Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für C 9BU2:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
Circular Saw
Kreissäge
¢ÈÛÎÔÚÈÔÓÔ
Pilarka tarczowa
Körfűrész
Kotoučová pila
Daire testere
ñËpÍyÎÓpÌaÓ ÔËÎa
C 9U2
C 9BU2
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
BÌËÏaÚeÎëÌo ÔpoäÚËÚe ÀaÌÌyï ËÌcÚpyÍáËï Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË ÔpeÊÀe äeÏ ÔoÎëÁoÇaÚëcÓ ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
√‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Kullanım talimatları
àÌcÚpyÍáËÓ Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË
C9U2

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi Koki C 9BU2

  • Seite 1 Körfűrész Kotoučová pila Daire testere ñËpÍyÎÓpÌaÓ ÔËÎa C 9U2 C 9BU2 • C9U2 Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
  • Seite 2 Max. 3mm Mas. 3mm Max. 3mm Mas. 3mm 5(A) 5(B)
  • Seite 3 8(A) 8(B) < < 6 mm 17 mm C9U2 C9BU2...
  • Seite 4 English Deutsch Ελληνικά Polski Lumber Schnittholz Drewno Ξυλεία Base Grundplatte Podstawa Βάση Workbench Werkbank Πάγκος εργασίας Stół roboczy Saw blade Sägeblatt Πριονωτή λεπίδα Ostrze piły Side Handle Seitenhandgriff Πλευρική λαβή Uchwyt boczny Βίδα Επίπεδης Κεφαλής Śruba z łbem płaskim Flat hd. screw M6 × 16 Flachkopschraube M6 ×...
  • Seite 5 Magyar Čeština Türkçe PyccÍËÈ Faanyag Dřevěné prkno Kereste èËÎoÏaÚepËaÎ Alap Základová deska Taban/Alt kısım OcÌoÇaÌËe Munkaasztal Pracovní stůl Çalıßma tezgahı BepcÚaÍ Fűrészlap Pilový kotouč Testere bıçaåı PeÊyçËÈ ÀËcÍ Yan kol ÅoÍoÇaÓ pyÍoÓÚÍa Oldalfogantyú Boční rukoje M6 × 16 BËÌÚ M6 × 16 Yassı...
  • Seite 6 Symbols Symbole ™‡Ì‚ÔÏ· Symbole WARNING WARNUNG ¶ƒ√™√Ã∏ OSTRZEŻENIE The following show symbols Die folgenden Symbole werden Τα παρακάτω δείχνουν τα σύµβολα Następujące oznaczenia to symbole used for the machine. Be für diese Maschine verwendet. που χρησιµοποιούνται στο µηχάνηµα. używane w instrukcji obsługi maszyny. sure that you understand Achten Sie darauf, diese vor der Βεβαιωθείτε...
  • Seite 7 English Carrying power tools with your finger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on.
  • Seite 8 English b) When blade is binding, or when interrupting a cut SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALL SAWS for any reason, release the trigger and hold the saw motionless in the material until the blade comes to a DANGER: Keep hands away from cutting area and complete stop.
  • Seite 9 English Always keep the saw blades sharp. ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR Ensure that the lower guard smoothly and freely. ALL SAWS WITH RIVING KNIFE Never use the circular saw with its lower guard fixed in the open position. a) Use the appropriate riving knife for the blade being Ensure that the retraction mechanism of the guard system operates correctly.
  • Seite 10 English 5. Adjusting the guide piece PRIOR TO OPERATION On the circular saw, it is possible to make fine adjustment of the fixing position of the guide piece, 1. Power source where the saw blade and the premarked line are Ensure that the power source to be utilized conforms to be aligned.
  • Seite 11 English When cutting materials, always wear protective CAUTION glasses. When replacing the new carbon brushes, always When finished with a job, pull out the plug from use genuine Hitachi carbon brushes with the number the receptacle. specified in the drawing. For model C9BU2, the brake may not work if other than the specified carbon brushes are used.
  • Seite 12 English Information concerning airborne noise and vibration The measured values were determined according to EN 60745 and declared in accordance with ISO 4871. Measured A-weighted sound power level: 110 dB(A) Measured A-weighted sound pressure level: 99 dB(A) Uncertainty KpA: 3 dB(A) Wear ear protection.
