Inhaltszusammenfassung für Interpump Group GREEN JET GX22
Seite 1
HIGH PRESSURE CLEANER NETTOYEUR HAUTE PRESSION HOCHDRUCKREINIGER HIDROLIMPIADORA ALTA PRESIÓN LAVADORA A ALTA PRESSÃO ГИДРОМОЙКА ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ IDROPULITRICE AD ALTA PRESSIONE • OPERATING INSTRUCTIONS • MODE D’EMPLOI • BEDIENUNGSANLEITUNG • INSTRUCCIONES PARA EL USO • MANUAL DE INSTRUÇÕES • ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ •...
Seite 3
INDEX ENGLISH pag..................FRANÇAIS pag..................DEUTSCH pag..................ESPAÑOL pag..................PORTUGUÉS pag................РУССКИЙ стр..................ITALIANO pag..................OPTIONALS pag. 110 ................Model - Modèle - Modell - Modelo - Модель - Modello G G X X 2 2 2 2...
Seite 4
• CONTROL DEVICES Before connecting the machine to the water and electrical supplies, it is necessary to know the function of the controls on the machine. This must be done in accordance with the descriptions in the Instruction Manual, taking reference to the relevant instructions and illustrations.
EQUIPEMENT STANDARD STANDARD EQUIPMENT Raccord d’alimentation d’eau (INLET) Water INLET Raccord de tuyau haute pression (OUTLET) Water OUTLET Indicateur de pression Pressure gauge Interrupteur Marche/Arrêt ON/OFF switch Pistolet automatique de sécurité Lance à raccordement rapide Lance Rotoclean ou Variojet Rotoclean or Variojet Détergent kit Detergent kit Tuyau haute pression...
ENGLISH TABLE OF CONTENTS 1 - Description of symbols on the high pressure cleaner ........7 2 - Technical specifications of the GREEN JET high pressure cleaner ..................8 3 - Product use ......................9 3.1 • Designated use..................9 4 - Preliminary operations ..................9 4.1 •...
1 - DESCRIPTION OF SYMBOLS ON THE HIGH PRESSURE CLEANER R R e e a a d d t t h h e e i i n n s s t t r r u u c c t t i i o o n n m m a a n n u u a a l l b b e e f f o o r r e e u u s s e e .
WE CONGRATULATE YOU on your choice that shows your level of technical knowledge and love of beautiful objects. In fact, you have purchased a highly technological machine produced by the world's largest manufacturer of high pressure cleaner pumps. This machine is so useful and versatile that you will use it for many years. THIS BOOKLET IS AN INTEGRAL PART OF YOUR MACHINE AND SHOULD BE CAREFULLY READ BEFORE PROCEEDING WITH INSTALLATION, START-UP AND USE.
4.2 - IDENTIFICATION LABEL Before using the machine, make sure that it is provided with the identification label. In case the identification label is missing, do not use the machine and consult your dealer imme- diately. The identification label with the technical specifications is fixed to the machine.
5.3 - CONNECTION TO ELECTRICAL SYSTEM 1 - Check that the voltage of the electrical system (mains) is the same as indicated on the ID label of the machine. 2 - Check that the plug complies with local safety regulations, and that it is provided with ground connection (earth).
5.4 - USE OF CORDS If an extension cord is used, make sure that plug and receptacle are of a water-tight type. In any case they must be raised from the ground in order to avoid possible contact with water. Use only extension cables with the same number of conductors as those of the machine cable, including the earthing cable, and with a suitable plug/socket for the cable used.
6 - GENERAL WARNINGS High pressure cleaners can be used neither by children nor by non authorized persons. Children must be supervised to prevent them from playing with the machine. Keep this machine out of reach of children at all times. This equipment was not designed to be used by persons with reduced physical, sensorial or mental capabilities, or with limited experience...
Seite 14
This machine has been built in conformity with current safety regulations. Use of electric appliances requires the observations of a few simple rules: Do not touch electric parts when the machine is on. Inspection, maintenance and repairs should be carried out by qualified personnel. In any case unplug the machine before performing any of the above operations.
Seite 15
Avoid covering the machine during use and use the machine in a well ventilated area. Do not leave the machine running for more than 5 minutes with the pistol closed. After this time period the water temperature within the machine increase and may cause damage to the machine.
7 - HOW TO USE ROTOCLEAN OR VARIOJET The shape (from straight to fan) of the jet of For Rotoclean only, the adjustment of the jet water can be adjusted by simply turning must be carried out with the gun in the closed the Rotoclean or Variojet.
If necessary, replace affected parts. The list of specific machine components and circuit diagrams are contained in this booklet. Contact Interpump Group customer service in the event of any doubts. 10.1 - INLET FILTER Before using the machine, be sure that the filter is clean wash carefully with clean running water, and/or clean with air gun until all deposits have heen removed.
