Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 44
HIGH PRESSURE CLEANER
NETTOYEUR HAUTE PRESSION
HOCHDRUCKREINIGER
HIDROLIMPIADORA ALTA PRESIÓN
LAVADORA A ALTA PRESSÃO
ГИДРОМОЙКА ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ
IDROPULITRICE AD ALTA PRESSIONE
• DO NOT USE THE MACHINE WITHOUT FIRST READING THE OPERATING INSTRUCTIONS
• N'UTILISER L'APPAREIL QU'APRÈS AVOIR LU LE MANUEL D'INSTRUCTIONS
• GERAT ERST NACH LESEN DER BEDIENUNGSANLEITUNG VERWENDEN
• NO UTILISE EL APARATO SIN LEER ANTES LAS INSTRUCCIONES PARA SU USO
• NÃO USE A MÁQUINA SEM LER A MANUAL DE INSTRUÇÕES
• • НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ УСТРОЙСТВО, НЕ ПРОЧИТАВ СНАЧАЛА ИНСТРУКЦИЮ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
• NON USARE LA MACCHINA SENZA AVERE LETTO LE ISTRUZIONI PER L'USO
• OPERATING INSTRUCTIONS
• MODE D'EMPLOI
• BEDIENUNGSANLEITUNG
• INSTRUCCIONES PARA EL USO
• MANUAL DE INSTRUÇÕES
• ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
• LIBRETTO ISTRUZIONI
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Interpump Group T 8.90.2

  • Seite 3 INDEX ENGLISH pag..................... FRANÇAIS pag..................DEUTSCH pag..................ESPAÑOL pag................... PORTUGUÉS pag................. РУССКИЙ стр..................................... . ITALIANO pag.
  • Seite 4: Устройства Управления

    • CONTROL DEVICES Before connecting the machine to the water and electrical supplies, it is necessary to know the function of the controls on the machine. This must be done in accordance with the descriptions in the Instruction Manual, taking reference to the relevant instructions and illustrations.
  • Seite 5: Стандартное Оборудование

    STANDARD EQUIPMENT EQUIPEMENT STANDARD ON/OFF switch Interrupteur Marche/Arrêt Pressure adjusting knob Bouton de régulation de la pression Pressure indicator Indicateur de pression Oil level indicator Indicateur de niveau d’huile High pressure hose connection (OUTLET) Raccord de tuyau haute pression (OUTLET) Inlet hose connection with water filter (INLET) Raccord d’alimentation eau et filtre (INLET) Outer chemical port...
  • Seite 44 DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS 1 - Beschreibung der Symbole des Hochdruckreinigers........45 2 - Technische Daten Hochdruckreiniger Serie T-TX ........46-47-48 3 - Gebrauch des Gerätes..................49 3.1 • Bestimmungszweck................49 4 - Vorbereitungen....................49 4.1 • Auspacken..................49 4.2 • Typenschild..................50 5 - Installation......................
  • Seite 45: Beschreibung Der Symbole Des Hochdruckreinigers

    1 - BESCHREIBUNG DER SYMBOLE DES HOCHDRUCKREINIGERS B B e e d d i i e e n n u u n n g g s s a a n n l l e e i i t t u u n n g g v v o o r r d d e e m m G G e e b b r r a a u u c c h h l l e e s s e e n n .
  • Seite 46: Technische Daten Hochdruckreiniger Serie T-Tx

    2 - TECHNISCHE DATEN HOCHDRUCKREINIGER SERIE T 8.90.2 10.100.2 11.120.2 10.100.4 11.120.3 MODELL EIN-PHASIG DREI-PHASIG EIN-PHASIG l/min. Fördermenge G.P.M. E.W. bar / MPa / P.S.I.: spezifischer Strahldruck in bar / MPa / P.S.I. Gleichwertiger Renigungseffekt E.W. MPa des Strahles mit E.W.
  • Seite 47 2 - TECHNISCHE DATEN HOCHDRUCKREINIGER SERIE TX 10.130.2 12.100.2 12.140.2 13.180.2 14.120.2 15.150.2 10.130.4 12.100.4 12.140.3 13.180.3 14.120.3 15.150.3 MODELL 13.180.4 15.150.4 13.180.5 15.150.5 EIN-PHASIG EIN-PHASIG DREI-PHASIG DREI-PHASIG DREI-PHASIG DREI-PHASIG l/min. Fördermenge G.P.M. E.W. bar / MPa / P.S.I.: spezifischer Strahldruck in bar / MPa / P.S.I. Gleichwertiger 24,5 Renigungseffekt...
  • Seite 48 2 - TECHNISCHE DATEN HOCHDRUCKREINIGER SERIE TX 955.6 961.6 956.6 957.6 17.130.2 951.6 954.6 961.8 17.130.3 MODELL 17.130.4 17.130.5 EIN-PHASIG DREI-PHASIG DREI-PHASIG DREI-PHASIG DREI-PHASIG EIN-PHASIG EIN-PHASIG l/min. 11,5 15,9 13,6 Fördermenge G.P.M. E.W. bar / MPa / P.S.I.: spezifischer Strahldruck in bar / MPa / P.S.I. Gleichwertiger 18,7 14,5...
  • Seite 49: Gebrauch Des Gerätes

