Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

GRANITAMASCHINE
SLUSH MACHINE
APPAREIL À GRANITÉS
IPro
Slusher ECO
GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANLEITUNG
OPERATOR'S MANUAL
NOTICE D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
Ausgabedatum: Juni 2013
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
Revision: 7
SEITE 2
PAGE 25
PAGE 49
Seite : 1/76

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SPM IPro 1

  • Seite 1 GRANITAMASCHINE SLUSH MACHINE APPAREIL À GRANITÉS IPro Slusher ECO GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANLEITUNG DEUTSCH SEITE 2 OPERATOR’S MANUAL ENGLISH PAGE 25 NOTICE D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN FRANÇAIS PAGE 49 Ausgabedatum: Juni 2013 Revision: 7 Seite : 1/76...
  • Seite 2 Umschlag aufbewahrt werden und das Gerät während seiner gesamten Nutzzeit, auch im Fall eines Besitzerwechsels, immer begleiten. Bei Verlust oder Beschädigung des Handbuchs können Sie unter Angabe der Daten auf dem Typenschild bei SPM DRINK SYSTEMS ein Ersatzexemplar anfordern.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    INHALT 1. WICHTIGE ANWEISUNGEN UND HINWEISE ..........4 2. AUSSTATTUNG DES GERÄTES ....4 3. HINWEISE ZUM TRANSPORT ....4 4. HINWEISE ZUM ANHEBEN ..........4 5. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN ...5 6. AUFSTELLUNG ...........6 7. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS ..........7 8. INBETRIEBNAHME ........8 9. ELEKTRONISCHE AUSFÜHRUNG - ERKLÄRUNG DER SCHALTER UND IHRES GEBRAUCHS .........9 Manueller Betrieb ..........9...
  • Seite 4: Wichtige Anweisungen Und Hinweise

    2. AUSSTATTUNG DES GERÄTES 1. WICHTIGE ANWEISUNGEN UND HINWEISE In der Ihnen ausgelieferten Verpackung finden Sie: - Die vorliegende Gebrauchs- und Die vorliegende Gebrauchs- und Wartungs- Wartungsanleitung; anleitung ist wesentlicher Bestandteil des - die EG-Konformitätserklärung; Produktes und ist als Unterlage gut aufzu- - 1 Tube Schmierfett (Vaseline);...
  • Seite 5: Technische Spezifikationen

    Bestimmungen der europä- ischen Richtlinie 2003/108/CE (Waste Electrical Geräteabmessungen: and Electronics Equipments - WEEE) und den betreffenden erlassenen nationalen Bestimmun- IPro 1 • gen entsorgt werden muss, um möglichen Höhe 87 cm • Umwelt- und Gesundheitsschäden vorzubeugen.
  • Seite 6: Aufstellung

    6. AUFSTELLUNG NUR FÜR WARTUNGSPERSONAL Die Installation und die späteren War- tungsarbeiten dürfen ausschließlich von einer im Gebrauch des Gerätes geschulten Fachkraft unter Beachtung der einschlä- gigen Vorschriften ausgeführt werden. a) Nach dem Auspacken das Verpackungsma- terial für die Lagerung im Winter aufbe- wahren und sich vergewissern, dass das Gerät unversehrt ist (Abb.
  • Seite 7: Elektrischer Anschluss

    7. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS NUR FÜR WARTUNGSPERSONAL Bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken (siehe Beschreibung im vorangehenden Abschnitt), ergreifen Sie zu Ihrer Sicherheit folgende Vorsichtsmaßnahmen: - Vergewissern Sie sich, dass die elektrische Anlage, an die das Gerät angeschlossen werden soll, entsprechend den Anforderungen der einschlägigen Sicherheitsbestimmungen geerdet ist (Abb.
  • Seite 8: Inbetriebnahme

    8. INBETRIEBNAHME !ACHTUNG! VOR DER INBETRIEBNAHME DES GERÄTS IST DIE IN KAPITEL 12 BESCHRIEBENE REINIGUNG UND DESINFEKTION AUSZUFÜHREN. - In einem separaten Behälter den Sirup laut Herstellerangaben mit Wasser verdünnen und mischen (siehe Abb. 4); nie Trockenpulver, Kristalle oder Sirupkonzentrat direkt in den leeren Behälter geben.
  • Seite 9: Elektronische Ausführung - Erklärung Der Schalter Und Ihres Gebrauchs

