Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

NINO
Manuale d'uso e manutenzione
Pag.2
Operator's manual
Page 21
Betriebs- und Wartungsanleitung
Seite 40
Data di emissione: Gennaio, 2016
Revisione: 1
Pag. : 1/63
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SPM NINO

  • Seite 1 NINO Manuale d’uso e manutenzione Pag.2 Operator’s manual Page 21 Betriebs- und Wartungsanleitung Seite 40 Data di emissione: Gennaio, 2016 Revisione: 1 Pag. : 1/63...
  • Seite 40: Wiring Diagram

    – © 2016 SPM Drink Systems Alle Rechte auf Vervielfältigung des vorliegenden Handbuchs sind der Fa. SPM DRINK SYSTEMS vorbehalten. Die auch nur teilweise Vervielfältigung ist untersagt. Die Beschreibungen und Abbildungen beziehen sich auf die vorstehend genannte Maschine/Anlage. SPM DRINK SYSTEMS behält sich das Recht vor, an der Serienproduktion jederzeit alle Änderungen vorzunehmen, die sie für...
  • Seite 41 INHALT 1. WICHTIGE HINWEISE UND EMPFEHLUNGEN ......... 42 2. AUSSTATTUNG DES GERÄTS ...... 42 3. NÜTZLICHE HINWEISE FÜR DEN TRANSPORT ..........42 4. NÜTZLICHE HINWEISE FÜR DAS HEBEN . 42 5. TECHNISCHE DATEN ........43 6. AUFSTELLUNG ..........44 7. ANSCHLUSS AN DAS STROMNETZ .... 45 8.
  • Seite 42: Wichtige Hinweise Und Empfehlungen

    Teeküchen für die Belegschaft in Geschäften, Büros und sonstigen 1. WICHTIGE HINWEISE UND Arbeitsumgebungen; EMPFEHLUNGEN Gemeinschaftsräume in Hotels, Motels oder Gastbetrieben allgemein; Die vorliegende Betriebs- und Bed and Breakfast, Catering und ähnliche Wartungsanleitung ist wesentlicher Bestandteil Anwendungsbereiche des Geräts und muss aufbewahrt werden, um sie auch in Zukunft jederzeit nachschlagen zu können.
  • Seite 43: Technische Daten

     Max. Strom in Amp  Gewicht in kg  Umgebungstemperatur für den Betrieb der Maschine zwischen 24 und 30°C. Die Abmessungen des Geräts sind: NINO  Höhe 570 mm  Breite 170 mm  Tiefe 430 mm  Gewicht 16kg Geräuschpegel...
  • Seite 44: Aufstellung

    6. AUFSTELLUNG NUR FÜR WARTUNGSTECHNIKER Die Installation und spätere Wartung müssen aufgrund der einschlägigen Vorschriften von Fachpersonal vorgenommen werden, das in den Gebrauch dieses Geräts eingewiesen wurde. a) Alle Verpackungsteile für die Winter- Einlagerung aufbewahren und sicherstellen, dass das Gerät in einwandfreiem Zustand ist (Abb.1). !WICHTIG! Die Bestandteile der Verpackung dürfen nicht in Reichweite von Kindern liegen gelassen werden,...
  • Seite 45: Anschluss An Das Stromnetz

    7. ANSCHLUSS AN DAS STROMNETZ NUR FÜR WARTUNGSTECHNIKER Bevor der Stecker in die Steckdose gesteckt wird, sind zu Ihrer eigenen Sicherheit wie bereits vorstehend erwähnt, sorgsam die folgenden Vorkehrungen zu treffen: - Sicherstellen, dass das Gerät an eine entsprechend den einschlägigen Sicherheitsvorschriften wirksam geerdete Elektroanlage angeschlossen wird (Abb.
  • Seite 46: Inbetriebnahme