    GLÜCKWUNSCH! Daß Sie dieses Gerät gewählt haben, zeugt von Ihrer technischen Kenntnis und für Ihren Geschmack für schöne Dinge! In der Tat ist Ihre Entscheidung auf ein technologisch hochwertiges Gerät gefallen, das vom größten Hochdruck-Plungerpumpen-Hersteller der Welt erzeugt wurde. Es handelt sich um nützliche Geräte, die Ihnen langzeitig dienen werden. DIESES HANDBUCH IST EIN INTEGRIERENDER BESTANDTEIL DES GERÄTES UND MUSS VOR DER INSTALLATION, INBETRIEBNAHME UND VERWENDUNG AUF- MERKSAM DURCHGELESEN WERDEN.
  • Seite 50: Typenschild

    4.2 - TYPENSCHILD Vor Inbetriebnahme des Gerätes überprüfen Sie, daß das Gerät mit einem Typenschild versehen ist. Falls das Typenschild fehtlt, verwenden Sie das Gerät nicht und wenden Sie sich sofort an Ihren Händler. Das Typenschild mit den technischen Daten ist auf dem Motor aufgeklebt.
  • Seite 51: Hydraulischer Anschluß

    5.1 HYDRAULISCHER ANSCHLUß 1- Den Hochdruckschlauch an einem Ende an der Abschaltpistole (A) anschließen und am anderen Ende am Hochdruck-Anschluß “OUTLET”, wobei die Überwurfmutter (B) ganz festzu- ziehen ist. 2- Den Zusammenbau der Lanze vervollständigen, indem der obere Teil auf den Festteil zu montieren und sorgfältig festzuziehen ist (C).
  • Seite 52: Anschluß An Das Stromnetz

    5.3 - ANSCHLUß AN DAS STROMNETZ 1- Vergewissern Sie sich, daß die Netzspannung der Vorgabe auf dem Typenschild der Maschine entspricht. 2-Vergewissern Sie sich, daß die Steckdose den im Verwendungsland geltenden Normvorschriften entspricht und vor allem, daß sie geerdet ist. Sicherstellen, dass Steckdose...
  • Seite 53: Schutzschalter (Nur Für Usa)

    5.3.1 - SCHUTZSCHALTER (Nur für USA) Der vorliegende Hochdruck-Wasserreiniger in UL-Ausführung verfügt über einen im Stecker des Stromkabels eingebauten Schutzschalter. Durch diese Vorrichtung wird eine zusätzlicher Schutz vor Stromschlägen gewährleistet. Werden der Stecker bzw. das Stromkabel ausgewechselt müssen dieselben Bauteile mit ent- sprechendem Schutzschalter verwendet werden.
  • Seite 54: Anlassen

    5.5 - ANLASSEN - Vor dem Start und dem Gebrauch der Maschine sicherstellen, dass sie korrekt auf dem Boden oder auf einer festen, stabilen Oberfläche mit minimaler Neigung aufgestellt ist. - Vor dem Gebrauch ist es WICHTIG sicherzustellen, dass der Ansaugfilter sauber ist (siehe Kapitel Wartung –...
  • Seite 55: Allgemeine Gebrauchshinweise

