Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für C 9U2:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

C 9U2 • C 9BU2
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
C9U2
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
Iнструкції щодо поводження з
uk
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
ru
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi Koki C 9U2

  • Seite 1 C 9U2 • C 9BU2 fi C9U2 Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация...
  • Seite 2: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) power source and/or battery pack, picking up or GENERAL POWER TOOL SAFETY carrying the tool. WARNINGS Carrying power tools with your fi nger on the switch or energising power tools that have the switch on WARNING invites accidents. Read all safety warnings and all instructions.
  • Seite 3: Circular Saw Safety Warnings

    English c) When restarting a saw in the workpiece, centre the CIRCULAR SAW SAFETY WARNINGS saw blade in the kerf and check that saw teeth are not engaged into the material. Cutting procedures If saw blade is binding, it may walk up or kickback from DANGER: Keep hands away from cutting area the workpiece as the saw is restarted.
  • Seite 4: Additional Safety Warnings

    English e) Do not operate the saw if riving knife is bent. 26. Prior to cutting operation, make sure the material you Even a light interference can slow the closing rate of a are going to cut. If the material to be cut is expected to guard.
  • Seite 5: Specifications

    English MAINTENANCE AND INSPECTION Switching ON 1. Inspecting the saw blade Since use of as dull saw blade will degrade effi ciency Switching OFF and cause possible motor malfunction, sharpen or replace the saw blade as soon as abrasion is noted. 2.
  • Seite 6 English IMPORTANT Correct connection of the plug The wires of the main lead are coloured in accordance with the following code: Blue: — Neutral Brown: — Live As the colours of the wires in the main lead of this tool may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows: The wire coloured blue must be connected to the terminal...
  • Seite 7: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
  • Seite 8 Deutsch c) Trennen Sie den Stecker der Stromversorgung d) Halten Sie ein zu schneidendes Werkstück niemals oder Batteriestromversorgung vom Gerät, ehe mit den Händen oder gar über Ihr Bein gelegt. Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile Befestigen Sie das Werkstück auf einer stabilen tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen.
  • Seite 9: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Deutsch c) Wenn Sie die Säge erneut starten, während sich das Damit der Spaltkeil funktionieren kann, muss das Blatt bereits im Werkstück befi ndet, zentrieren Sie Sägeblatt dünner als der Spaltkeil sein und die das Blatt in der Schnittfuge und vergewissern sich, Schnittbreite des Sägeblatts muss breiter als die Stärke dass die Sägezähne nicht im Material stecken.
  • Seite 10 Deutsch 19. Falls die Bremswirkung beim Modell C9BU2 nachlässt, tauschen Sie die Kohlebürsten gegen neuwertige aus. C9U2 / C9BU2 : Kreissäge 20. Prüfen Sie, dass die zu verwendende Netzspannung der Angabe auf dem Typenschild entspricht. 21. Prüfen Sie, dass der Netzschalter auf “AUS” steht. Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Wenn der Stecker an das Netz angeschlossen wird, Anweisungen durch.
  • Seite 11: Garantie

    Deutsch worden sind. Darüber hinaus müssen die Kohlebürsten TECHNISCHE DATEN immer sauber gehalten werden und sich in der Halterung frei bewegen können. Die technischen Daten dieses Geräts sind in der Tabelle auf VORSICHT Seite 128 aufgelistet. ○ Beim Auswechseln der Kohlebürsten immer neue Hitachi-Kohlebürsten Zeichnung HINWEIS...
  • Seite 12 Deutsch Der angegebene Vibrationsgesamtwert wurde nach einer Standardtestmethode gemessen und kann zum Vergleich zwischen verschiedenen Werkzeugen dienen. Er kann auch für eine Vorbeurteilung der Aussetzung verwendet werden. WARNUNG ○ Der Vibrationsemissionswert während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann von dem deklarierten Gesamtwert abweichen, abhängig davon, wie das Werkzeug verwendet wird.
  • Seite 13: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d’origine) Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un AVERTISSEMENT outil peut entraîner des blessures graves. Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Seite 14 Français f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant - Si la lame se tord ou est mal alignée lors de la coupe, les de couper. dents sur le bord arrière de la lame peuvent creuser la Un outil bien entretenu aux bords bien aff ûtés face supérieure du bois, provoquant la sortie de la lame risquera moins de se coincer et sera plus facile à...
  • Seite 15 Français c) Le protecteur inférieur peut être rétracté 15. Pour les modèles C9U2 et C9BU2, les lames de scie manuellement uniquement pour coupes doivent être de 235 mm. particulières comme les « coupes plongeantes » et 16. Débrancher la fi che de la prise avant toute opération de réglage, réparation ou entretien.
  • Seite 16: Caractéristiques

    Français SYMBOLES CARACTÉRISTIQUES AVERTISSEMENT Les caractéristiques de cet outil sont énumérées dans le Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. tableau de la page 128. Bien se familiariser avec leur signifi cation avant REMARQUE d’utiliser l’outil. Par suite du programme permanent de recherche et de développement HITACHI, ces spécifi...
  • Seite 17 Français AVERTISSEMENT ATTENTION ○ Lors du remplacement des balais en carbone nenfs, ○ La valeur d’émission de vibrations en fonctionnement de toujours utiliser des balais en carbone HITACHI d’origine l’outil électrique peut être diff érente de la valeur totale ayant le numéro spécifi é sur le schéma. déclarée, en fonction des utilisations de l’outil.
  • Seite 18 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI Indossate sempre le protezioni oculari. SICUREZZA SUGLI UTENSILI L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ELETTRICI ridurrà il rischio di lesioni personali. c) Impedite le accensioni involontarie.
  • Seite 19 Italiano allineata, con conseguente sollevamento involontario f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione della sega fuori dal pezzo di lavoro, in direzione adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al dell’operatore;...
  • Seite 20 Italiano b) Verifi care il funzionamento della molla della griglia 12. Non impiegare mai la sega circolare con la lama girata inferiore. Se la griglia e la molla non funzionano verso l’alto o lateralmente. adeguatamente, prima dell’uso, provvedere ai 13. Assicurarsi che l’oggetto da lavorare sia privo di corpi necessari interventi di manutenzione.
  • Seite 21: Accessori Standard