    8. INBETRIEBNAHME !ACHTUNG! VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME DER MASCHINE MÜSSEN ALLE IN KAPITEL 10 BESCHRIEBENEN REINIGUNGS- UND DESINFIZIERUNGSMASSNAHMEN GETROFFEN WERDEN - In einem Gefäß das Produkt je nach Angaben des Herstellers (siehe Abb. 4) mit Wasser oder Milch auflösen und verrühren. HINWEIS: unter "Produkt"...
  • Seite 47 - Zur Aktivierung der Kälteanlage im Kühlbetrieb und zur Veränderung der Konsistenz des Produkts, die Tasten + oder - am Tastenfeld betätigen (Abb.8). Bei Betätigung der Taste leuchten nach und nach mehr Leds auf und die eingestellte Konsistenz wird erhöht. Bei Betätigung der Taste - erlöschen nach und nach die Leds und die Konsistenz wird verringert (Abb.
  • Seite 48: Betriebsmodalitäten

    9. BETRIEBSMODALITÄTEN Bei Einschalten des Hauptschalters A auf der rechten Seite der Frontwand des Geräts, wird der Rührer in den Wannen in Betrieb gesetzt (Abb.10). !ACHTUNG! Sollte dies nicht der Fall sein, kontrollieren, ob der Deckel richtig aufgesetzt wurde. Jede Wanne ist mit einer Sicherheitsvorrichtung ausgestattet, die den Betrieb verhindert, wenn der Deckel nicht ordnungsgemäß...
  • Seite 49: Tägliche Reinigung Und Desinfizierung

    10. TÄGLICHE REINIGUNG UND DESINFIZIERUNG Weder der Hersteller der Maschine noch der Um eine stets einwandfreie Funktion des Geräts und Hersteller des eingefüllten Pulverprodukts können für die Einhaltung der einschlägigen Personenschäden verantwortlich gemacht werden, die Gesundheitsvorschriften zu gewährleisten, müssen direkt oder indirekt durch mangelnde Einhaltung der die nachstehend beschriebenen Reinigungs- und in diesem Handbuch angegebenen Vorschriften, Desinfektionsmaßnahmen häufig und sorgfältig...
  • Seite 50 – - Die Kälteanlage abschalten (Taste drücken, bis alle LEDs erloschen sind) und die Maschine etwa zehn Minuten nur mit laufendem Rührwerk betreiben (alle LEDs erloschen). - Ein handelsübliches Produkt für die Desinfizierung von Kunststoff- und Gummigegenständen bereitstellen (z.B. AMUCHINA®). WICHTIG Die Anweisungen auf dem verwendeten Produkt in Bezug auf Zeit und...
  • Seite 51 Achtung Um die Gefahr von Stromschlägen oder Kontakt mit den bewegten Maschinenteilen zu vermeiden, muss sichergestellt werden, dass während des Ein- und Ausbaus der Bauteile alle Schalter auf Off stehen und das Versorgungskabel aus der Steckdose gezogen ist. - Den Hauptschalter A auf der rechten Seite des Geräts abschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen.
  • Seite 52 - Den Spiralrührer und die Napfdichtung herausnehmen (Abb.18). - Die Dichtung der Wanne entfernen, wie in Abb. 19 dargestellt. - Die Tropfschale leicht nach oben bewegen und dann nach außen abziehen (Abb. 20). - Alle Einzelteile sorgfältig mit heißem Wasser und Geschirrspülmittel reinigen.
  • Seite 53 Nachdem die obigen Reinigungs- und Desinfizierungsmaßnahmen sorgfältig ausgeführt wurden, können die Bauteile wieder eingebaut werden. Das richtige Zusammensetzen der Maschine ist sehr wichtig, da es andernfalls zum Auslaufen von Produkt und zu Schäden der Maschine selbst kommen kann. Beim Zusammenbau ist ein zugelassenes Schmiermittel erforderlich (Vaseline).
  • Seite 54 - Um die Montage zu erleichtern, empfiehlt es sich, den hinteren Teil der Wanne mit sauberem Wasser an dem Punkt anzufeuchten, an dem sie an ihrer Dichtung anliegt (siehe Abb. 26); Abb. 54 - Zum Wiedereinbau, die Wanne am Verdampfer entlang bis zum Anschlag drücken und hinter dem Sperrprofil in ihrer Aufnahme blockieren.
  • Seite 55: Ausserordentliche Wartung