10.2 - REPLACEMENT OF HIGH PRESSURE NOZZLE Periodically it is necessary to replace the high pressure nozzle as this is a component subject to normal wear during use. This wear can generally be noticed by a decrease of the working pressure.
12 - TROUBLE SHOOTING FOR QUALIFIED PERSONNEL ONLY CAUSE REMEDY FAULT Pump running normally Pump sucking air Check that hoses and fitting but pressure does not are air tight achieve rated values Valves worn or dirty Check, clean or replace Unloader valve packing worn Check and replace Nozzle incorrect or worn...
Seite 20
FRANÇAIS INDEX GÉNÉRAL 1 - Description des symboles sur le nettoyeur haute pression......21 2 - Caractéristiques techniques nettoyeur haute pression GREEN JET ....22 3 - Utilisation du produit ..................23 3.1 • Destination d’emploi................23 4 - Opérations préliminaires ..................23 4.1 •...
DESCRIPTION DES SYMBOLES SUR LE NETTOYEUR HAUTE PRESSION L L i i r r e e l l e e m m a a n n u u e e l l d d ’ ’ i i n n - - N N i i v v e e a a u u d d e e p p u u i i s s - - s s t t r r u u c c t t i i o o n n s s a a v v a a n n t t l l ’...
TOUTES NOS FÉLICITATIONS du choix que vous avez fait, qui témoigne le niveau de votre connaissance technique et votre amour pour les belles choses. Vous avez en effet acheté un appareil de haute technologie, fabriqué par le plus grand constructeur mondial de pompes haute pression destinées au lavage. Il s'agit d'un appareil utile et multi-fonctions, qui vous servira longtemps.
4.2 - PLAQUE D’IDENTIFICATION Avant d'utiliser l’appareil, vérifier qu'il est pourvu d'une pla- que d'identification. Ne pas utiliser l’appareil et prévenir immé- diatement le revendeur s’il n’y a pas de plaque. La plaque d’identification avec les caractéristiques techniques est apposée sur l’appareil. Contrôler que les caractéristiques de la plaque d'identification correspondent à...
5.3 - BRANCHEMENT AU RESEAU ELECTRIQUE 1 - Vérifiez que la tension du secteur correspond à celle reportée sur la plaquette d'identifica- tion appliquée sur l’appareil. 2 - Vérifiez que la prise de courant est conforme aux normes en vigueur dans le pays utilisa- teur et en particulier, qu'elle est munie d’une prise de terre.
5.4 - UTILISATION DE RALLONGES DE CÂBLE En cas d'utilisation d'un câble de rallonge, s’assûrer que la fiche et la prise sont du type étan- che. En tout cas il doivent être soulevés du sol afin d’éviter tout contact avec l’eau. Utiliser exclusivement des rallonges qui ont le même nombre de conducteurs que le câble de la machine, y compris celui de terre, et qui ont une fiche /prise adaptées au câble utilisé.
6 - PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES D’EMPLOI Les nettoyeurs haute pression ne peuvent être utilisés ni par des enfants ni par des per- sonnes non autorisées. Les enfants doivent être surveillés afin qu'il ne jouent pas avec l'appareil. Veillez à toujours tenir le nettoyeur hors de la portée des enfants.
Seite 28
L’appareil a été fabriqué conformément aux règles de sécurité prévues par les normes en vigueur. L'utilisation d'appareils électriques comporte de toute façon le respect de certai- nes règles fondamentales, à savoir : • ne pas toucher des parties électriques sous tension, •...
Seite 29
Ne couvrez jamais l’appareil pendant son utilisation et travaillez toujours dans des endroits bien ventilés. Ne laissez pas fonctionner l’appareil plus de 5 minutes avec le pistolet fermé. Passé ce délai, la température de l'eau en circuit aug- mente soudainement en risquant d'endomma- ger les systèmes d'étanchéité.
7 - COMMENT UTILISER LE “ROTOCLEAN” OU LE “VARIOJET” Réglage de l’angle du jet en tournant. Pour rotoclean seulement la régulation du jet doit être effectuée avec le pistolet fermé. Pour tout changement de buse, arrêter obligatoirement l’appareil et décharger la pression du tuyau.
La liste des éléments qui composent la machine et les schémas électriques figurent à la fin de ce manuel. En cas de doute, contacter le service assistance Interpump Group. 10.1 - FILTRE ASPIRATION IMPORTANT: avant de mettre en fonction l’appareil, contrôler la propreté...
10.2 - REMPLACEMENT DE LA BUSE HAUTE PRESSION Périodiquement il est nécessaire de remplacer la buse haute pression montée sur la lance, car il s'agit d'un composant sujet à une normale usure de fonctionnement. L'usure de la buse est généralement identifiable par une baisse de la pression de travail du nettoyeur. Pour le rempla- cement éventuel s'adresser à...