    6 - ALLGEMEINE GEBRAUCHSHINWEISE Hochdruckreiniger dürfen noch von Kindern weder von unbefugten Personen benutzt wer- den. Kinder müssen überwacht werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. Sorgfalt tragen, daß das Gerät nicht in Kinderhände gelangen kann. Dieses Gerät ist nicht geeignet, um von NEIN Personen mit geistigen oder körperlichen Behinderungen eingesetzt zu werden.
  • Seite 56 Gerät wurde Einklang Sicherheitskriterien gebaut, die von den gel- tenden Normvorschriften festgesetzt sind. Der Gebrauch von Elektrogeräten bedingt auf jeden Fall der Einhaltung einiger Grundregeln. • Spannungsführende Elektroteile dürfen nicht berührt werden; • Inspektions-, Wartungs-und Reparaturarbei- ten am Gerät müssen durch qualifiziertes NEIN Personal erfolgen.
  • Seite 57 Während des Betriebes vermeiden, das Gerät aufzudecken oder es in Bereichen zu betreiben, in denen die Lüftung beeinträchtigt ist. NEIN Das Gerät darf bei geschlossener Pistole nicht länger als 5 Min. betrieben werden. Nach dieser Höchstzeit steigt die Temperatur des rückgeströmten Wassers sehr schnell an und droht, die Dichtungssysteme zu beschädigen.
  • Seite 58: Benützung Des Chemie-Saugsystems

    7 - BENÜTZUNG DES CHEMIE-SAUGSYSTEMS Die Modellen T und TX können Reinigungsmittel und andere flüssige Chemikalien von einem eingebauten Tank oder von einem externen Tank ansaugen und mischen. Bei direktem Kontakt mit den Reinigungsmitteln die Angaben des Herstellers oder Händlers befolgen und auf jeden Fall die betroffene Körperpartie mit reichlich reinem Wasser abwaschen.
  • Seite 59: Über Den Gebrauch Von "Rototek" Oder "Multireg 99

    Auf etwaige Wasser- oder Ölverluste und/oder Betriebsstörungen hin untersuchen. Die betroffenen Bauteile gegebenenfalls auswechseln. Eine Aufstellung aller Ersatzteile sowie die Schaltpläne befinden sich im Handbuch “BEZEICHNUNG DER ERSATZTEILE”. Wenden Sie sich bei Fragen und Zweifeln an den Kundendienst der Interpump Group.
  • Seite 60: Ölwechsel

    10.1 - ÖLWECHSEL • Der Ölstand muss regelmäßig über die entsprechende Ölstandsanzeige überprüft werden. • Der erste wichtige Ölwechsel muß nach den ersten 50 Betriebsstunden und danach alle 300 Stunden erfolgen. • Wir empfehlen auf jeden Fall, mindestens einmal pro Jahr einen Ölwechsel durchzuführen. •...
  • Seite 61: Verschrottung Des Gerätes

    11 - VERSCHROTTUNG DES GERÄTES • Falls das Gerät nicht mehr benutzt wird, muß es unbedingt durch Entfernen des Stromanschlußkabels funktionsunfähig gemacht werden. • Auf jeden Fall nicht in der Reichweite von Kindern lassen. • Das Gerät ist als Sonderabfall zu betrachten; daher muß es nach geltenden Gesetzesvorschriften zerlegt und in homogene Werkstoffgruppen entsorgt werden.
  • Seite 62: Störungen Und Abhilfen

    12 - STÖRUNGEN UND ABHILFEN (FÜR QUALIFIZIERTES PERSONAL) URSACHE ABHILFE STÖRUNG Die Pumpe saugt Luft an. Die Pumpe läuft, kommt jedoch Saugleitungen kontrollieren Ventile abgenutzt oder verschmutzt. nicht auf die eingestellten Kontrollieren und/oder ersetzen Umlaufventil-Dichtungen Druckwerte Kontrollieren und/oder ersetzen abgenutzt. Düse ungeeignet oder abgenutzt Kontrollieren und/oder ersetzen Dichtungen abgenutzt...
  • Seite 141: Konformitätserklärung

    KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (gemäß Anhang II der Europäischen Richtlinie 2006/42/EG) Der Hersteller INTERPUMP GROUP S.p.A. - Via E. Fermi, 25 - 42049 S. ILARIO D'ENZA (RE) - Italien ERKLÄRT auf alleinige Verantwortung, dass die wie folgt bezeichnete und beschriebene Maschine: Maschinentyp: Tragbarer Hochdruckreiniger (elektronische und elektromechanische Haushaltsgeräte)
  • Seite 148 INTERPUMP GROUP VIA E. FERMI, 25 - 42049 S. ILARIO - REGGIO EMILIA (ITALY) TEL. +39 - 0522 - 904311 - TELEFAX + 39 - 0522 - 904444 E-mail: info@interpumpgroup.it - http: //www.interpumpgroup.it...

Inhaltsverzeichnis