    Italiano ○ Fare attenzione che il cavo dell’alimentazione non si ACCESSORI STANDARD avvicini alla lama della sega mentre è in rotazione. ○ Ai fi ni della sicurezza, evitare di utilizzare la sega In aggiunta all’unità principale (1 unità), la confezione circolare tenendo la lama rivolta verso l’alto o contiene gli accessori elencati di seguito.
  • Seite 22: Manutenzione Ed Ispezione

    Italiano MANUTENZIONE ED ISPEZIONE Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall’aria e le vibrazioni 1. Controllo della lama I valori misurati sono stati determinati in conformità a Poiché l’uso di lame non affi late diminuisce l’effi cacia EN60745 e descritti in conformità alla normativa ISO 4871. e causa eventuali disfunzioni del motore, affi...
  • Seite 23: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) 3) Persoonlijke veiligheid ALGEMENE a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN en gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol WAARSCHUWING of medicijnen.
  • Seite 24: Voorzorgsmaatregelen

    Nederlands e) Het elektrisch gereedschap moet regelmatig f) Gebruik altijd een langsgeleider of rei wanneer u onderhouden worden. Controleer gaat schulpen. gereedschap foutieve uitlijning, Hierdoor wordt de precisie van de zaagsnede verbeterd vastgelopen of defecte bewegende onderdelen en het risico dat het zaagblad vastloopt verminderd. en andere problemen die van invloed zijn op de g) Gebruik altijd zaagbladen van de juiste afmetingen juiste werking van het gereedschap.
  • Seite 25: Aanvullende Veiligheidswaarschuwingen

    Nederlands f) De vergrendelingen voor de zaagdiepte en de zaaghoek AANVULLENDE moeten goed vast zitten voor u begint te zagen. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN Als de zaaginstellingen los raken terwijl u aan het zagen bent, kan dit leiden tot vastlopen en terugslag. 1. Gebruik alleen de bladdiameter die staat aangegeven op g) Wees extra voorzichtig wanneer u in bestaande de machine.
  • Seite 26: Technische Gegevens

    Nederlands Om mogelijke ongelukken te voorkomen, moet u er altijd Opgegeven voltage voor zorgen dat het deel van het werkstuk dat overblijft na het zagen goed is bevestigd of op zijn plaats wordt Zaagdiepte gehouden. 24. Als de knop losgedraaid blijft, zal dit een zeer gevaarlijke situatie veroorzaken.
  • Seite 27: Onderhoud En Inspectie

    Nederlands LET OP Bedienen van de schakelaar Bij gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap dienen de in het land waar u zich bevindt geldende Demonteren van het zaagblad veiligheidsregelgeving en veiligheidsstandaarden stipt te Monteren van het zaagblad* worden opgevolgd. Monteren van de stofafzuigingset GARANTIE Instellen van de voetplaat en het De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi...
  • Seite 28 Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Seite 29 Español g) Utilice siempre cuchillas con orifi cios de árbol e) Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si las piezas móviles que tengan el tamaño y la forma correctos (rombo están mal alineadas o unidas, si hay alguna frente a círculo).
  • Seite 30: Advertencias De Seguridad Adicionales

    Español g) Adopte medidas de precaución adicionales al ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD utilizar la sierra sobre muros existentes u otros ADICIONALES puntos ciegos. La cuchilla que sobresale puede cortar objetos que 1. Utilice en la máquina únicamente cuchillas del diámetro podrían producir retroceso. especifi...
  • Seite 31: Especificaciones

    Español se encuentra correctamente estabilizado. Si el banco Solo para países de la Unión Europea de trabajo es inestable, se producirán situaciones de No deseche los aparatos eléctricos junto con peligro (Fig. 1). los residuos domésticos. Para evitar posibles accidentes, asegúrese de que el De conformidad con la Directiva Europea trozo de madera restante después de efectuarse el corte 2002/96/CE sobre residuos de aparatos...
  • Seite 32: Mantenimiento E Inspección

    Español 7. Mantenimiento del protector inferior Ajustar la cuchilla partidora Para un funcionamiento seguro y adecuado, mantenga siempre limpias tanto la máquina como las ranuras de Ajuste del ángulo de inclinación ventilación. El protector inferior debe poder moverse con Regulación de la guía libertad y replegarse automáticamente con libertad.
  • Seite 33 Português (Tradução das instruções originais) b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA sempre proteção para os olhos. PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA O equipamento de proteção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO capacete ou proteção auricular utilizados para Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções condições adequadas reduzirá...
  • Seite 34 Português g) Utilize a ferramenta elétrica, acessórios e brocas - se a lâmina fi car torcida ou desalinhada no corte, os de ferramentas, etc., de acordo com estas dentes da margem traseira da lâmina podem enterrar-se instruções, tendo em consideração as condições na superfície superior da madeira, fazendo com que a de trabalho e o trabalho a ser efetuado.
  • Seite 35: Avisos De Segurança Adicionais

    Português 18. De vez em quando podem surgir fagulhas causadas d) Certifi que-se sempre de que o resguardo inferior cobre a lâmina antes de colocar a serra na bancada ou chão. pela operação de frenagem quando o interruptor estiver Um lâmina desprotegida e em rotação vai fazer com a desligado (OFF) pois o modelo C9BU2 utiliza freios serra se desloque para trás, cortando o que surgir no eléctricos.
  • Seite 36: Montagem E Utilização