  • Seite 13 Deutsch 3) Persönliche Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, ELEKTROGERÄTE und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. WARNUNG Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch. sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, Medikamenten stehen.
  • Seite 14 Deutsch Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug h) Benutzen Sie niemals beschädigte oder unpassende reparieren, ehe Sie es benutzen. Sägeblatt-Unterlegscheiben oder -Schrauben. Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Die Sägeblatt-Unterlegscheiben und -Schrauben Wartung zurückzuführen. wurden speziell für Ihre Säge entwickelt – für beste Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
  • Seite 15 Deutsch e) Benutzen Sie keine stumpfen oder beschädigten ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Sägeblätter. SÄMTLICHE SÄGEN MIT SPALTKEIL Stumpfe oder unsachgemäß eingesetzte Sägeblätter erzeugen eine enge Schnittfuge und übermäßige a) Verwenden Sie den richtigen Spaltkeil für das Reibung, führen zum Festfressen des Blattes und verwendete Sägeblatt.
  • Seite 16 Deutsch 14. Beim Modell C9BU2 geben Sie auf den Rückschlag 16. Falls die Bremswirkung beim Modell C9BU2 beim Abbremsen acht. nachlässt, tauschen Sie die Kohlebürsten gegen Das Modell C9BU2 verfügt über eine elektrische neuwertige aus. Bremse, die beim Loslassen des Schalters eingreift. 17.
  • Seite 17 Deutsch Position eingestellt werden. Die Schnittiefe auf diese 3. Um einen sauberen Schnitt zu erzielen, das Sägeblatt mit Weise einstellen und anschließend den Stellknopf gleichbleibender Geschwindigkeit nach vorn bewegen. wieder festziehen. ACHTUNG 2. Einstellen des Spaltkeils Machen Sie sich vor jeder Schneidtätigkeit mit dem zu Lösen Sie die Sechskantschraube, die den Spaltkeil schneidenden Material vertraut.
  • Seite 18 Deutsch (Beim Kauf Kreissäge wird (1) Drehen Sie die Grundplatte um (Abb. 12) und lösen Unterlegscheibentyp (A) mitgeliefert). Sie Flügelmutter und Flügelschraube (Abb 5 (A), Abb. Falls der Lochdurchmesser Ihres Sägeblattes nicht 5 (B)). der Unterlegscheibengröße (A) entspricht, wenden (2) Einen Winkel an Auflage und Sägeblatt anlegen und Sie sich bitte an den Fachhandel, bei dem die die Schaftschraube mit einem Treiber drehen, um so Kreissäge gekauft wurde.
  • Seite 19 ∂ÏÏËÓÈο ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔÈ ‹ ˘fi ÙËÓ Â‹ÚÂÈ· Ó·ÚΈÙÈÎÒÓ Ô˘ÛÈÒÓ, ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À ÔÈÓÔÓ‡̷ÙÔ˜ ‹ Ê·Ú̿ΈÓ. Μια στιγµή απροσεξίας κατά τη χρήση εν ς ηλεκτρικού ¶ƒ√™√Ã∏ εργαλείου µπορεί να προκαλέσει σοβαρ προσωπικ ¢È·‚¿˙ÂÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È fiϘ ÙȘ τραυµατισµ...
  • Seite 20 ∂ÏÏËÓÈο e) ™˘ÓÙËÚ›Ù ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›·. ¡· ÂϤÁ¯ÂÙ ÙËÓ g) ¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙÔÙ ÏÂ›‰Â˜ Ì ·ÍÔÓÈΤ˜ Ô¤˜ ¢ı˘ÁÚ¿ÌÌÈÛ‹ ÙÔ˘˜ ‹ ÙÔ ÌÏÔοÚÈÛÌ· ÙˆÓ ÎÈÓÔ‡ÌÂÓˆÓ Î·Ù¿ÏÏËÏÔ˘ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ Î·È Û¯‹Ì·ÙÔ˜ (ÚfiÌ‚Ô˜ ‹ ·ÎÏÔ˜). ÌÂÚÒÓ, ÙË ıÚ·‡ÛË ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ Î·È ÔÔÈ·‰‹ÔÙ Οι λεπίδες που δεν ταιριάζουν απ λυτα στα σηµεία ¿ÏÏË...