    9. ELEKTRONISCHE AUSFÜHRUNG - ERKLÄRUNG DER SCHALTER UND IHRES GEBRAUCHS Manueller Betrieb Nach dem Einstecken des Steckers in die Steckdose ist das Gerät einschaltbereit; die Bedienblende erscheint wie in Abbildung 8 gezeigt. Wird das kapazitive Display mit einem Finger an der Ein-/Ausschalttaste berührt, wird das Display eingeschaltet und erscheint wie in Abb.
  • Seite 10: Automatikbetrieb

    Automatikbetrieb Programmierung Wird nach dem Einschalten die Taste AUTO Um den Programmiermodus aufzurufen, genügt gedrückt, startet das Gerät im Automatikbetrieb es, den Finger auf die Einschalttaste zu legen entsprechend den eingestellten Parametern; d. und dort 6-7 Sekunden zu lassen, bis die h.
  • Seite 11 Auf dieselbe Weise können alle Wochentage bis Bei Aufruf der Programmierung können folgende Sonntag (SU) eingestellt werden, und am Ende Einstellungen vorgenommen werden: erfolgt die Rückkehr zur Einstellung der aktuellen Uhrzeit. • EINSTELLUNG UHRZEIT, TAG UND Durch Drücken der Taste EXIT kann nun der ZEITANZEIGEMODUS Programmiermodus beendet werden.
  • Seite 12 Alarm Filterreinigung Der Alarm Filterreinigung wird ausgelöst, wenn die Temperatur im Innern des Geräts zu stark ansteigt. Wenn dies geschieht, erscheint die Meldung „FILTER“ auf der Bedienblende, wie in Abbildung 10 gezeigt. Um die Ursache der Alarmauslösung zu ermitteln und zu beseitigen, siehe folgende Auflistung: •...
  • Seite 13 Alarm Übertemperatur Wenn die Temperatur im Innern des Geräts den vom Hersteller eingestellten Grenzwert erreicht, erscheint auf dem Display die Meldung CUT/OUT (Abb. 11) und der Betrieb der Kühlanlage wird gesperrt, um Beschädigungen des Kompressors zu vermeiden. • Die Anlage geht automatisch in den Modus „OFF“...
  • Seite 14: Mechanische Ausführung - Erklärung Der Schalter Und Ihres Gebrauchs

    10. MECHANISCHE AUSFÜHRUNG - ERKLÄRUNG DER SCHALTER UND IHRES GEBRAUCHS c) Mit Taste E kann die LED-Beleuchtung der a) Hauptschalter D einschalten; Deckel ein- und ausgeschaltet werden. b) Jeder Behälter wird über 2 Schalter !ACHTUNG! gesteuert, die wie im Folgenden beschrieben betätigt werden: IPRO ist mit isolierten Behältern ausgestattet.
  • Seite 15: Gebrauch

    11. GEBRAUCH a) Für die Produktausgabe den Becher unter den Hahn stellen und den Hebel wie in Abbildung 12 gezeigt ziehen. Abb. 12 b) Einstellung der Konsistenz: zur Änderung der Dichte des Produktes Stellknopf A an der Geräterückseite benutzen (Abb. 13); wie an der Skala B ersichtlich, wird bei Rechtsdrehung das Produkt weniger dickflüssig, bei Linksdrehung dagegen...
  • Seite 16: Tägliche Reinigung Und Desinfektion