12 - INCONVENIENTS ET REMÈDES SEULEMENT POUR PERSONNEL QUALIFIÉ CAUSES REMÈDES INCIDENTS La pompe aspire de l'air La pompe marche mais Contrôler que le tuyau d’arrivée ne donne pas la pression d’eau est étanche Les clapets sont usés, sales ou blo- maxi.
Seite 34
DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS 1 - Beschreibung der Symbole des Hochdruckreinigers........35 2 - Technische Daten Hochdruckreiniger GREEN JET ..........36 3 - Gebrauch des Gerätes ..................37 3.1 • Bestimmungszweck ................37 4 - Vorbereitungen ....................37 4.1 • Auspacken ..................37 4.2 • Typenschild ..................38 5 - Installation ......................38 5.1 •...
1 - BESCHREIBUNG DER SYMBOLE DES HOCHDRUCKREINIGERS B B e e d d i i e e n n u u n n g g s s a a n n l l e e i i t t u u n n g g v v o o r r d d e e m m G G e e b b r r a a u u c c h h l l e e s s e e n n .
GLÜCKWUNSCH! Daß Sie dieses Gerät gewählt haben, zeugt von Ihrer technischen Kenntnis und für Ihren Geschmack für schöne Dinge! In der Tat ist Ihre Entscheidung auf ein technologisch hochwertiges Gerät gefallen, das vom größten Hochdruck-Plungerpumpen-Hersteller der Welt erzeugt wurde. Es handelt sich um nützliche Geräte, die Ihnen langzeitig dienen werden. DIESES HANDBUCH IST EIN INTEGRIERENDER BESTANDTEIL DES GERÄTES UND MUSS VOR DER INSTALLATION, INBETRIEBNAHME UND VERWENDUNG AUF- MERKSAM DURCHGELESEN WERDEN.
4.2 - TYPENSCHILD Vor Inbetriebnahme des Gerätes überprüfen Sie, daß das Gerät mit einem Typenschild versehen ist. Falls das Typen-schild fehlt, verwenden Sie das Gerät nicht und wenden Sie sich sofort an Ihren Händler. Das Typenschild mit den technischen Daten ist auf dem Gerät aufgeklebt.
5.3 - ANSCHLUß AN DAS STROMNETZ 1- Vergewissern Sie sich, daß die Netzspannung der Vorgabe auf dem Typenschild der Maschine entspricht. 2 - Vergewissern Sie sich, daß die Steckdose den im Verwendungsland geltenden Normvorschriften entspricht und vor allem, daß sie geerdet ist. 3 - Sicherstellen, dass Steckdose...
5.4 - VERWENDUNG VON VERLÄNGERUNGSKABELN Bei Verwendung eines Verlängerungskabels vergewissern Sie sich, daß Stecker und Steckdose wasserdicht sind. Auf jeden Fall sollen sie nie auf dem Boden legen, um die Möglichkeit von Wasserberührungen zu vermeiden. Ausschließlich Verlängerungskabel mit der selben Anzahl an Leitung wie beim Maschinenkabel verwenden, das gilt auch für die Erdung, ebenso müssen Stecker und Steckdose den Kabelmerkmalen entsprechen.
6 - ALLGEMEINE GEBRAUCHSHINWEISE Hochdruckreiniger dürfen noch von Kindern weder von unbefugten Personen benutzt wer- den. Kinder müssen überwacht werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. Sorgfalt tragen, daß das Gerät nicht in Kinderhände gelangen kann. Dieses Gerät ist nicht geeignet, um von Personen mit geistigen oder körperlichen NEIN Behinderungen eingesetzt zu werden.
Seite 42
Gerät wurde Einklang Sicherheitskriterien gebaut, die von den gel- tenden Normvorschriften festgesetzt sind. Der Gebrauch von Elektrogeräten bedingt auf jeden Fall der Einhaltung einiger Grundregeln. • Spannungsführende Elektroteile dürfen nicht berührt werden; • Inspektions-, Wartungs-und Reparaturarbei- ten am Gerät müssen durch qualifiziertes Personal erfolgen.
Seite 43
Während des Betriebes vermeiden, das Gerät aufzudecken oder es in Bereichen zu betreiben, in denen die Lüftung beeinträchtigt ist. NEIN Das Gerät darf bei geschlossener Pistole nicht länger als 5 Min. betrieben werden. Nach dieser Höchstzeit steigt die Temperatur des rückgeströmten Wassers sehr schnell an und droht, die Dichtungssysteme zu beschädigen.
7 - BENUTZUNG DER ROTOCLEAN ODER VARIOJET DÜSE Regelung von Punktstrahl auf Breitstrahl Nur bei Rotoclean muß die Strahlregelung bei durch einfaches Drehen der Düse. geschlossener Pistole erfolgen. Wenn Sie die Düse ersetzen wollen, schalten Sie das Gerät aus und nehmen Sie den Druck vom Schlauch.