    Português SÍMBOLOS ESPECIFICAÇÕES AVISO As especifi cações desta máquina estão listadas na tabela na página 128. De seguida, são apresentados os símbolos utilizados para a máquina. Assimile bem seus NOTA signifi cados antes da utilização. Devido programa contínuo pesquisa desenvolvimento da HITACHI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
  • Seite 37 Português PRECAUÇÃO ○ Identifi car as medidas de segurança para proteger ○ Ao substituir escovas de carvão por novas, use sempre o operador, que são baseadas numa estimativa de peças genuínas Hitachi com o número (56) especifi cado exposição nas atuais condições de utilização (tendo no desenho.
  • Seite 38 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
  • Seite 39 Svenska b) Släpp startknappen håll sågen kvar FÖREBYGGANDE ÅTGÄRD Håll barn och bräckliga personer på avstånd. arbetsstycket tills att sågklingan har stannat helt, När verktygen inte används ska de förvaras utom om sågklingan har fastnat eller om du av någon räckhåll för barn och bräckliga personer.
  • Seite 40 Svenska c) Använd alltid spaltkniven, utom 24. Om knappen inte dras åt kan en mycket farlig situation urgröpningssågning. uppstå. Dra alltid fast den ordentligt. (Bild 3) Spaltkniven skall sättas tillbaka efter urgröpningssågning. 25. Det är mycket farligt att inte dra åt denna vingbult. Dra Den kan orsaka störningar under urgröpningssågning alltid fast den ordentligt.
  • Seite 41: Tekniska Data

    Svenska UNDERHÅLL OCH INSPEKTION Slå PÅ 1. Kontroll av sågblad Byt ut eller slipa sågbladet så snart det är slött eller Slå AV slitet, eftersom användning av ett slött sågblad sänker arbetseff ektiviteten och kan också resultera i motorns funktionsavbrott. Koppla bort strömkabelkontakten från eluttaget 2.
  • Seite 42 Svenska Information angående buller och vibrationer Uppmätta värden har bestämts enligt EN60745 och fastställts i enlighet med ISO 4871. A-vägd ljudeff ektnivå: 110 dB (A) A-vägd ljudtrycksnivå: 99 dB (A) Osäkerhet K: 3 dB (A) Använd hörselskydd. Vibration totalvärden (triax vektorsumma) har bestämts enligt EN60745.
  • Seite 43 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid GENERELLE beskyttelsesbriller. SIKKERHEDSADVARSLER FOR Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, når ELEKTRISK VÆRKTØJ disse er påkrævet, reduceres antallet af personskader. c) Undgå utilsigtet start af værktøjet. Kontrollér, ADVARSEL at kontakten er slået fra, før værktøjet sluttes Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner.
  • Seite 44 Dansk 5) Service Tilbageslag kan få saven til sat springe bagud, men a) Få foretaget serviceeftersyn af dit elektriske tilbageslagets kraft kan kontrolleres af operatøren, hvis værktøj hos en kvalifi ceret reparationstekniker, der tages passende forholdsregler. der kun bruger originale reservedele. b) Når klingen binder, eller når en savning af en Derved sikres det, at sikkerheden ved det elektriske eller anden grund afbrydes af den, skal du løsne...
  • Seite 45 Dansk Funktion af spaltekniv 22. Når arbejdsområdet fjernes fra strømkilden, skal du a) Brug det passende savblad til spaltekniven. anvende en tilstrækkeligt tyk forlængerledning og med For at spaltekniven skal kunne fungere, skal bladet være tilstrækkelig nominel kapacitet. Forlængerledningen bør tyndere end spaltekniven, og bladets skærebredde skal holdes så...
  • Seite 46: Vedligeholdelse Og Eftersyn

    Dansk Kun for EU-lande Justering af styrestykket Elektrisk værktøj må ikke bortskaff es som Skærelinje almindeligt husholdningsaff ald! I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/ Betjening af kontakt EU om bortskaff else af elektrisk og elektronisk udstyr og gældende national lovgivning Afmontering af savklinge skal brugt elværktøj indsamles separat og Montering af savklingen*...
  • Seite 47 Dansk GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra Hitachi i henhold til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage. I tilfælde af klager bedes du indsende det elektriske værktøj, samlet med det GARANTIBEVIS, der forefi...
  • Seite 48 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
  • Seite 49 Norsk Prøv aldri å fjerne sagen fra treverket eller å trekke FORHOLDSREGLER Hold avstand til barn og svakelige personer. sagen bakover mens bladet er i bevegelse. Dette Når det ikke er i bruk, skal elektroverktøy oppbevares kan føre til tilbakeslag. utilgjengelig for barn og svakelige personer.
  • Seite 50 Norsk d) For at spaltekniven skal fungere, må den være i 26. Kontroller materialet du skal skjære før du begynner. inngrep med arbeidsstykket. Hvis du forventer at skjærematerialet vil gi fra seg Spaltekniven vil ikke forhindre tilbakeslag ved saging av skadelig / giftig støv, må...
  • Seite 51: Montering Og Bruk

    Norsk VEDLIKEHOLD OG INSPEKSJON Slå AV 1. Inspisere sagbladet Da bruk av sløve verktøy vil forringe eff ektiviteten og føre Koble hovedstøpslet fra det elektriske uttaket til mulig feilfungerende motor, bør sagbladet slipes eller byttes ut så snart slitasjen blir merkbar. 2.
  • Seite 52 Norsk Informasjon om luftbårne lyder eller vibrasjoner De målte verdiene ble fastsatt i samsvar med EN60745 og ISO 4871. Målt A-veid lydeff ektnivå: 110 dB (A) Målt A-veid lydtrykknivå: 99 dB (A) Usikkerhet K = 3 dB (A) Bruk hørselvern. Total vibrasjonsverdi (triax vektor sum) beregnet ifølge EN60745.
  • Seite 53 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA aina suojalaseja. KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän TURVALLISUUSVAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että...
  • Seite 54 Suomi TURVATOIMET Takapotku voi saada terän pomppaamaan taaksepäin, Pidä lapset ja mielentilaltaan epävakaat henkilöt mutta voit vastustaa takapotkua, jos pidät huolta poissa laitteen lähettyviltä. asianmukaisista varotoimista. Kun työkalua ei käytetä, se on säilytettävä poissa lasten b) Jos terä jää kiinni tai sahaaminen jostain syystä ja mielentilaltaan epävakaiden henkilöiden ulottuvilta.
  • Seite 55 Suomi b) Säädä suojakiila tässä käyttöoppaassa kuvatulla Onnettomuuksien välttämiseksi varmista aina, että tavalla. sahaamisen jälkeen jäljelle jäävä puutavaran osa on Jos suojakiila on asetettu tai kohdistettu väärin, se ei kiinnitetty kunnolla paikoilleen. ehkä estä takapotkuja. 24. On erittäin vaarallista, jos nuppi jää kiristämättä. Kiinnitä c) Käytä...
  • Seite 56: Tekniset Tiedot