    12. TÄGLICHE REINIGUNG UND DESINFEKTION Weder der Gerätehersteller noch der Hersteller Für den optimalen Betrieb und in Entsprechung des verwendeten Lebensmittelkonzentrats der einschlägigen Gesundheits- und können für eventuelle direkte oder indirekte Hygienevorschriften sind eine regelmäßige und Personenschäden haftbar gemacht werden, die gründliche Reinigung und Desinfektion des auf eine –...
  • Seite 17 TÄGLICHE REINIGUNG UND DESINFEKTION - Kühlanlage ausschalten (dazu entweder die Taste mit der Schneeflocke oder die mit den Wellen ausschalten) und das Gerät nur mit dem Rührwerk in Betrieb etwa zehn Minuten laufen lassen. - Restliches Produkt aus dem Behälter entfernen.
  • Seite 18 - Befestigungsgriff S im Uhrzeigersinn abschrauben (Linksgewinde), Rührwerk U und Dichtungen X und T herausziehen (siehe Abb. 18). Achtung Keine scheuernden Reinigungsmittel verwenden, die die Oberfläche der Bauteile beschädigen können. Diese Bauteile nicht im Geschirrspüler waschen; Bauteile wie der Behälter oder die Spirale können dabei beschädigt werden.
  • Seite 19 Nach der gründlichen Reinigung und Desinfektion können die Bauteile wieder eingebaut werden. Die korrekte Montage des Gerätes ist sehr wichtig, um seine Dichtheit zu gewährleisten und Schäden zu verhindern. Für den Zusammenbau des Gerätes ist ein zugelassenes Schmiermittel erforderlich (Vaseline). Vergewissern Sie sich immer, dass alle Teile Abb.
  • Seite 20 - Ausgabehahn wieder einbauen; eine dünne Vaselineschicht auf den Hahn auftragen, um den Einbau zu erleichtern, und ihn bis zum Anschlag einschieben (Abb. 24). !ACHTUNG! Mangelhaftes Gleiten des Hahns beeinträchtigt die Dichtheit desselben. - Abtropfschale nach außen herausziehen (siehe Abb. 25). - Alle ihre Teile sorgfältig abwaschen.
  • Seite 21: Aussergewöhnliche Wartung

    WICHTIG Desinfektionslösung nur so lange im Behälter lassen wie vom Hersteller angegeben. - Zum Entleeren des Behälters mindestens 10- mal den Hahn öffnen und schließen, um auch den Durchflussbereich des Produkts zu desinfizieren. - Auf dieselbe Weise sorgfältig nachspülen, dafür jedoch nur sauberes Trinkwasser anstelle der Desinfektionslösung benutzen.
  • Seite 22: Überprüfung Und Ersatz Der Dichtungen

    Überprüfung und Ersatz der Dichtungen 14. HAFTUNGSAUSSCHLUSS Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für BEHÄLTERDICHTUNG eventuelle direkte oder indirekte Personen- /Sach- oder Tierschäden, die auf eine – auch Die Dichtung an der Behälterrückseite muss je teilweise – Missachtung der Anweisungen des nach Verschleiß...
  • Seite 23: Fehlersuche Und Abhilfe

    15. FEHLERSUCHE UND ABHILFE ANMERKUNG: Die folgenden Eingriffe müssen von einem qualifizierten Techniker ausgeführt werden. Problem Mögliche Ursache Abhilfe • • Das Gerät kühlt nicht Mangelnde Luftzirkulation um das Gerät nicht Nähe oder teilweise, Gerät Wärmequellen installieren • obwohl der Kompressor Gerät DEFROST mindestens...
  • Seite 24 Problem Mögliche Ursache Abhilfe • • Lautes Betriebsgeräusch Die neue Saugdichtung wurde vor Dichtung ausbauen, reinigen, während der Rührwerk- Montage nicht korrekt desinfizieren vorschriftsmäßig drehung geschmiert schmieren • • Mischspirale wurde nicht Spirale gesamtes Rührwerk korrekt montiert ausbauen und neu montieren •...
  • Seite 25 All copying rights are reserved to SPM DRINK SYSTEMS; copying, even partial, is illegal. The descriptions and illustrations refer to the specific machine at issue. SPM Drink Systems reserves the right to modify at any time the equipment for mass production.
  • Seite 26 INDEX 1. IMPORTANT WARNINGS AND ADVICES ..............27 2. EQUIPMENT KIT ........27 3. TRANPORT TIPS ........27 4. LIFTING TIPS ..........27 5. TECHNICAL SPECIFICATIONS ....28 6. POSITIONING ..........29 7. CONNECTION TO THE POWER SUPPLY MAINS ............30 8. START-UP PROCEDURES .......31 9. ELECTRONIC CONTROL BOARD ..32 Manual mode ..........
  • Seite 27: Important Warnings And Advices