  • Seite 21 ∂ÏÏËÓÈο d) ¡· ˘ÔÛÙËÚ›˙ÂÙ ٷ ÌÂÁ¿Ï· ÎÔÌÌ¿ÙÈ· ͇ÏÔ˘ ÁÈ· Ó· ¶ƒ√™£∂∆∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ °π∞ √§∞ ÂÏ·¯ÈÛÙÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ Î›Ó‰˘ÓÔ Ó· Ì·ÁÎÒÛÂÈ Ë ÏÂ›‰· ∆∞ ¶ƒπ√¡π∞ ª∂ ¢π∞Ãøƒπ™∆π∫∞ ª∞Ã∞πƒπ∞ Î·È Ó· ÚÔÎÏËı› ·Ó¿ÎÚÔ˘ÛË. Τα µεγάλα κοµµάτια λυγίζουν κάτω απ το βάρος a) ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ Î·Ù¿ÏÏËÏÔ ‰È·¯ˆÚÈÛÙÈÎfi Ì·¯·›ÚÈ τους.
  • Seite 22 ∂ÏÏËÓÈο 13. Για τα µοντέλα C9U2 και C9BU2, οι πριονωτές λεπίδες πρέπει να είναι 235 mm. 14. Για τo µοντέλo C9BU2, προσέξτε το κλώτσηµα του φρένου. Τo µοντέλo C9BU2 έχει ένα ηλεκτρικ φρένο που λειτουργεί ταν ελευθερωθεί ο διακ πτης. Επειδή υπάρχει...
  • Seite 23 ∂ÏÏËÓÈο 5. ∫·Ù¿ ÙËÓ ¯Ú‹ÛË Ù˘ Ï¢ÚÈ΋˜ Ï·‚‹˜ (∂ÈÎ. 2) ¶ƒ√™√Ã∏ Στερεώστε καλά την πλευρική λαβή στην βάση µε Συνεχής χρήσης του µοχλού που είναι τις δυο βίδες που έχουν επίπεδη κεφαλή (Μ6x16), ενσωµατωµένο στην κυρίως συσκευή πριν την ταν κάνετε χρήση της πλευρικής λαβής. έξοδο...
  • Seite 24 ∂ÏÏËÓÈο 3. ŒÏÂÁ¯Ô˜ ÛÙ· Î·Ú‚Ô˘Ó¿ÎÈ· (EÈÎ. 11). ™À¡¢∂™∏ ∫∞π ∞¶√™À¡¢∂™∏ ∆∏™ ¶ƒπ√¡ø∆∏™ Tο µοτέρ χρησιµοποιεί καρβουνάκια τα οποία είναι §∂¶π¢∞™ αναλώσιµα µέρη. Eπειδή ένα υπερβολικά φθαρµένο καρβουνάκι µπορεί να προκαλέσει πρ βληµα στο ¶ƒ√™√Ã∏ µοτέρ αντικαταστήστε το καρβουνάκι µε καινούργιο Για...
  • Seite 25 ∂ÏÏËÓÈο ∆ƒ√¶√¶√π∏™∏ Τα Ηλεκτρικά Εργαλεία Hitachi βελτιώνονται συνεχώς και τροποποιούνται για να συµπεριλάβουν τις τελευταίες τεχνολογικές προ δους. Κατά συνέπεια, ορισµένα τµήµατα (δηλ. κωδικοί αριθµοί και / ή σχεδιασµ ς) µπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούµενη ειδοποίηση. ∂°°À∏™∏ Εγγυώµαστε τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύµφωνα µε...
  • Seite 26 Polski 3) Bezpieczeństwo osobiste OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE a) Podczas korzystania z narzędzia elektrycznego należy zawsze URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH koncentrować się na wykonywanej pracy i postępować zgodnie z zasadami zdrowego rozsądku. OSTRZEŻENIE Narzędzia elektryczne nie powinny być obsługiwane przez Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami i osoby zmęczone lub znajdujące się...