    DESINFIZIERUNG AUSSERORDENTLICHE Wenn die Maschine nach sorgfältiger Reinigung und Desinfizierung gemäß Kapitel 10 mehrere Tage nicht WARTUNG benutzt wird, muss sie wie nachstehend beschrieben neu desinfiziert werden. Achtung - Den Sicherheitsdeckel abheben. Bevor Wartungsarbeiten jeglicher Art ausgeführt werden, muss obligatorisch das - Die Wanne mit Wasser und nahrungsmittelechtem Gerät abgeschaltet und der Stecker aus der Desinfektionsmittel (AMUCHINA®) füllen, wobei die...
  • Seite 56: Kontrolle Und Austausch Der Dichtungen

    Kontrolle und Austausch der Dichtungen Einlagerung über Winter WANNENDICHTUNG Um die Maschine bei Stillstandszeiten wie beispielsweise im Winter zu schützen, muss sie Die Dichtung an der Rückseite der Wanne muss alle ordnungsgemäß gelagert werden, wie nachstehend 12 Monate ausgetauscht werden, je nach Verschleiß beschrieben: und Wartungs- bzw.
  • Seite 57: Nützliche Informationen Zur Herstellung Von Speiseeis

    12. NÜTZLICHE INFORMATIONEN ZUR 13. HAFTUNGSAUSSCHLUSS HERSTELLUNG VON SPEISEEIS Der Hersteller verweigert jegliche Haftung für eventuelle direkte oder indirekte Personen-, VOLUMENSTEIGERUNG Sach- und Tierschäden infolge der mangelnden Einhaltung der Vorschriften dieses Handbuchs, Beim Übergang vom flüssigen Anfangszustand in den insbesondere der Hinweise in Bezug auf verdickten, cremigen Endzustand nimmt das Volumen Installation, Betrieb und Wartung des Geräts.
  • Seite 58: Anleitung Zur Problem Lösung

    HINWEIS: die nachstehenden 14. ANLEITUNG ZUR PROBLEM Arbeitsgänge müssen von technischem Fachpersonal LÖSUNG ausgeführt werden Problem Mögliche Ursache Abhilfe Die Maschine kühlt nicht  Der Belüftungs-Freiraum rings um  Mindestens 20 cm Freiraum rings um die oder nur teilweise, und die Maschine ist nicht ausreichend Maschine belassen und die Maschine fern Kompressor...
  • Seite 59: Wiring Diagram

    15. WIRING DIAGRAM Ausgabedatum: Januar 2016 Revision: 1 Seite: 59/63...
  • Seite 60 Ausgabedatum: Januar 2016 Revision: 1 Seite: 60/63...
  • Seite 61 Ausgabedatum: Januar 2016 Revision: 1 Seite: 61/63...
  • Seite 62 ASSISTENZA TECNICA ITALIA Mail: info@service-k.it Tel. 059782884 Conforme alla normativa RoHS Questo apparecchio è conforme alla direttiva europea 2002/95/CE e successive modifiche per quanto riguarda la restrizione all’uso di sostanze pericolose nella produzione di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Smaltimento Ai sensi della direttiva RAEE 2002/96/CE e successiva modifica 2003/108/CE questa apparecchiatura viene contrassegnata con il seguente simbolo del contenitore di spazzatura con ruote barrato.
  • Seite 63 INTERNATIONAL CUSTOMER CARE intcustcare@spm-ice.it +39 059781761 Company with certified quality management system UN EN ISO 9001 Company with certified quality management system UN EN ISO 9001 Ausgabedatum: Januar 2016 Revision: 1 Seite: 63/63...

Inhaltsverzeichnis