    Suomi * Mukana toimitetaan aluslaatta (A) 2-tyyppisille sahanterille, Paino (ilman johtoa) joissa reikien halkaisijat ovat 16 mm ja 30 mm. (Pyörösahan mukana toimitetaan yhdentyyppinen aluslaatta (A).) Kytkeminen PÄÄLLE HUOLTO JA TARKASTUS Kytkeminen POIS PÄÄLTÄ 1. Sahanterän tarkistaminen Koska tylsä sahanterä ei toimi tehokkaasti ja saattaa vahingoittaa moottoria, teroita tai vaihda terä...
  • Seite 57 Suomi Tietoja ilmavälitteisestä melusta ja tärinästä Mittausarvot on määritetty EN60745-standardin mukaisesti ja ilmoitettu ISO 4871 -standardin mukaisesti. Mitattu A-painotteinen ääniteho: 110 dB (A) Mitattu A-painotteinen äänipainearvo: 99 dB (A) Epävarmuus K: 3 dB (A). Käytä kuulosuojaimia. Tärinän kokonaisarvot (kolmiakselivektorisumma) EN60745-standardin mukaisesti määritettynä. Lastulevyn leikkaaminen: Värähtelyemissioarvo h = 2,5 m/s...
  • Seite 58 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΣΟΧΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
  • Seite 59 Ελληνικά Είναι σημαντικό να στηρίζετε σωστά το κομμάτι με το c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος και/ή τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό οποίο εργάζεστε για να ελαχιστοποιείτε την έκθεση εργαλείο πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή του σώματος, το μπλοκάρισμα της λεπίδας ή την εξαρτήματος...
  • Seite 60 Ελληνικά c) Όταν θέσετε και πάλι σε λειτουργία το πριόνι, Για να λειτουργήσει το διαχωριστικό μαχαίρι, το φροντίστε να κεντράρετε τη λεπίδα μέσα στην σώμα της λεπίδας πρέπει να είναι λεπτότερο από το εγκοπή και ελέγξτε εάν τα δόντια της λεπίδας διαχωριστικό...
  • Seite 61 Ελληνικά 18. Σπίθες μπορούν μερικές φορές να εμφανιστούν, που ○ Όταν τελειώνετε την εργασία σας να βγάζετε το φις προκαλούνται από την λειτουργία του φρεναρίσματος από την υποδοχή. όταν ο διακόπτης κλείσει επειδή το μοντέλο C9BU2 27. Αφού τοποθετήσετε την πριονωτή λεπίδα βεβαιωθείτε έχει...
  • Seite 62: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Ελληνικά ΒΑΣΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟΣ Εκτός από την κύρια μονάδα (1 μονάδα), η συσκευασία 1. Έλεγχος της πριονωτής λεπίδας περιέχει τα εξαρτήματα που αναφέρονται κατωτέρω. Επειδή με τη χρήση το εργαλείο θα γίνεται ○ Πριονωτή Λεπίδα (Διαμ. 235 mm) λιγότερο...
  • Seite 63 Ελληνικά ΕΓΓΥΗΣΗ Εγγυώμαστε για τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύμφωνα με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω κακής χρήσης, κακομεταχείρισης ή φυσιολογικής φθοράς. Σε περίπτωση παραπόνων παρακαλούμε αποστείλετε το Power Tool χωρίς να το αποσυναρμολογήσετε μαζί με το ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ...
  • Seite 64: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Elektronarzędzi

    Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
  • Seite 65 Polski b) Nie sięgać pod obrabiany przedmiot. b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego wyłącznik jest uszkodzony. Osłona nie chroni przed tarczą poniżej obrabianego Każde elektronarzędzie, które nie może być przedmiotu. właściwie włączane wyłączane, stanowi c) Wyregulować głębokość cięcia grubość zagrożenie i musi zostać naprawione. obrabianego przedmiotu.
  • Seite 66: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski c) Przystępując ponownie do cięcia obrabianego Nieodpowiednie ustawienie odstępu i niewłaściwe przedmiotu piłę należy umieścić centralnie w rzazie wyrównanie może spowodować, że klin rozszczepiający i upewnić się, że zęby tarczy nie wrzynają się w nie będzie funkcjonował prawidłowo i nie będzie obrabiany materiał.
  • Seite 67 Polski 20. Upewnić się, że charakterystyka wykorzystywanego SYMBOLE źródła zasilania jest zgodna z informacjami dotyczącymi zasilania, podanymi na tabliczce znamionowej. OSTRZEŻENIE 21. Upewnić się, że wyłącznik jest w położeniu wyłączenia. Następujące oznaczenia są symbolami używanymi Jeżeli wtyczka zostanie podłączona do gniazdka, w instrukcji elektronarzędzia.
  • Seite 68: Konserwacja I Kontrola

    Polski 4. Sprawdzanie szczotek węglowych (Rys. 14) ZASTOSOWANIA Silnik wyposażony jest w zużywające się szczotki węglowe. Nadmierne zużycie szczotek węglowych może Cięcie różnych rodzajów drewna. spowodować nieprawidłową pracę silnika; dlatego też szczotki węglowe należy wymieniać na nowe, kiedy SPECYFIKACJE TECHNICZNE tylko są...
  • Seite 69 Polski Informacje dotyczące poziomu hałasu i wibracji Zmierzone wartości zostały określone zgodnie z EN60745 i zadeklarowane zgodnie z ISO 4871. Zmierzony poziom dźwięku A: 110 dB (A) Zmierzony poziom ciśnienia akustycznego A: 99 dB (A) Niepewność K: 3 dB (A). Należy nosić...
  • Seite 70 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi A SZERSZÁMGÉPPEL sérülést eredményezhet. KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig viseljen védőszemüveget. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK megfelelő körülmények esetén használt védőfelszerelés, mint például porálarc, FIGYELEM csúszásmentes biztonsági cipő, a védősisak vagy a Olvasson el minden biztonsági fi...
  • Seite 71 Magyar - ha a vágásban a penge megcsaavarodik vagy f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően elcsúszik a vágásban, a fogak, a penge hátsó szélén karbantartott vágószerszámok elakadásának lévő fogak a beágyazódhatnak a fa felső felületébe azt lehetősége kevésbé...
  • Seite 72: További Biztonsági Figyelmeztetések