    1. IMPORTANT WARNINGS AND 2. EQUIPMENT KIT ADVICES In the packaging of this equipment you will find This installation and operation manual is also: an integral part of the equipment and must - operator’s manual, be kept for future consultation. - 1 tube of Vaseline grease lubricant to be used Unless otherwise stated, this manual is for machine maintenance;...
  • Seite 28: Technical Specifications

    Dimensions and weight: any potential damage to the environment and to create health risks. IPro 1 In order to correctly dispose of the device, • Height 87 cm. please contact the distributor from which you •...
  • Seite 29: Positioning

    6. POSITIONING FOR SERVICEMAN ONLY The installation and subsequent servicing operations must be carried out by skilled members who have been trained to use the device and in compliance with the regulations in force. a) Remove the packing (fig.1), preserve it in order to reuse for winter storage and make sure the machine is in perfect condition.
  • Seite 30: Connection To The Power Supply Mains

    7. CONNECTION POWER SUPPLY MAINS FOR SERVICEMAN ONLY Before fitting the plug in the power supply socket, your safety, already mentioned in the previous paragraph, please read the following precautions. machine’s electrical safety only guaranteed when it is connected to a suitable earth system, structured as provided by the national safety...
  • Seite 31: Start-Up Procedures

    8. START-UP PROCEDURES !IMPORTANT! BEFORE STARTING THE MACHINE, CARRY OUT THE CLEANING AND SANITISING PROCEDURES DESCRIBED IN CHAPTER 11. - Dilute and mix the product in a separate container according to the manufacturer’s instructions (see fig.4); never pour dry powder, crystals, or concentrate into a dry bowl.
  • Seite 32: Electronic Control Board

    9. ELECTRONIC CONTROL BOARD Manual mode After connecting the unit plug with the electricity main, the unit is ready to be switched on. The control panel appears like the one in figure 8. Touching the ON/OFF symbol with a finger on the capacitive display, it will be completely Fig.
  • Seite 33: Automatic Mode

    Automatic mode Setting mode Pushing the AUTO button the unit will start In order to activate the setting mode it is working in the automatic mode with the set necessary to put the finger on the ON/OFF parameters; this mean that the unit will button for 6/7 seconds;...
  • Seite 34 With the EXIT button it will be possible to exit Once entered the setting mode i twill be the setting mode. possible to set the following parameters: NOTE: once the week time table has been TIME, DAY AND TIME MODE set, the unit will automatically maintain it.
  • Seite 35 “FILTER CLEANING” Alarm A filter cleaning alarm will activate when the unit is running hot due to insufficient internal air circulation. When this occurs the FILTER message will start blinking on the capacitive display as shown in picture 10. To determine the condition that caused the alarm, see list of conditions below: •...
  • Seite 36 “SYSTEM OVER TEMPERATURE” alarm A system over temperature message CUT/OUT will appear (fig.11) as a safety precaution when the unit has overheated to protect the compressor. • The system automatically goes to “OFF” status where the compressor’s operations is stopped, while augers will keep working to avoid forming ice blocks.
  • Seite 37: Mechanical Control Board

    10. MECHANICAL CONTROL BOARD c) The (E) switch controls the covers’ LED lights. a) Activate the general switch (D); !CAUTION! b) Each bowl is controlled by two switches which IPRO is equipped with an insulated bowl are activated as follows: that will preserve the product temperature for many hours so once it will be necessary - to make ice slush or sorbets: first select the...
  • Seite 38: Operating Instructions

    11. OPERATING INSTRUCTIONS a) To dispense the product, position the cup under the tap and pull the dispensing lever (see figure 12). Fig. 12 b) Adjusting the consistency: to alter the consistency of the product, turn the screws located on the back of the machine in the following way: clockwise to make the product less dense, counter clockwise to make the product denser (see figure 13).
  • Seite 39: Daily Cleaning And Sanitizing Procedures