Die betroffenen Bauteile gegebenenfalls auswechseln. Die Liste der Maschinenteile und die elektrischen Schaltpläne werden am Ende dieses Handbuchs aufgeführt. Wenden Sie sich bei Fragen und Zweifeln an den Kundendienst der Interpump Group. 10.1 - SAUGFILTER Bevor das Gerät in Betrieb gesetzt wird, versichern Sie sich, daß...
10.2 - ERSATZ DER HOCHDRUCKDÜSE Gelegentlich ist es erforderlich, die Hochdruckdüse, welche auf der Lanze montiert ist, zu ersetzen, da diese ein Verschleißgegenstand ist. Der Verschleiß der Düse wird durch eine Reduzierung des Arbeitsdrucks kenntlich. Bei eventuellem Ersatz wenden Sie sich bitte an den Hersteller und/oder Händler, um deren Anweisungen zu befolgen.
12 - STÖRUNGEN UND ABHILFEN NUR FÜR QUALIFIZIERTES PERSONAL URSACHEN BEHEBUNG STÖRUNG Die Pumpe läuft, aber Die Pumpe saugt Luft an Luftdichtigkeit der Saugleitung erreicht nicht den überprüfen vorgeschriebenen Druck Ventile abgenutzt oder schmutzig Reinigen oder wechseln Abgenutzte Dichtung des Bypass Wechseln Ungeeignete oder abgenutzte Düse Wechseln...
Seite 48
ESPAÑOL INDICE GENERAL 1 - Descripción de los símbolos en la hidrolimpiadora ........49 2 - Características técnicas hidrolimpiadora GREEN JET........50 3 - Utilización del producto ..................51 3.1 • Destinación para la utilización ............51 4 - Operaciones preliminares ..................51 4.1 • Desembalaje ..................51 4.2 •...
1 - DESCRIPCION DE LOS SIMBOLOS EN LA HIDROLIMPIADORA L L e e e e r r e e l l m m a a n n u u a a l l d d e e i i n n s s t t r r u u c c c c i i o o n n e e s s a a c c ú ú s s t t i i c c a a s s N N i i v v e e l l d d e e p p o o t t e e n n c c i i a a a a n n t t e e s s d d e e l l u u s s o o .
NOS CONGRATULAMOS CON USTED por la elección realizada que testimonia su nivel de conocimiento técnico y su amor por las cosas bellas. Usted ha adquirido un aparato de alta tecnología, producido por el más grande constructor del mundo de bombas a alta presión para el lavado. Se trata de una máquina útil y versátil que usted utilizará...
4.2 - PLACA DE INDENTIFICACIÓN Asegurarse, antes de utilizar la máquina, que la misma lleva su placa de identificación. En caso contrario, no utilizar la máquina y advertir inmediatamente al revendedor. La placa de identificación con sus características técnicas se encuentra situada sobre la máquina.
5.3 - CONEXIÓN CON LA RED ELÉCTRICA 1 - Asegurarse que la tensión de la red sea correspondiente a la indicada en la placa de iden- tificación colocada sobre la máquina. 2 - Asegurarse que la toma de corriente sea conforme a las normas vigentes del país donde se utiliza y en particular que tenga la descarga a tierra.
5.4 - UTILIZACIÓN DE PROLONGACIÓN DEL CABLE En el caso de utilización de un cable de prolongación, asegurarse que el enchufe y la toma sean estanques. En todos casos no deben estar en contacto con el suelo para evitar cualquier contacto con el agua.
6 - ADVERTENCIAS GENERALES PARA LA UTILIZACIÓN - Las hidrolavadoras no pueden ser utiliza- das ni por niños ni por personas no autoriza- das. Los niños deben ser vigilados para que no jueguen con la máquina. Colocar la máquina fuera del alcance de los niños.
Seite 56
La máquina está construida en conformidad con los criterios de seguridad indicados en las normas vigentes. La utilización de artefactos eléctricos obliga ha observar algunas reglas fundamentales. • No tocar partes eléctricas conectadas; • Las operaciones de inspección, manteni- miento, y reparación de la máquina deben ser efectuadas por personal calificado.
Seite 57
Evitar durante el funcionamiento cubrir la máquina o colocarla en lugar donde se perju- dique su ventilación. No dejar la máquina en funcionamiento por más de 5 minutos con la pistola cerrada. Más allá de este tiempo la temperatura del agua que circula aumenta repentinamente con el riesgo de ocasionar daños en el sistema de retenes.
7 - UTILIZACIÓN DEL ROTOCLEAN (O DEL VARIOJET) Solamente en el caso del “Rotoclean” la Regulación del chorro. regulación del chorro deberá ser efectuada con la pistola cerrada. En el caso que sea preciso desmontar la boquilla, debe pararse la máquina y efectuar la descarga de presión acumulada en la lanza y manguera apretando el gatillo de la pistola.