    Magyar c) Az alsó védőburkolat kézzel csak olyan különleges 17. C9BU2 modell esetén vigyázzon a fék visszarúgására. vágások esetében húzható vissza, mint a „leszúró A C9BU2 modell olyan elektromos fékkel rendelkezik, vágás” és az „összetett vágás”. amely akkor működik, ha a kapcsoló elengedésre kerül. Emelje fel az alsó...
  • Seite 73: Alkalmazási Területek

    Magyar SZIMBÓLUMOK MŰSZAKI ADATOK FIGYELEM A gép műszaki adatait a(z) 128. oldalon lévő táblázatban Az alábbiakban a géphez alkalmazott jelöléseket találja. soroltuk fel. A gép használata előtt feltétlenül MEGJEGYZÉS ismerkedjen meg ezekkel a jelölésekkel. A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő...
  • Seite 74 Magyar 5. A szénkefék cseréje MEGJEGYZÉS Lapos csavarhúzó segítségével szerelje szét A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja szénkefetartó házakat. A szénkefék ekkor egyszerűen következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes eltávolíthatóak. bejelentés nélkül változhatnak. 6. A tápkábel cseréje Ha a tápkábel cseréje szükséges, azt a biztonsági kockázat elkerülése érdekében...
  • Seite 75 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. UPOZORNĚNÍ...
  • Seite 76: Preventivní Opatření

    Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. - když je pilový list pevně sevřený nebo ohnutý zavřením Správně udržované a naostřené řezací nástroje se řezu, list uvázne a reakce motoru vrhne nářadí zpět s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo směrem k obsluze;...
  • Seite 77 Čeština Zvedněte spodní ochranný kryt pomocí zatahovací 18. Když se vypínač vypne, může někdy dojít ke vzniku jisker páčky, a jakmile pilový list vnikne do materiálu, spodní způsobených bržděním, neboť model C9BU2 používá ochranný kryt uvolněte. elektrické brzdy. Pro všechna ostatní řezání musí spodní ochranný kryt 19.
  • Seite 78: Standardní Příslušenství

    Čeština MONTÁŽ A PROVOZ Vždy používejte ochranu sluchu. Činnost Obrázek Strana Jen pro státy EU Elektrické nářadí nevyhazujte do komunálního odpadu! Montáž bočního držadla Podle evropské směrnice 2002/96/ES o nakládání s použitými elektrickými a Úprava hloubky řezu elektronickými zařízeními a podle odpovídajících Seřízení...
  • Seite 79 Čeština 7. Údržba spodního ochranného krytu Aby byla zajištěna bezpečná a řádná práce, vždy udržujte přístroj a větrací štěrbiny v čistotě. Spodní ochranný kryt se musí vždy volně pohybovat a automaticky se zatahovat. Proto vždy udržujte prostor kolem spodního ochranného krytu v čistotě. Odstraňte prach a piliny stlačeným vzduchem nebo pomocí...
  • Seite 80 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine UYARILARI bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan DİKKAT emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve talimatları okuyun. Elektrikli aletleri parmağınız güç düğmesinin üzerinde Uyarılara ve talimatlara uyulmaması...
  • Seite 81 Türkçe 5) Servis Geri tepme testerenin geriye doğru sıçramasına neden a) Elektrikli aletinizin servisini sadece orijinal olabilir; fakat eğer uygun önlemler alınırsa geri tepme yedek parçalar kullanmak suretiyle uzman bir kuvvetleri operatör tarafından kontrol edilebilir. tamirciye yaptırın. b) Bıçak sıkıştığında veya herhangi bir nedenle bir Böylece, elektrikli aletin güvenli kullanımı...
  • Seite 82 Türkçe b) Bu kullanım kılavuzunda belirtildiği gibi yarma 23. Testere bıçağı kereste alt yüzeyinin dışına çıkacağından, bıçağının ayarlanması. kesim yaparken tezgahın üstüne bir kereste yerleştirin. Yanlış aralık, pozisyon ve hizalama, yarma bıçağının geri Eğer tezgah olarak kare şekilli bir blok kullanılıyorsa, tepme önleminde etkisiz kalmasına neden olur.
  • Seite 83: Standart Aksesuarlar