  • Seite 27 Polski W razie uszkodzenia przed kolejnym użyciem narzędzie musi h) Nie należy nigdy używać uszkodzonych lub zostać naprawione. nieodpowiednich podkładek lub śrub mocujących Wiele wypadków następuje z powodu nieprawidłowej konserwacji ostrze. narzędzi elektrycznych. Podkładki śruby mocujące ostrza zostały Narzędzia tnące powinny być zawsze ostre i czyste. zaprojektowane specjalnie dla danego urządzenia, z Narzędzia tnące powinny być...
  • Seite 28 Polski g) Zachować szczególną uwagę przy wykonywaniu Klin rozszczepiający nie zabezpiecza przed odrzutem “piłowania w głąb” ścian lub innych elementów o podczas wykonywania nacięć o małej długości. ograniczonej widoczności. e) Nie należy korzystać z urządzenia, jeżeli klin Ostrze może napotkać na twarde przedmioty, co może rozszczepiający jest wygięty.
  • Seite 29 Polski DANE TECHNICZNE Model C9U2 C9BU2 Napięcie (w poszczególnych obszarach)* (110 V, 230 V) 90° 86 mm Głębokość cięcia 45° 65 mm Moc wejściowa* 1670 W / 2000 W Prędkość bez obciążenia 5000 min Ciężar (bez kabla) 6,8 kg *Sprawdź nazwę produktu, jako że ulega ona zmianie w zależności od miejsca zakupu. 4.
  • Seite 30 Polski uprzednim poluzowaniu mocującej ją śruby Używanie piły tarczowej z ostrzem skierowanym do skrzydełkowej. Prowadnica może zostać założona góry lub na bok jest bardzo niebezpieczne. Należy zarówno po lewej, jak i po prawej stronie urządzenia. unikać postępowania w ten sposób. 5.
  • Seite 31 Polski UWAGA WSKAZÓWKA Szczotki węglowe powinny być wymieniane jedynie na W zwiazku z prowadzonym przez Hitachi programem badań oryginalne szczotki węglowe firmy Hitachi, których i rozwoju, specyfikacje te mogą się zmienić w każdej chwili numer podany został na rysunku. bez uprzedzenia. W przypadku model C9BU2 użycie innych szczotek węglowych może spowodować...
  • Seite 32 Magyar b) Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig viseljen SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ ÁLTALÁNOS védőszemüveget. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK A megfelelő körülmények esetén használt védőfelszerelés, mint például a porálarc, nem csúszó biztonsági cipő, FIGYELEM kemény sisak, vagy hallásvédő csökkenti a személyi Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és minden sérüléseket.
  • Seite 33 Magyar g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit, stb. használja TOVÁBBI BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK AZ ÖSSZES ezeknek az utasításoknak megfelelően, figyelembe véve FŰRÉSZGÉPHEZ a munkakörülményeket és a végzendő munkát. A szerszámgép olyan műveletekre történő használata, A visszarúgás okai és megelőzésének módjai: amelyek különböznek a szándékoltaktól, veszélyes –...
  • Seite 34 Magyar BELSŐ LENGÉSGÁTLÓVAL ÉS A KÖRFŰRÉSZ HASZNÁLATÁVAL ELMOZDULÁSGÁTLÓVAL ELLÁTOTT KAPCSOLATOS ÓVINTÉZKEDÉSEK KÖRFŰRÉSZ BIZTONÁGI ELŐÍRÁSAI Ne használjon deformálódott vagy törött fűrészlapot. Ne használjon gyorsacélból készült fűrészlapot. a) Minden egyes használat előtt ellenőrizze az alsó Ne használjon az utasításokban leírt jellemzőknek nem védőelem megfelelő...
  • Seite 35 Magyar MŰSZAKI ADATOK Modell C9U2 C9BU2 Feszültség (térségenként)* (110V, 230V) 90° 86 mm Vágási mélység 45° 65 mm Teljesítmény* 1670 W / 2000 W Fordulatszám, terhelés nélkül 5000 min Súly (tápkábel nélkül) 6,8 kg *Ne felejtse el ellenőrizni a típustáblán feltüntetett adatokat, mivel ezek eladási területenként változnak! 5.
  • Seite 36 Magyar csatlakoztatnak a fő egységhez. Amikor csatlakoztatja (3) Szerelje le a fűrészlapot, eközben az alsó védőelem a porgyűjtőt, mindig győződjön meg róla, hogy a kart karját tartsa úgy, hogy a védőelem teljesen vissza ekkor rövid típusúra cserélte (13. ábra). legyen húzva a fűrész burkolatába. VIGYÁZAT 2.