La lista de los componentes particulares de la máquina y los esquemas eléctricos se incluyen al final del presente manual. En caso de dudas contactar el servicio de asistencia Interpump Group. 10.1 - FILTRO DE ASPIRACIÓN Antes de la utilizar la máquina es IMPORTANTE asegu- rarse de que el filtro de aspiración esté...
10.2 - SUSTITUCIÓN DE LA BOQUILLA DE ALTA PRESIÓN Periodicamente es necesario sustituir la boquilla de alta presión montada en la lanza, pués esto es un componente de normal desgaste debido al funcionamiento. Este desgaste es nor- malmente identificable por una bajada de la presión de funcionamiento de la hidrolimpiadora. Para la sustitución de la boquilla dirigirse a su proveedor y/ó...
12 - INCONVENIENTES Y REMEDIOS SOLAMENTE POR USO DE PERSONAL CALIFICADO CAUSAS REMEDIO INCONVENIENTES La bomba aspira aire La bomba gira pero no Controlar la estanqueidad de los alcanza la presión prescrita conductos de aspiración. Válvulas gastadas o sucias Controlar-limpiar o cambiar Guarnición válvula de bypass Controlar y cambiar desgastada...
Seite 62
PORTUGUÉS ÍNDICE GERAL 1 - Descrição dos símbolos utilizados na hidrolavadora de alta pressão ....63 2 - Características técnicas das lavadoras de alta pressão GREEN JET ....64 3 - Uso do produto....................65 3.1 • Uso para o qual se destina ..............65 4 - Operações preliminares ..................65 4.1 •...
1-DESCRIÇÃO DOS SÍMBOLOS UTILIZADOS NA HIDROLAVADORA DE ALTA PRESSÃO L L ê ê r r o o l l i i b b r r e e t t o o d d e e i i n n s s t t r r u u ç ç õ õ e e s s a a n n t t e e s s d d a a u u t t i i l l i i z z a a ç...
CONGRATULAMO-NOS pela escolha que testemunha o seu nível de conhecimento técnico e o seu amor pelas coisas bonitas. Você, de facto, adquiriu um aparelho de alta tecnologia, produzido pelo maior fabricante de bombas de alta pressão para a lavagem. Trata-se de uma máquina útil e versátil que você utilizará por muito tempo. ESTE MANUAL CONSTITUI PARTE INTEGRANTE DA MÁQUINA E DEVE SER LIDO COM ATENÇÃO ANTES DE EFECTUAR A INSTALAÇÃO, POSTA EM FUNÇÃO E UTILIZAÇÃO DA MESMA.
4.2 - PLACA DE IDENTIFICAÇÃO Certificar-se, antes de utilizar a máquna que a mesma possui a targeta de identificação. Em caso contrário, não utilizar a máquina, e avisar imediatamente o revendedor. A targeta de identificação com as características técnicas está colocada sobre a máquina.
5.3 - LIGAÇÃO NA REDE ELÉCTRICA 1 - Assegurar-se que a tensão de rede corresponda com a indicada na placa de identificação colocada na máquina. 2 - Assegurar-se que a tomada de força esteja em conformidade com as normas em vigor no país de utilização e, todavia, dotada de ligação de terra.
5.4 - UTILIZAÇÃO DE EXTENSÕES Se for utilizada uma extensão, assegurar-se que a ficha e a tomada sejam do tipo com veda- çáo impermeável e de qualquer maneira mais altas em relação ao pavimento para prevenir possíveis contactos com a água. Utilizar exclusivamente cabos de prolongamento com o número de condu- tores igual áquele do cabo da máquina, incluindo o de ligação à...
6 - ADVERTÊNCIAS GERAIS DE USO As hidrolavadoras não devem ser utilizadas por crianças nem por pessoas não instruídas. As crianças devem ser vigiadas para que não brinquem com o aparelho. Prestar atenção para que a máquina seja posicionada fora do alcance das crianças. Este aparelho não foi concebido para o uso por pessoas com capacidades físicas, senso- riais ou mentais reduzidas, ou com limitada...
Seite 70
A máquina foi fabricada em conformidade com os critérios de segurança prescritos pelas normas em vigor. O uso de aparelhos eléctri- cos comporta, todavia, a observância de algu- mas regras fundamentais. - Não entrar em contacto com partes eléctri- cas sob tensão; - as operações de inspecção, manutenção e reparação da máquina devem ser efectuadas por pessoal qualificado.
Seite 71
Evitar, durante o funcionamento, cobrir a máquina ou colocá-la em áreas onde a venti- lação possa ser prejudicada. Não deixar a máquina em função por mais de 5 min. com a pistola fechada. Depois deste tempo a temperatura da água recirculada aumenta repentinamente com o risco de cau- sar danos nos sistemas de vedação.