    Türkçe Toz toplayıcı setinin takılması Kesme derinliği Dikeyliği korumak için tabanın ve testere bıçağının ayarlanması. Güç Girişi ― Aksesuarların seçilmesi Yüksüz hız * Rondela (A), 16 mm ve 30 mm delik çaplarıyla 2 tip testere Ağırlık (kablosuz) bıçağı için temin edilir. (Yuvarlak Testere satın alındığında bir tip rondela (A) temin edilir.) AÇMA...
  • Seite 84 Türkçe GARANTİ Hitachi Elektrikli Aletlerine yasalar / ülkelere özgü mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış veya kötü kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan kaynaklanan arıza ve hasarları kapsamamaktadır. Şikayet durumunda, lütfen Elektrikli Aleti, sökülmemiş şekilde, bu Kullanım Kılavuzu’nun sonunda bulunan GARANTI BELGESIYLE birlikte bir Hitachi Yetkili Servis Merkezi’ne gönderin.
  • Seite 85 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND electrice poate provoca vătămări personale grave. SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE b) Folosiţi echipament de protecţie personală. Purtaţi întotdeauna protecţie pentru ochi. AVERTISMENT Echipamentele de protecţie cum ar fi măștile pentru Citiţi toate avertismentele privind siguranţa și toate praf, încălţămintea anti-alunecare, căștile și protecţiile instrucţiunile.
  • Seite 86 Română g) Folosiţi scula electrică, accesoriile și vârfurile Reculul este rezultatul folosirii greșite a ferăstrăului și/sau etc. în conformitate cu prezentele instrucţiuni, a folosirii de proceduri sau condiţii de utilizare incorecte și luând în considerare condiţiile de lucru și poate fi evitat luând precauţiile necesare, după cum este operaţiunile ce urmează...
  • Seite 87 Română Funcţia pânză pentru despicat 20. Asiguraţi-vă că sursa de curent ce urmează a fi utilizată a) Utilizaţi discul de ferăstrău corespunzător pentru este conformă cerinţelor specifi cate pe plăcuţa produsului. pânza pentru despicat. 21. Asiguraţi-vă că întrerupătorul este în poziţia de ÎNCHIS. Pentru ca pânza pentru despicat să...
  • Seite 88 Română ASAMBLARE ȘI OPERARE Purtaţi întotdeauna protecţie auditivă. Acţiune Figură Pagină Numai pentru ţările membre UE Nu aruncaţi această sculă electrică împreună cu Montarea mânerului lateral deșeurile menajere! În conformitate cu Directiva Europeană 2002/96/ Ajustarea adâncimii tăieturii CE referitoare la deșeurile reprezentând Reglarea pânzei pentru despicat echipamente electrice și electronice și la implementarea acesteia în conformitate cu...
  • Seite 89 Română 6. Înlocuirea cablului de alimentare Dacă este necesară înlocuirea cablului de alimentare, acest lucru trebuie făcut de fabricant, pentru a evita pericolele pentru siguranţă. 7. Întreţinerea apărătorii inferioare Pentru siguranţa și buna funcţionare, păstraţi întotdeauna curate mașina și fantele de ventilare. Apărătoarea inferioară trebuie întotdeauna să...
  • Seite 90: Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja

    Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Seite 91 Slovenščina 5) Servisiranje V primeru povratnega udarca lahko žaga skoči nazaj, vendar a) Električno orodje lahko servisira pa lahko uporabnik z upoštevanjem ustreznih varnostnih usposobljena oseba, mora uporabljati ukrepov, silo povratnega udarca vseeno obvlada. originalne nadomestne dele. b) Če se žagin list zatakne ali se žaganje prekine Na ta način se ohrani varnost električnega orodja.
  • Seite 92: Dodatna Varnostna Navodila

    Slovenščina Neustrezni razmik, namestitev in poravnava lahko 23. Ker žagin list zažaga skozi spodnjo površino gradbenega povzročijo neučinkovito delovanje razpornega klina pri lesa, položite les med žaganje na delovno mizo. Če za preprečevanju povratnega udarca. delovno mizo uporabljate kvadraten les, ga postavite na c) Vedno uporabljajte razporni...
  • Seite 93: Standardna Oprema

    Slovenščina Nameščanje seta za odsesavanje Globina žaganja prahu Uravnavanje podlage in žaginega Vhodna moč lista za ohranitev pravokotnosti Hitrost brez obremenitve ― Izbor pribora Teža (brez kabla) * Podložka (A) je na voljo za 2 vrsti žaginih listov s premerom luknje 16 mm in 30 mm.
  • Seite 94 Slovenščina Informacije o hrupu in vibracijah Izmerjene vrednosti so bile določene glede na EN60745 in navedene v skladu z ISO 4871. A tipično vrednoten nivo jakosti hrupa: 110 dB (A) A tipično vrednoten nivo zvočnega tlaka: 99 dB (A) Nezanesljivost K: 3 dB (A). Obvezna uporaba glušnikov.
  • Seite 95: Všeobecné Bezpečnostné Výstrahy Pre Elektrické Náradie

    Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) používajte všetky zmysly. VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým NÁRADIE náradím môže spôsobiť vážne osobné poranenie. b) Používajte osobné...
  • Seite 96: Bezpečnostné Opatrenia

    Slovenčina g) Elektrické náradie, príslušenstvo, brity náradia Výsledkom spätného nárazu píly je nesprávne použitie a/ atď. používajte v súlade s týmito pokynmi alebo nesprávny prevádzkový postup alebo podmienky a berte do úvahy pracovné podmienky a a môžete sa mu vyhnúť, ak budete dodržiavať nižšie charakter vykonávanej práce.
  • Seite 97 Slovenčina Funkcia rozovieracieho klina 21. Skontrolujte, či je vypínač v polohe OFF (VYP.). a) Používajte zodpovedajúcu čepeľ píly pre rozovierací Ak pripojíte zástrčku do zásuvky, keď je vypínač v polohe klin. ON (ZAP.), elektrické náradie začne okamžite fungovať, Aby rozovierací klin fungoval, musí byť telo čepele užšie čo môže viesť...
  • Seite 98: Štandardné Príslušenstvo