    12. DAILY CLEANING AND SANITIZING PROCEDURES In order to maintain the machine in like-new operating condition and to respect current regulations, it’s absolutely necessary to frequently and carefully perform the cleaning and sanitizing operations as described below. In case of prolonged shutdown (winter storage), the machine must be disassembled, washed and sanitized according to the instructions in this manual before start-up to ensure the best...
  • Seite 40 - Empty the bowl of any remaining product. - After unlocking the main cover with its key, remove it. - Fill the bowl with lukewarm water to help melt off any sugar residuals and drain this water before proceeding with the next step. Caution To avoid electrical shock or contact with moving parts, before proceeding with the...
  • Seite 41 - Unscrew the securing bolt (S) in the direction of the arrow (threading on the left), pull off of the mixing unit (U), and remove the sealing washers (X) and (T) (see figure 18). Caution Avoid the use of abrasive cleaners which can damage the finish.
  • Seite 42 Once performed all these cleaning and sanitizing procedures, it’s possible to reassemble all the components. The correct assembly of the device is essential to prevent leakage of product and damage of the machine. To assemble the machine you will need an approved lubricant (such as Vaseline). Make sure all parts have been washed and sanitized before assembling.
  • Seite 43 - Reassemble the parts of the dispensing tap, making sure that the gaskets (J) are lubricated with Vaseline grease so that the tap slides smoothly back into its fixed position, until it’s completely inserted (see figure 24). !Important! The not perfect sliding of the tap compromises its own seal.
  • Seite 44 SANITIZING Whenever the machine has remained unused for some days after been cleaned and sanitized as described in the chapter 11, the sanitizing procedures described below must be performed just prior to start-up the machine. - Remove the main cover and the secondary transparent one.
  • Seite 45: Special Maintentance

    13. SPECIAL MAINTENTANCE Caution Before proceeding with any maintenance operation, it is compulsory to switch off the machine and unplug it from the mains. Condenser cleaning In order to guarantee good cooling system performance, condenser must well cleaned every month. How to reach it: Fig.
  • Seite 46: Control And Replacement Of Seals

    Control and replacement of seals 14. DISCLAIMER BOWL GASKET (LOCATED AT THE REAR OF BOWL) The manufacturer declines all responsibility for any damage that directly or indirectly might be Replace it every 12 months according to the brought on to people, things, animals, as a conditions of use and level of maintenance.
  • Seite 47: Troubleshooting Guide

    15. TROUBLESHOOTING GUIDE NOTE: the following procedures must be performed by a qualified service technician. Problem Possible cause Solution • • The machine does not cool, space around machine Allow at least 20cm between the or cools only partially and inadequate for ventilation machine and anything next to it;...
  • Seite 48 • • “FILTER” “CUT/OUT” The filter is dirty and needs to be Clean and replace filter following message appears cleaned instructions • • capacitive touch panel The unit is positioned too close to a wall Reposition unit to maximize or other object restricting air flow and ventilation space (see causing the machine to run at a higher installation figures)
  • Seite 49 Révision: 07 © 2013 – SPM Drink Systems Tous les droits de reproduction de la présente notice sont réservés par la société SPM DRINK SYSTEMS, la reproduction, même partielle, est interdite. Les descriptions et les illustrations se réfèrent à la machine/installation spécifique en question. SPM DRINK SYSTEMS se réserve le droit d'apporter à...
  • Seite 50 SOMMAIRE 1. AVERTISSEMENTS ET RECOMMANDATIONS IMPORTANTS 51 2. ACCESSOIRES DE L'APPAREIL .....51 3. INDICATIONS UTILES POUR LE TRANSPORT ..........51 4. INDICATIONS UTILES POUR LE LEVAGE ..............51 5. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ..52 6. POSITIONNEMENT ........53 7. BRANCHEMENT AU RÉSEAU ÉLECTRIQUE ...........54 8. OPÉRATIONS DE DÉMARRAGE ....55 9.
  • Seite 51: Avertissements Et

    2. ACCESSOIRES DE L'APPAREIL 1. AVERTISSEMENTS ET RECOMMANDATIONS IMPORTANTS Au moment de l'ouverture l'emballage contiendra les éléments suivants: La présente notice d'utilisation et - cette notice d'utilisation et d'entretien, d'installation est partie intégrante de - la déclaration de conformité CE; l'appareil et doit être conservée pour toute - 1 tube de lubrifiant (vaseline);...
  • Seite 52: Caractéristiques Techniques

    Les dimensions d'encombrement de électriques et électroniques - DEEE) et des l'appareil sont: législations nationales qui en découlent, pour prévenir de possibles conséquences négatives IPro 1 pour l'environnement et pour la santé humaine. • Pour une élimination correcte de l'appareil, Hauteur 87 cm.
  • Seite 53: Positionnement