7 - COMO USAR O VARIOJET OU ROTOCLEAN Regulagem do jato. Com o bico “Rotoclean” a regulagem do jato deve ser feita com o gatilho na posição fechada (solto). Quando se torna necessário desmontar o “bico”, deve-se desligar a máquina e retirar toda a pressão.
A lista dos elementos componentes da máquina e os esquemas eléctricos encontram-se relatados na parte final deste manual. Em caso de dúvidas contactar o serviço de assistência da Interpump Group. 10.1 - FILTRO DE ASPIRAÇÃO Antes de usar a máquina é IMPORTANTE certificar-se que o filtro esteja limpo.
10.2 - SUBSTITUIÇÃO DO BICO DE ALTA PRESSÃO Periodicamente, é necessário substituir o bico de alta pressão montado na lança , pois é um componente sujeito ao desgaste normal de funcionamento. O desgaste do bico é geralmente identificado com a queda da pressão de funcionamento da Hidrolavadora de alta pressão. Para a eventual substituição, contactar o fornecedor e/ou o revendedor que lhe fornecerá...
12 - INCONVENIENTES E SOLUÇÕES SOMENTE POR PESSOAL QUALIFICADO CAUSAS SOLUÇÕES INCONVENIENTES A bomba aspira ar A bomba gira mas não alcança a Verificar as condutas de aspira- pressão ção Válvulas desgastadas ou sujas Limpar ou substituir Guarnições válvula bypass desgastadas Verificar e/ou substituir Bico inadequado ou desgastado Verificar e/ou substituir...
Seite 76
Р Р У У С С С С К К И И Й Й СОДЕРЖАНИЕ 1. Условные обозначения..................77 2. Технические характеристики гидромойки высокого давления серии GREEN JET ..............78 3. Назначение изделия....................79 3.1. • Проектное назначение ..............79 4. Предварительные операции ................79 4.1.
1. УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ Ознакомитья с Уровень инструкцией звуковой перед мощности использованиеM. гарантирован Не направляйте Особый метод переработки. Не струю на людей выбрасывать в и животных, на обычный штепсельные контейнер для розетки и сам бытового мусора агрегат. Внимание! Опасность Предупреждающ поражения ий...
ПОЗДРАВЛЯЕМ ВАС со сделанным Вами выбором, отражающим Ваш уровень технических знаний и любовь к прекрасному. И действительно, Вы приобрели высокотехнологичный агрегат, созданный крупнейшим в мире производителем моющих насосов высокого давления. Этот агрегат настолько полезен и универсален, что Вы будете пользоваться им многие годы. ДАННЫЙ...
4.2. ЗАВОДСКАЯ ТАБЛИЧКА Перед началом эксплуатации машины убедитесь, что она имеет заводскую табличку. В противном случае не начинайте эксплуатацию машины и немедленно свяжитесь со своим дилером. Идентификационная табличка с тех. характеристиками расположена на аппарате. Проверьте соответствие тех. характеристик на табличке с выбранными...
5.3. ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ СЕТИ 1 - Убедитесь,что напряжение сети соответствует тому,что указано на заводской табличке машины. 2 - Убедитесь, что электрическая розетка соответствует национальным правилам безопасности, и что она заземлена. 3 - Убедитесь, что отбор защищен выключателем (дифференциальный MCB с чувствительностью...
5.4. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УДЛИНИТЕЛЯ Если используется удлинитель, убедитесь, что разъем и розетка – водонепроницаемые и приподняты над землей, таким образом, чтобы предотвратить возможный контакт с водой. Использовать удлинители с числом проводников, равным числу кабеля машины, включая кабель заземления, вилка/розетка должны соответствовать используемому кабелю. Использовать...
6. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ОБЩЕГО ХАРАКТЕРА К эксплуатации гидромоек не допускаются дети и необученный персонал. Необходимо обеспечить за детьми должный надзор с тем, чтобы они не могли играть с данным устройством. Позаботьтесь о том, чтобы машина находилась в недоступном для детей месте. Данное...
Seite 84
Данная машина спроектирована в соответствии с действующими в настоящее время нормами безопасности. Эксплуатация электрооборудования требует соблюдения нескольких простых правил: • Не касайтесь электрооборудования, находящегося под напряжением; • Инспекция, техническое обслуживание и ремонт должны осуществляться квалифицированным персоналом. Перед выполнением любой из НЕТ...
Seite 85
Во время эксплуатации машину нельзя ничем накрывать, она должна находиться в условиях хорошей вентиляции. НЕТ Не оставляйте машину включенной более чем 5 минут при закрытом пистолете. За это время температура оборотной воды резко возрастает и существует риск повреждения уплотнений. НЕТ Когда...
КАК ПОЛЬЗОВАТСЯ ФОРСУНКАМИ ROTOCLEAN ИЛИ VARIOJET Регулировка угла водяной струи Для регулировки струи ROTOCLEAN, производится путем поворота пистолет должен находится в положении форсункодержателя ROTOCLEAN или закрыто. VARIOJET. В случае необходимости замены форсунки, необходимо выключить аппарат и стравить остаточное давление. СПОСОБ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ КОМПЛЕКТА ДЛЯ МОЮЩЕГО СРЕДСТВА. В...
