WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Dieses Handbuch enthält wichtige Informationen für den Gebrauch und die Sicherheitsvorgänge des Gerätes. Vor Beginn der Arbeit müssen alle darin enthaltenen Weisungen gelesen und verstanden werden. ACHTUNG - BEIM GEBRAUCH DIESES GERÄTES MÜSSEN EINE REIHE GRUNDLEGENDER VORSICHTSMASSNAHMEN GETROFFEN WERDEN. Vor dem Gebrauch des Gerätes alle Anleitungen durchlesen.
Seite 10
OUTLET INLET CHEM • CONTROL DEVICES Before connecting the machine to the water and electrical supplies, it is necessary to know the function of the controls on the machine. This must be done in accordance with the descriptions in the Instruction Manual, taking reference to the relevant instructions and illustrations.
Seite 11
STANDARD EQUIPMENT EQUIPEMENT STANDARD ON/OFF switch Interrupteur Marche/Arrêt Pressure adjusting knob Bouton de régulation de la pression Pressure indicator Indicateur de pression Oil level indicator Indicateur de niveau d’huile High pressure hose connection (OUTLET) Raccord de tuyau haute pression (OUTLET) Inlet hose connection with water filter (INLET) Raccord d’alimentation eau et filtre (INLET) Outer chemical port...
Seite 38
DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS Technische Daten der Hochdruckreiniger Serie TSX ......pag. 39 Gebrauch des Gerätes................pag. 40 2.1 • Bestimmungszweck..............pag. 40 Vorbereitungen..................pag. 40 3.1 • Auspacken.................pag. 40 3.2 • Typenschild................pag. 41 Installation....................pag. 41 4.1 • Hydraulischer Anschluß ............pag. 42 4.2 •...
1 - TECHNISCHE DATEN DER HOCHDRUCKREINIGER SERIE TSX 15.150 17.130 10.130 12.100 12.140 14.120 13.180 MODEL EINP- DREIP- DREIP- DREIP- EINP- DREIP- DREIP EINP- EINP- DREIP- EINP- DREIP- HASIG HASIG HA SIG HA SIG HA SIG HA SIG HA SIG HA SIG HA SIG HASIG...
GLÜCKWUNSCH! Daß Sie dieses Gerät gewählt haben, zeugt von Ihrer technischen Kenntnis und für Ihren Geschmack für schöne Dinge! In der Tat ist Ihre Entscheidung auf ein technologisch hochwertiges Gerät gefallen, das vom größten Hochdruck-Waschpumpen-Hersteller der Welt erzeugt wurde. Es handelt sich um nützliche Geräte, die Ihnen langzeitig dienen werden. DIESES HANDBUCH IST EIN INTEGRIERENDER BESTANDTEIL DES GERÄTES UND MUSS VOR DER INSTALLATION, INBETRIEBNAHME UND VERWENDUNG AUF- MERKSAM DURCHGELESEN WERDEN.
3.2 - TYPENSCHILD Vor Inbetriebnahme des Gerätes überprüfen Sie, daß das Gerät mit einem Typenschild versehen ist. Falls das Typenschild fehtlt, verwenden Sie das Gerät nicht und wenden Sie sich sofort an Ihren Händler. Das Typenschild mit den technischen Daten ist auf dem Motor aufgeklebt.
4.1 HYDRAULISCHER ANSCHLUß 1- Den Hochdruckschlauch an einem Ende an der Abschaltpistole (A) anschließen und am anderen Ende am Hochdruck-Anschluß “OUTLET”, wobei die Überwurfmutter (B) ganz festzu- ziehen ist. 2- Den Zusammenbau der Lanze vervollständigen, indem der obere Teil auf den Festteil zu montieren und sorgfältig festzuziehen ist (C).
4.3 - ANSCHLUß AN DAS STROMNETZ 1- Vergewissern Sie sich, daß die Netzspannung der Vorgabe auf dem Typenschild der Maschine entspricht. 2-Vergewissern Sie sich, daß die Steckdose den im Verwendungsland geltenden Normvorschriften entspricht und vor allem, daß sie geerdet ist. 3- Vergewissern Sie sich, daß...