    6. POSITIONNEMENT POUR L'AGENT D'ENTRETIEN UNIQUEMENT L'installation et les opérations d'entretien successives doivent être effectuées par du personnel spécialisé et formé à l'utilisation de l'appareil, conformément aux normes en vigueur. a) Après avoir enlevé l'emballage en conserver tous les éléments pour le stockage hivernal et vérifier l'intégrité...
  • Seite 54: Branchement Au Réseau Électrique

    7. BRANCHEMENT AU RÉSEAU ÉLECTRIQUE POUR L'AGENT D'ENTRETIEN UNIQUEMENT Avant d'introduire la fiche dans la prise d'alimentation, comme expliqué dans le paragraphe précédent, il est nécessaire pour votre sécurité de prendre connaissance des précautions suivantes: - S'assurer que l'installation électrique à laquelle l'appareil est branché...
  • Seite 55: Opérations De Démarrage

    8. OPÉRATIONS DE DÉMARRAGE !ATTENTION! AVANT LA PREMIÈRE MISE EN MARCHE DE L'APPAREIL, EFFECTUER LES OPÉRATIONS DE NETTOYAGE ET DE DÉSINFECTION DÉCRITES AU CHAPITRE 12 - Diluer et mélanger dans un récipient à part le sirop avec de l'eau en respectant les indications du fabricant (voir figure 4);...
  • Seite 56: Version Éléctronique - Explication Des Interrupteurs Et Mode D'emploi

    9. VERSION ÉLÉCTRONIQUE - EXPLICATION DES INTERRUPTEURS ET MODE D'EMPLOI Fonctionnement manuel Après avoir introduit la fiche dans la prise de courant, la machine est prête à être allumée; le tableau de commande se présente comme celui montré dans la figure 8. En touchant l'afficheur capacitif avec un doigt en correspondance de la touche d'allumage/arrêt, l'afficheur s'allume et se présente comme celui...
  • Seite 57: Fonctionnement Automatique

    Fonctionnement automatique Programmation En appuyant sur la touche AUTO après avoir Pour accéder à la modalité de programmation il allumé la machine le fonctionnement suffit d'appuyer avec le doigt sur la touche automatique sera activé suivant les paramètres d'allumage pendant 6/7 secondes jusqu'à ce configurés;...
  • Seite 58 régler la fin de la modalité maintien et donc le Lorsque vous accédez à la phase de début de la modalité de granité. programmation vous pouvez effectuer les Une fois réglées et confirmées aussi bien l'heure réglages suivants: que les minutes, le jour passera du lundi (MO) au mardi (TU) en soulignant que de la même •...
  • Seite 59 Alarme de nettoyage du filtre L’alarme de nettoyage du filtre se déclenche lorsque la température interne de l'appareil est trop élevée. Lorsque cela se produit, le message "FILTER” s'affiche sur le tableau de commande tel que montré dans la figure 10. Pour identifier et résoudre les conditions qui ont généré...
  • Seite 60 Alarme de température excessive Lorsque la température interne de l'appareil atteint la valeur limite prédéfinie par le fabricant, le message CUT/OUT apparaît sur l'afficheur (fig.11) et le fonctionnement du circuit frigorifique est bloqué afin d'éviter des dommages au compresseur. • Le système passe automatiquement en mode “OFF”...
  • Seite 61: Version Mécanique - Explication Des Interrupteurs Et Mode D'emploi

    10. VERSION MÉCANIQUE - EXPLICATION DES INTERRUPTEURS ET MODE D'EMPLOI a) Activer l'interrupteur général D; c) La touche E permet d'allumer et éteindre les lumières LED des couvercles b) Chaque cuve est commandée par 2 interrupteurs qu'il faut actionner de la façon ! Attention ! suivante: Si l'on éteint l'appareil le soir avec les cuves...
  • Seite 62: Mode D'emploi

    11. MODE D'EMPLOI c) Pour servir le produit, placer le verre sous le robinet et tirer le levier comme il est montré dans la figure 12. Fig. 12 d) Réglage de la consistance: pour modifier la consistance du produit, intervenir sur le bouton de réglage A située à...
  • Seite 63: Opérations De Nettoyage Et De Désinfection Quotidiennes