Проверьте систему на утечки воды, масла и / или неисправности. В случае необходимости, заменить части. Список особых компонентов и электросхемы аппарата представлены в финальной части настоящего руководства по использованию. В случае сомнений обратитесь в сервисную службу Interpump Group. Входной фильтр 10.1 Перед...
10.2. ЗАМЕНА НАКОНЕЧНИКА ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ Необходимо периодически заменять наконечник высокого давления, поскольку во время эксплуатации этот компонент подвергается нормальному износу. Подобный износ обычно определяется по снижению рабочего давления. Если Вы желаете прибрести новый наконечник, обратитесь к своему дилеру. 11. УТИЛИЗАЦИЯ МАШИНЫ •...
12. УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ (Для квалифицированного персонала) ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЬ Насос работает, но В насос попадает воздух Проверить запитывающие каналы максимальное давление не Клапаны загрязнены или изношены Прочистить или заменить достигается Изношены прокладки байпасного клапана Заменить Наконечник изношен или не подходит Заменить...
Seite 90
ITALIANO INDICE GENERALE 1 - Descrizioni simboli sull’ idropulitrice ..............91 2 - Caratteristiche tecniche idropulitrice GREEN JET ..........92 3 - Uso del prodotto....................93 3.1 • Destinazione d'uso ................93 4 - Operazioni preliminari ..................93 4.1 • Disimballo ....................93 4.2 • Targhetta di identificazione..............94 5 - Installazione ......................94 5.1 •...
1 - DESCRIZIONI SIMBOLI SULL’ IDROPULITRICE L L e e g g g g e e r r e e i i l l l l i i b b r r e e t t t t o o L L i i v v e e l l l l o o d d i i p p o o t t e e n n z z a a i i s s t t r r u u z z i i o o n n i i p p r r i i m m a a s s o o n n o o r r a a g g a a r r a a n n t t i i t t o o .
CI CONGRATULIAMO CON LEI per la scelta fatta che testimonia il suo livello di conoscen- za tecnica ed il suo amore per le cose belle. Lei ha infatti acquistato un apparecchio di alta tecnologia, prodotto dal più gran- de costruttore del mondo di pompe ad alta pressione per il lavaggio. Si tratta di una macchina utile e versatile che Lei utilizzerà...
4.2 - TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE Accertarsi, prima dell’avvio della macchina, che la stessa sia provvista di targhetta. In caso contrario non utilizzare la mac- china ed avvertire immediatamente il rivenditore. La targhetta di identificazione con le caratteristiche tecniche è posizionata sulla macchina. Controllare che le specifiche di targa corrispondano a quelle richieste e che le caratteristiche di corrente alla presa (V/Hz) siano quelle riportate sulla targhetta.
5.3 - ALLACCIAMENTO ALLA RETE ELETTRICA 1 - Accertarsi che la tensione di rete sia corrispondente a quella indicata nella targhetta di identificazione posta sulla macchina. 2 - Accertarsi che la presa di corrente sia conforme alle norme vigenti nel Paese di utilizzo ed in particolare sia munita del collegamento a terra.
5.4 - UTILIZZO DI PROLUNGHE Nel caso venga utilizzata una prolunga assicurarsi che la spina e la presa siano del tipo a tenuta stagna, comunque sollevate rispetto al suolo, in modo da prevenire possibili contatti con l'acqua. Utilizzare esclusivamente cavi di prolunga con il numero dei conduttori uguale a quello del cavo della macchina, compreso quello di terra e con spina/presa adeguati al cavo utilizzato.
6 - AVVERTENZE GENERALI D’ USO Le idropulitrici non devono essere utilizzate da bambini né da persone non addestrate. I bambini devono essere sorvegliati affinché non giochino con l'apparecchio. Avere cura che la macchina sia posta fuori dalla portata dei bambini. Questo apparecchio non è...
Seite 98
La macchina è costruita in conformità ai criteri di sicurezza prescritti dalle norme vigenti. L'uso di appa- recchi elettrici comporta, comunque, l'osservanza di alcune regole fondamentali. • Non entrare in contatto con parti elettriche sotto tensione; • le operazioni di ispezione, manutenzione e ripara- zione della macchina devono essere eseguite da per- sonale qualificato.
Seite 99
Evitare durante il funzionamento di coprire la macchina o di collocarla in aree ove sia pregiudica- ta la ventilazione. Non lasciare la macchina in funzione per più di 5 min. con la pistola chiusa. Oltre questo tempo la temperatura dell'acqua ricircolata aumenta repentinamente rischiando di arreca- re danno ai sistemi di tenuta.