    Slovenčina MONTÁŽ A OBSLUHA Iba pre krajiny EÚ Elektrické náradie nelikvidujte spolu s domácim odpadom! Činnosť Obrázok Strana Aby ste dodržali ustanovenia európskej smernice 2002/96/ES o odpadových Montáž bočnej rukoväte elektrických a elektronických zariadeniach a jej implementáciu v zmysle národnej legislatívy, Nastavenie reznej hĺbky je potrebné...
  • Seite 99 Slovenčina 7. Údržba dolného krytu Kvôli bezpečnosti a správnemu fungovaniu musíte udržiavať zariadenie a ventilačné otvory čisté. Dolný kryt sa musí vždy pohybovať voľne a zasúvať automaticky. Preto vždy udržujte oblasť okolo dolného krytu čistú. Prach a hobliny odstráňte fúkaním pomocou stlačeného vzduchu alebo kefou.
  • Seite 100 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита намалява риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Seite 101 Български Укрепването на детайла е особено важно за c) Изключете щепсела на инструмента от източника на захранване и/или от батерията, минимизиране на наранявания по открити части от преди да извършвате настройки, при смяна тялото, работния диск и предотвратяване на загуба на...
  • Seite 102 Български d) Придържайте плоскостите с големи размери за c) Винаги използвайте циркулярния трион, освен да избегнете риска от заклинване на диска и при „потъващо“ рязане. получаването на откат. Циркулярният трион трябва да бъде поставен Големите плоскости обикновено провисват в обратно след...
  • Seite 103 Български 21. Уверете се, че бутонът за включване и изключване е СИМВОЛИ в позиция ИКЗЛ. Ако бъде включен щепсела към контакта, уредът ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ще започне да работи веднага, при бутон в позиция Използвани са следните символи. Уверете се, че ВКЛ., което може да доведе до сериозни инциденти. разбирате...
  • Seite 104 Български 4. Проверка на въглеродните четки (Фиг.14) ПРИЛОЖЕНИЯ Моторът използва карбонови четки, които са консуматив. Тъй като силно износени карбонови Рязане на различни видове дърво. четки могат да доведат до проблеми с мотора, сменяйте последните с нови със същия № ⓐ, СПЕЦИФИКАЦИИ...
  • Seite 105 Български Информация за шумово замърсяване и вибрации Измерените стойности отговарят на изискванията на EN60745 и съответстват на ISO 4871. Измерено A-претеглено шумово ниво: 110 dB (A) Измерена A-претеглена сила на звука: 99 dB (A) Неточност K: 3 dB (A). Носете антифони. Общи...
  • Seite 106: Opšta Bezbednosna Upozorenja Za Električni Alat

    Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
  • Seite 107: Mere Predostrožnosti

    Srpski a) Čvrsto držite testeru obema rukama i postavite ih 5) Servisiranje a) Servisiranje vašeg električnog alata prepustite tako da možete da se oduprete silama povratnog stručnom serviseru koji će koristiti isključivo udara. Postavite telo s bilo koje strane sečiva, ali identične rezervne delove.
  • Seite 108 Srpski Funkcija noža za cepanje 22. Ako je područje rada udaljeno od izvora napajanja, a) Koristite odgovarajuću testeru za nož za cepanje. koristite produžni kabl odgovarajuće debljine i kapaciteta. Da bi nož za cepanje funkcionisao, telo oštrice mora da Produžni kabl treba da bude što kraći. bude tanje od noža za cepanje a širina oštrice za sečenje 23.
  • Seite 109 Srpski Nominalni napon Skidanje sečiva Stavljanje sečiva* Dubina sečenja Stavljanje kompleta za sakupljanje prašine Ulazna snaga Podešavanje baze i testere za Brzina bez opterećenja održavanje vertikalnog položaja Težina (bez kabla) ― Odabir pribora * Podloška (A) isporučena je za 2 vrste sečiva s prečnikom Uključiti rupe od 16 mm i 30 mm.
  • Seite 110 Srpski GARANCIJA Garantujemo Hitachi električni alati ispunjavaju zakonske/državne propise. Ova garancija se ne odnosi na kvarove ili oštećenja prouzrokovana pogrešnom upotrebom, zloupotrebom ili normalnim trošenjem i habanjem. U slučaju žalbe, molimo vas da nerastavljeni električni alat sa GARANTNIM SERTIFIKATOM, koji se nalazi na kraju uputstva za upotrebu, pošaljete ovlašćenom servisu kompanije Hitachi.
  • Seite 111 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita OPĆENITA SIGURNOSNA sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE smanjuju opasnost od nezgoda. c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li UPOZORENJE prekidač u isključenom položaju prije spajanja Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute.
  • Seite 112 Hrvatski OPREZ c) Kad ponovno pokrećete pilu u izratku, centrirajte Djecu i nemoćne osobe držite podalje od uređaja. list pile u zasjek i provjerite da se zubi pile ne nalaze Kad se ne koristi, alat treba držati izvan dohvata djece u materijalu.
  • Seite 113: Dodatna Sigurnosna Upozorenja

    Hrvatski manjom uporabom sile. Pokušavanje rezanja drva koje DODATNA SIGURNOSNA je prekriveno s tvrdim materijalom, kao što su pijesak ili UPOZORENJA metalne krhotine lako oštećuje premaz površine stoga budite oprezni. 1. Koristite samo promjer oštrice naveden na stroju. ○ Prije početka rezanja, uvjerite se da je list pile 2.
  • Seite 114: Montaža I Rad

    Hrvatski STANDARDNA OPREMA ODRŽAVANJE I INSPEKCIJA Osim glavne jedinice (1 jedinica), paket sadrži opremu 1. Provjera lista pile navedenu u nastavku. Budući da korištenje tupe oštrice degradira učinkovitost ○ Rezna oštrica (Promj. 235 mm) (montirana na alat) ..1 i izaziva moguće kvarove motora, naoštrite ili zamijenite ○...
  • Seite 115 Hrvatski Informacije o buci i vibracijama Izmjerene vrijednosti određene su sukladno EN60745 i u skladu s normom ISO 4871. Izmjerena razina zvučne snage A: 110 dB (A) Izmjerena razina zvučnog tlaka A: 99 dB (A) Nesigurnost K: 3 dB (A). Nosite zaštitu sluha.
  • Seite 116 Українська (Переклад первинних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
  • Seite 117 Українська e) Доглядайте за електричними інструментами. Це поліпшить точність різання і зменшить ймовірність Перевіряйте, чи не зсунулися і чи не зігнулися защемлення полотна. рухомі частини, чи не зламалися окремі g) Завжди використовуйте ріжучі диски належного деталі, а також чи не трапилося якихось розміру...
  • Seite 118: Додаткові Правила Безпеки