    12. OPÉRATIONS DE NETTOYAGE ET DE DÉSINFECTION QUOTIDIENNES Ni le fabricant de l'appareil ni le fabricant de la Pour maintenir un bon fonctionnement de préparation alimentaire introduite dans celui-ci l'appareil et respecter les normes d'hygiène en ne peuvent être tenus pour responsables vigueur, il faut impérativement effectuer d'éventuels dommages, directs ou indirects, aux minutieusement et fréquemment les opérations...
  • Seite 64 NETTOYAGE ET DÉSINFECTION QUOTIDIENS - Désactiver le circuit frigorifique (en désactivant avec la touche avec le flocon de neige ou avec celle avec les vagues) et faire fonctionner la machine avec seulement le mélangeur en mouvement pendant une dizaine de minutes. - Vider le produit qui reste dans la cuve.
  • Seite 65 - Dévisser le bouton de fixation S dans le sens horaire (filetage gauche) et sortir le groupe malaxeur U et les joints d'étanchéité X et T (voir Fig.18). Attention Ne pas utiliser de détergents abrasifs qui pourraient endommager la surface des composants.
  • Seite 66 Après avoir soigneusement effectué toutes ces opérations de nettoyage, vous pouvez remonter les composants. Le correct remontage est très important pour prévenir les fuites de produit et le risque de détérioration de l'appareil. Pour remonter l'appareil, il faut disposer d'un lubrifiant agréé...
  • Seite 67 - Remonter le robinet en ayant soin de lubrifier à la vaseline les joints J pour aider le robinet à glisser dans son emplacement jusqu'à sa complète introduction (voir Fig. 24). !ATTENTION! Si le robinet ne glisse pas parfaitement dans son siège, son étanchéité peut être compromise.
  • Seite 68: Entretien Exceptionnel

    IMPORTANT Ne pas laisser le désinfectant dans la cuve pendant des périodes de temps supérieures à celles indiquées par le fabricant - Vider la cuve en ouvrant et fermant au moins 10 fois le robinet, afin de désinfecter également la zone de passage du produit. - Rincer soigneusement en répétant les mêmes opérations en utilisant seulement de l'eau potable propre à...
  • Seite 69: Contrôle Et Remplacement Des Joints

    Contrôle et remplacement des joints 14. EXCLUSION DE RESPONSABILITÉ Le fabricant décline toute responsabilité pour les JOINT DE LA CUVE éventuels dommages, directs ou indirects, aux personnes, objets, animaux causés par le non Le joint situé à l'arrière de la cuve doit être respect des prescriptions indiquées dans la remplacé...
  • Seite 70: Guide A La Solution Des Problèmes

    15. GUIDE A LA SOLUTION DES PROBLÈMES NOTA BENE: les interventions suivantes doivent être effectuées par un technicien qualifié Cause probable Solution • • L'appareil refroidit L'espace de ventilation autour de Laisser un dégagement d'au moins 20 cm refroidit l'appareil n'est pas suffisant autour de l'appareil et ne pas l'installer à...
  • Seite 71 Anomalie Cause probable Solution • • Le malaxeur est bruyant Le joint ventouse a été remplacé Démonter, nettoyer, désinfecter pendant la rotation sans avoir été correctement lubrifié lubrifier correctement le joint • • La spirale de malaxage n'a pas été Démonter et remonter correctement la correctement remontée spirale et tout le système de malaxage...
  • Seite 72: Schema Elettrico -Wiring Diagram

    16. SCHEMA ELETTRICO -WIRING DIAGRAM Date de publication: Juin, 2013 Révision: 7 Page : 72/76...
  • Seite 73 Date de publication: Juin, 2013 Révision: 7 Page : 73/76...
  • Seite 74 Date de publication: Juin, 2013 Révision: 7 Page : 74/76...
  • Seite 75 Conforme alla normativa RoHS Questo apparecchio è conforme alla direttiva europea 2002/95/CE e successive modifiche per quanto riguarda la restrizione all’uso di sostanze pericolose nella produzione di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Smaltimento Ai sensi della direttiva RAEE 2002/96/CE e successiva modifica 2003/108/CE questa apparecchiatura viene contrassegnata con il seguente simbolo del contenitore di spazzatura con ruote barrato.

Diese Anleitung auch für:

Ipro 2Ipro 3

Inhaltsverzeichnis