7 - COME USARE IL ROTOCLEAN o (VARIOJET) La regolazione del getto si ottiene ruotan- Per Rotoclean solamente la regolazione del do il Rotoclean o il Variojet. getto deve essere effettuata a pistola chiusa. Nel caso si renda necessario smontare l’ugello, si deve fermare la macchina e scaricare la pres- sione.
Se necessario provvedere alla sostituzione dei particolari interessati. L’elenco dei particolari componenti la macchina e gli schemi elettrici sono riportati alla fine del presente libretto. In caso di dubbi contattare il servizio assistenza Interpump Group. 10.1 - FILTRO ASPIRAZIONE Prima dell’utilizzo della macchina è IMPORTANTE assicurarsi che il filtro sia pulito.
10.2 - SOSTITUZIONE UGELLO ALTA PRESSIONE Periodicamente è necessaria la sostituzione dell’ugello ad alta pressione montato sulla lancia essendo questo un componente soggetto a normale usura di funzionamento. L’usura è gene- ralmente identificabile da un calo di pressione di funzionamento dell’idropulitrice. Per l’even- tuale sostituzione rivolgersi al fornitore e/o rivenditore per istruzioni.
12 - INCONVENIENTI E RIMEDI (AD USO DI PERSONALE QUALIFICATO) CAUSE RIMEDI INCONVENIENTI La pompa gira ma non raggiunge La pompa aspira aria Controllare i condotti di aspira- le pressioni prescritte zione Valvole sporche o usurate Pulire o sostituire Guarnizione valvola bypass usurata Sostituire Ugello inadeguato o usurato Sostituire...
Seite 104
CAUTION W W A A R R N N I I N N G G : : - To guarantee the safety of the unit, use only original spare parts supplied by the manufacturer. - Flexible hoses, accessories and fittings are important for the safety of the unit. Use only flexible hoses, accessories and fittings recommended by the manufacturer.
Seite 105
FOR MOD. GX 22 - GX 24 - GX 26 FOR MOD. GX 10 - GX 11...
Seite 106
GX 10 - GX 11 - GX 22 - GX 24 - GX 26 SPARE PARTS KITS KITS DE REPUESTOS KITS DE PIECES DETACHEES KITS DE PEÇAS DE REPOSIÇÃO КОМПЛЕКТ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ ERSATZTEILENKITS KIT RICAMBI KIT N. KIT 132 KIT 133 KIT 134 KIT 146 KIT 147...
Seite 108
CODE POS. CODICE PCS. 18.2104.51 99.0744.00 18.2096.51 10.0525.51 90.3818.00 18.2095.70 90.3662.00 90.3579.00 18.2102.51 94.7340.00 18.2097.51 90.3817.00 18.2101.70 98.4018.00 18.2103.51 18.2094.51 18.2089.51 COD. DIS. 18.9523.00 90.3819.00 INSTRUCTIONS FOR ASSEMBLY DISASSEMBLY INSTRUCTIONS ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO ISTRUZIONI PER LO SMONTAGGIO...
EC DECLARATION OF CONFORMITY (In accordance with Annex II of European Directive 2006/42/CE) The manufacturer INTERPUMP GROUP S.p.A. - Via E. Fermi, 25 - 42049 S. ILARIO D'ENZA (RE) - Italy DECLARES under sole responsibility that the machine identified and described as follows:...
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (gemäß Anhang II der Europäischen Richtlinie 2006/42/EG) Der Hersteller INTERPUMP GROUP S.p.A. - Via E. Fermi, 25 - 42049 S. ILARIO D'ENZA (RE) - Italien ERKLÄRT auf alleinige Verantwortung, dass die wie folgt bezeichnete und beschriebene Maschine: Maschinentyp: Tragbarer Hochdruckreiniger (elektronische und elektromechanische Haushaltsgeräte)
(Nos termos do anexo II da Directiva Europeia 2006/42/CE) O fabricante INTERPUMP GROUP S.p.A. - Via E. Fermi, 25 - 42049 S. ILARIO D'ENZA (RE) - Itália DECLARA sob a sua exclusiva responsabilidade que a máquina identificada e descrita tal como se segue: Tipo de máquina: Máquina móvel de limpeza por jacto de água a alta pressão (categoria AEE electrodoméstico)
(Ai sensi dell'allegato II della Direttiva Europea 2006/42/CE) Il produttore INTERPUMP GROUP S.p.A. - Via E. Fermi, 25 - 42049 S. ILARIO D'ENZA (RE) - Italia DICHIARA sotto la propria esclusiva responsabilità che la macchina identificata e descritta come segue:...
Seite 116
INTERPUMP GROUP VIA E. FERMI, 25 - 42049 S. ILARIO - REGGIO EMILIA (ITALY) TEL. +39 - 0522 - 904311 - TELEFAX + 39 - 0522 - 904444 E-mail: info@interpumpgroup.it - http: //www.interpumpgroup.it...