    Українська e) Не використовуйте тупі або пошкоджені полотна. c) Використовуйте розклинювальний ніж завжди, Незаточені або неправильно встановлені полотна крім випадків глибокого врізання. служать причиною вузького пропилу, що призведе Розклинювальний ніж слід заміняти після глибокого до надмірного тертя, викривлення полотна і віддачі. врізання.
  • Seite 119 Українська 21. Переконайтеся, що перемикач живлення СИМВОЛИ знаходиться в положенні ВИМКНЕНО. Якщо штепсельна вилка підключена до розетки, коли ПОПЕРЕДЖЕННЯ перемикач знаходиться в положенні УВІМКНЕНО, Нижче наведено символи, які зазначаються на інструмент негайно почне працювати, а це може пристрої. Перш ніж користуватися пристроєм, призвести...
  • Seite 120: Технічні Характеристики

    Українська 4. Огляд вугільних щіток (мал.14) ОБЛАСТІ ЗАСТОСУВАННЯ В даному двигуні використовуються вугільні щітки, які є витратними матеріалами. Так як надмірно Різання різних сортів деревини. зношена вугільна щітка може пошкодити двигун, замінюйте зношені або близькі до «межі зносу» ⓑ ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ вугільні...
  • Seite 121 Українська Інформація про шум та вібрацію Виміряні величини визначені згідно EN60745 і визнано такими, що відповідають ISO 4871. Виміряний рівень потужності звуку в співвідношенні А: 110 дБ (А) Виміряний рівень тиску звуку в співвідношенні A: 99 дБ (А) Похибка K: 3 дБ (А) Носіть...
  • Seite 122 Русский (Перевод оригинальных инструкций) шнур, предназначенный для использования ОБЩИЕ ПРАВИЛА вне помещения. БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С Использование шнура, предназначенного для работы вне помещений, уменьшит опасность ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ поражения электрическим током. f) При эксплуатации электроинструмента во ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ влажной среде используйте устройство Прочтите все правила безопасности и инструкции. защитного...
  • Seite 123: Меры Предосторожности

    Русский 4) Эксплуатация и обслуживание ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ электроинструментов РАБОТЕ С ЦИРКУЛЯРНОЙ ПИЛОЙ a) Не перегружайте электроинструмент. Используйте надлежащий для вашего Процедуры резки применения электроинструмент. ОПАСНО: Держите руки как можно дальше Надлежащий электроинструмент будет от зоны резания и полотна пилы. Держите вашу выполнять...
  • Seite 124 Русский Отдача является результатом неправильной Если пила будет случайно уронена, нижнее эксплуатации пилы и/или нарушения техники предохранительное приспособление может погнуться. выполнения работ или технического состояния, Поднимите нижнее предохранительное приспособление ее можно избежать, принимая надлежащие меры с помощью втягивающейся рукоятки и убедитесь в том, предосторожности, которые...
  • Seite 125 Русский 23. Так как режущий диск будет выходить за пределы ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО нижней поверхности пиломатериала, расположите ОБЕСПЕЧЕНИЮ БЕЗОПАСНОСТИ данный пиломатериал на верстаке при отрезании. Если в качестве верстака будет использован 1. Используйте только те режущие диски, диаметр прямоугольный блок, выберите ровную поверхность которых...
  • Seite 126: Технические Характеристики

    Русский СИМВОЛЫ НАЗНАЧЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Резание различных сортов дерева. Ниже приведены символы, используемые для устройства. Перед началом работы обязательно ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ убедитесь в том, что вы понимаете их значение. Технические характеристики данного инструмента представлены в таблице на странице 128. C9U2 / C9BU2 : Циркулярная пила ПРИМЕЧАНИЕ...
  • Seite 127 Русский 3. Обслуживание двигателя Обмотка двигателя представляет собой «сердце» Информация, касающаяся создаваемого шума и электроинструмента. вибрации Соблюдайте надлежащие меры предосторожности Измеряемые величины были определены в для защиты обмотки от повреждений и/или соответствии со стандартом EN60745 и заявлены в попадания на не влаги, масла или воды. соответствии...
  • Seite 128 C9U2 C9BU2 (110, 230) V 86 mm 65 mm 1670 W / 2000 W 5000 min 6,8 kg...
  • Seite 129 < 3 mm < 3 mm 0° 15° 30° 45°...
  • Seite 130 0° 45°...
  • Seite 131 6 mm 17 mm C9U2 C9BU2 ⓐ...
  • Seite 132 302423 324662 D30: 302476 D16: 302443 303810 (D30) 303888 303811 949340 872422 324669 303338 325364...
  • Seite 133: Гарантийный Сертификат

    English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
  • Seite 135 Hitachi Power Tools Europe GmbH Hitachi Power Tools Norway AS Siemensring 34, 47877 willich, Germany Kjeller Vest 7, N-2007 Kjeller, Norway Tel: +49 2154 49930 Tel: (+47) 6692 6600 Fax: +49 2154 499350 Fax: (+47) 6692 6650 URL: http://www.hitachi-powertools.de URL: http://www.hitachi-powertools.no Hitachi Power Tools Netherlands B.
  • Seite 138: Eg-Konformitätserklärung

    2006/42/EG entspricht. Dieses Produkt stimmt auch mit der RoHS- requisitos establecidos por la Directiva 2011/65/EU (RoHS). Richtlinie 2011/65/EU überein. El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe autorizado para recopilar archivos técnicos.
  • Seite 139 2006/42/EC. Tento výrobek je rovněž v souladu se směrnicí RoHS (2011/65/EU) mukainen. 2011/65/EU. Hitachi Koki Europe Ltd.:n eurooppalaisten standardien johtaja on Vedoucí pracovník pro Evropské normy v Hitachi Koki Europe Ltd. je valtuutettu laatimaan tekniset asiakirjat. oprávněný ke zpracování technického souboru. Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-merkintään.
  • Seite 140 3 şi cu Directivele 2004/108/CE şi 2006/42/CE. Acest produs este, de usklađen sa RoHS Direktivom 2011/65/EU. asemenea, conform cu Directiva RoHS 2011/65/EU. Direktor za evropske standarde u kompaniji Hitachi Koki Europe Ltd. Managerul pentru standarde euopene al Hitachi Koki Europe Ltd. este ovlašćen je za sastavljanje tehničke dokumentacije.

Diese Anleitung auch für:

C 9bu2C 6uyC 7uyC 7buyC 6buy

Inhaltsverzeichnis