Per Gli Stati Uniti)

    5.3.1 - INTERRUTTORE SALVAVITA (Solo per Stati Uniti) La presente idropulitrice ad alta pressione nella versione UL è dotata di un interruttor e salvavi- ta contenuto nella spina del cavo elettrico. T ale attrezzatura assicura una pr otezione ulteriore dai rischi di shock elettrico. In caso di sostituzione della spina o del cavo elettrico si dovranno utilizzare gli stessi componenti comprendenti il dispositivo salvavita.
  • Seite 116: Avviamento

    5.5 - AVVIAMENTO - Prima di avviare ed utilizzare la macchina accertarsi che sia posizionata a terra o appoggia ta ad un supporto stabile, in ogni caso la superficie di appoggio deve esser e orizzontale o avere una pendenza minima. - Nei modelli TX500 prima dell’uso è...
  • Seite 117: Avvertenze Generali D'uso

    6 - AVVERTENZE GENERALI D’ USO Le idr opulitrici non devono esser e utilizzate da bambini né da persone non addestrate. I bambini devono essere sorvegliati affinché non giochino con l'apparecchio. Avere cura che la macchina sia posta fuori dalla portata dei bambini.
  • Seite 118 La macchina è costruita in conformità ai criteri di sicurezza prescritti dalle norme vigenti. L'uso di appa- recchi elettrici comporta, comunque, l'osservanza di alcune regole fondamentali. • Non entrar e in contatto con parti elettriche sotto tensione; • le operazioni di ispezione, manutenzione e ripara- zione della macchina devono essere eseguite da per- sonale qualificato.
  • Seite 119 Evitare durante il funzionamento di coprir e la macchina o di collocarla in ar ee ove sia pr egiudi- cata la ventilazione. Quando si ferma la macchina inserir e la sicura per evitare aperture accidentali. La macchina è dotata di un pr otettore termico che interviene disinserendo elettricamente il moto- re quando questo si surriscalda.
  • Seite 120: Come Usare I Prodotti Chimici

    7 - COME USARE I PRODOTTI CHIMICI Le idropulitrici serie TX 300 e TX 500 sono pr edisposte per aspirar e e miscelar e detersivi ed altri additivi liquidi dal serbatoio incorporato. 7.1 - ASPIRAZIONE DEL DETERGENTE Riempirlo come indicato in Fig. 1. Selezionar e la bassa pr essione agendo sul Rototek o sul Multireg 99 (Fig.
  • Seite 121: Accorgimenti In Caso Di Accantonamento E/O Di Gelo

    9 - ACCORGIMENTI IN CASO DI ACCANTONAMENTO E/O DI GELO Se la macchina viene conservata in ambienti sottoposti a pericolo del gelo, consigliamo di fare preventivamente aspirar e alla stessa un pò di miscela antigelo, simile a quella utilizzata per l'automobile.
  • Seite 122: Filtro Aspirazione

    10.2 - FILTRO ASPIRAZIONE Prima dell'utilizzo della macchina è IMPOR TANTE assicurarsi che il filtr o sia pulito. Lavarlo accuratamente con acqua corrente e/o pulirlo con aria in pressione fino alla completa elimina- zione dei residui depositati sul fondo. Va ricordato che un filtro ben pulito è garanzia di buon funzionamento della macchina. Estrarre il filtro dal raccordo ingresso acqua...
  • Seite 123: Rottamazione Della Macchina

    11 - ROTTAMAZIONE DELLA MACCHINA • Qualora si decida di non utilizzar e più la macchina, si raccomanda di r enderla inoperante asportando il cavo di alimentazione dell'ener gia elettrica. • Tenerla comunque fuori dalla portata dei bambini. • Essendo la macchina un rifiuto speciale, disassemblarla e raccoglier n e le parti omogenee per lo smaltimento in accordo alle leggi vigenti.
  • Seite 124: Inconvenienti E Rimedi

    12 - INCONVENIENTI E RIMEDI (AD USO DI PERSONALE QUALIFICATO) INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI La pompa gira ma non La pompa aspira aria Controllare i condotti di aspi- raggiunge le pressioni razione Valvole usurate o sporche Pulire o sostituire Guarnizioni valvola bypass usurate Controllare e/o sostituire Ugello inadeguato o usurato Controllare e/o sostituire...
  • Seite 125 EC DECLARATION OF CONFORMITY (In accordance with Annex II of European Directive 2006/42/CE) The manufacturer INTERPUMP GROUP S.p.A. - Via E. Fermi, 25 - 42049 S. ILARIO D'ENZA (RE) - Italy DECLARES under sole responsibility that the machine identified and described as follows:...
  • Seite 126: Konformitätserklärung

    KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (gemäß Anhang II der Europäischen Richtlinie 2006/42/EG) Der Hersteller INTERPUMP GROUP S.p.A. - Via E. Fermi, 25 - 42049 S. ILARIO D'ENZA (RE) - Italien ERKLÄRT auf alleinige Verantwortung, dass die wie folgt bezeichnete und beschriebene Maschine: Maschinentyp: Tragbarer Hochdruckreiniger (elektronische und elektromechanische Haushaltsgeräte)
  • Seite 127 (Nos termos do anexo II da Directiva Europeia 2006/42/CE) O fabricante INTERPUMP GROUP S.p.A. - Via E. Fermi, 25 - 42049 S. ILARIO D'ENZA (RE) - Itália DECLARA sob a sua exclusiva responsabilidade que a máquina identificada e descrita tal como se segue: Tipo de máquina: Máquina móvel de limpeza por jacto de água a alta pressão (categoria AEE electrodoméstico)
  • Seite 128 (Ai sensi dell'allegato II della Direttiva Europea 2006/42/CE) Il produttore INTERPUMP GROUP S.p.A. - Via E. Fermi, 25 - 42049 S. ILARIO D'ENZA (RE) - Italia DICHIARA sotto la propria esclusiva responsabilità che la macchina identificata e descritta come segue:...
  • Seite 130 INTERPUMP GROUP VIA E. FERMI, 25 - 42049 S. ILARIO - REGGIO EMILIA (ITALY) TEL. +39 - 0522 - 904311 - TELEFAX + 39 - 0522 - 904444 E-mail: info@interpumpgroup.it - http: //www.interpumpgroup.it...

Inhaltsverzeichnis