3- Die Spritzpistole öffnen und einige Sekunden lang in dieser Stellung halten, damit die Luft aus den Leitungen ausweichen kann. 4- Den Arbeitsdruck mit dem Druckregelgriffes beliebig einstellen. Vorsicht! Bei den Hochdruckreinigern mit “Total Stop” Vorrichtung bleibt der Motor ca. 20 Sek. nach dem Abschalten der Pistole stehen. Viel Vergnügen bei der Arbeit !!! 5- Nach der Arbeit das Gerät ausschalten.
Seite 45
• eine geeignete Schutzkleidung tragen. • eine Schutzbrille und rutschfeste Schuhe mit Gummisohlen tragen; • vermeiden, verschmutzende, giftige oder sonstwie schädliche Substanzen in der Umwelt zu zerstreuen. NEIN Das Gerät wurde in Entsprechung der Sicherheitskriterien gebaut, die von den gel- tenden Normvorschriften festgesetzt sind.
Seite 46
Gerät nicht anlassen, wenn Hochdruckschlauch, Anschlüsse und Spritzpistole beschädigt sind. Bei Ersatz müssen die neuen Teile mindestens dieselben technische Eigenschaften der Ursprungs-Teile haben. Die Schlaucheigenschaften müssen auf den Schläuchen angeführt sein (max. Arbeitsdruck, Herstellungsdatum, Hersteller). Während des Betriebes vermeiden, das Gerät aufzudecken oder es in Bereichen zu betreiben, in denen die Lüftung beeinträchtigt ist.
6 - BENÜTZUNG DES CHEMIE-SAUGSYSTEMS Die hochdruckreiniger der Serie TSX können Reinigungsmittel und andere flüssige Chemikalien von einem eingebauten Tank oder von einem externen Tank ansaugen und mischen. 6.1 - SAUGEN VON EINGEBAUTEM TANK Den Tank füllen, wie in Fig. 1 abgebildet. Niederdruck an der “Rototek” oder “Multireg 99” ein- stellen (Fig.
7 - ÜBER DEN GEBRAUCH VON “ROTOTEK” ODER “MULTIREG 99” Der Druck muß bei geschlossener Pistole (1) eingestellt werden. A - Druckeinstellung B - Strahleinstellung • Hochdruck (2) • Punktstrahl (4) • Niederdruck (3) • Flachstrahl (5) 8 - MAßNAHMEN IM FALLE VON LAGERUNG UND/ODER FROST Falls das Gerät in Umgebungen mit Frostgefahr aufbewahrt werden muß, wird empfohlen, vor- her ein wenig Frostschutzmischung ähnlich wie das für Autos verwendete Mittel einzusaugen.
9.2 - SAUGFILTER Es ist WICHTIG, sich vor der Geräteverwendung zu vergewissern, daß der Filter sauber ist. Gründlich mit fließendem Wasser auswaschen und/oder mit Druckluft reinigen, bis die am Filterboden abgelagerten Rückstände ganz entfernt sind. Es wird daran erinnert, daß ein sauberer Filter den ordnungsgerechten Gerätebetrieb gewähr- leistet.
11 - STÖRUNGEN UND ABHILFEN (FÜR QUALIFIZIERTES PERSONAL) URSACHE ABHILFE STÖRUNG Die Pumpe saugt Luft an. Die Pumpe läuft, kommt jedoch Saugleitungen kontrollieren nicht auf die eingestellten Ventile abgenutzt oder verschmutzt. Kontrollieren und/oder ersetzen Umlaufventil-Dichtungen Druckwerte Kontrollieren und/oder ersetzen abgenutzt. Düse ungeeignet oder abgenutzt Kontrollieren und/oder ersetzen Dichtungen abgenutzt...
Seite 90
DECLARATION OF CONFORMITY The manufacturer INTERPUMP GROUP S.p.A. - Via E. Fermi, 25 - 42040 S. ILARIO D’ENZA (RE) - Italy DECLARES that the machine identified and described below: Type of machine: High Pressure Cleaner Factory mark: INTERPUMP GROUP Model:...
Seite 92
INTERPUMP GROUP INTERPUMP GROUP VIA E. FERMI, 25 - 42040 S. ILARIO - REGGIO EMILIA (ITALY) TEL. +39 - 0522 - 904311 - TELEFAX + 39 - 0522 - 904444 E-mail: info@interpumpgroup.it - http: //www.interpumpgroup.it...