  • Seite 37 Magyar ugyanakkor, ha ez a merőlegesség valamely ok folytán elveszne, a következő módon állítsa be: (1) Fordítsa fel az alapot (12. ábra) és lazítsa meg a szárnyasanyát és a szárnyascsavart (5 (A) ábra, 5 (B) ábra). (2) Használjon egy négyzetet az alaphoz és a fűrészlaphoz, és elfordítva a hasított hernyócsavart egy lapos fejű...
  • Seite 38 Čeština Jediný okamžik nepozornosti při práci s elektrickým OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE nástrojem může způsobit vážné zranění. BEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE b) Používejte osobní ochranné pracovní pomůcky. Vždy noste ochranu očí. UPOZORNĚNÍ Ochranné pracovní pomůcky jako respirátor, Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti a bezpečnostní...
  • Seite 39 Čeština g) Elektrický nástroj, příslušenství, vsazené části atd. DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY PRO používejte v souladu s těmito pokyny. Berte přitom VŠECHNY PILY zřetel na pracovní podmínky a prováděnou práci. Použití elektrického nástroje k jinému než určenému Příčiny zpětného rázu pily a ochrana obsluhy: účelu může způsobit nebezpečnou situaci.
  • Seite 40 Čeština BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO PILY S BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ PŘI POUŽITÍ VNITŘNÍM KYVNÝM OCHRANNÝM KRYTEM KOTOUČOVÉ PILY a) Před každým použitím zkontrolujte spodní ochranný 1. Nepoužívejte pilové kotouče, které jsou deformované kryt, zda je náležitě uzavřený. Neuvádějte pilu do nebo prasklé. provozu, jestliže spodní...
  • Seite 41 Čeština PARAMETRY C9U2 C9BU2 Model Napětí (podle země určení)* (110 V, 230 V) 90° 86 mm Hloubka řezání 45° 65 mm Příkon* 1670 W / 2000 W Otáčky bez zatiženi 5000 min Hmotnost (bez šňůry) 6,8 kg *Zkontrolujte, prosíme, štítek na výrobku. Štítek podléhá změnám v závislosti na oblastech použití. UPOZORNĚNÍ...
  • Seite 42 Čeština Podložka (A) se dodává pro 2 typy pilového kotouče POSTUP PŘI ŘEZÁNÍ s průměry otvoru 16 mm a 30 mm. (Při koupi kotoučové pily se dodává jeden typ podložky (A)). 1. Umístěte základovou desku na materiál, potom V případě, že průměr otvoru Vašeho pilového kotouče vyrovnejte předznačenou rysku a pilový...
  • Seite 43 Čeština POZOR: Opravy, modifikace a kontroly zařízení Hitachi musí provádět Autorizované servisní středisko Hitachi. Tento seznam servisních položek bude užitečný, předložíte-li jej s vaším zařízením Autorizovanému servisnímu středisku Hitachi společně s požadavkem na opravu nebo další servis. Při obsluze a údržbě elektrických zařízení musí být dodržovány bezpečnostní...
  • Seite 44 Türkçe c) Aletin istenmeden çalıßmasını engelleyin. Aleti güç GENEL ELEKTRÓKLÓ ALET GÜVENLÓK UYARILARI kaynaåına ve/veya akü ünitesine baålamadan, kaldırmadan veya taßımadan önce, güç düåmesinin DÓKKAT kapalı konumda olduåundan emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Elektrikli aletleri parmaåınız güç düåmesinin üzerinde Uyarılara ve talimatlara uyulmaması...
  • Seite 45 Türkçe ÖNLEM Geri tepme, testerenin doåru kullanılmaması ve/veya yanlıß Çocukları ve zayıf kißileri uzak tutun. kullanım yöntemlerin uygulanmasından dolayı olußur ve Alet, kullanılmadıåı zamanlarda çocukların ve zayıf kißilerin aßaåıda belirtilen doåru yöntemleri izleyerek önlenebilir. ulaßamayacaåı bir yerde saklanmalıdır. a) Óki elinizle testereyi sıkıca kavrayın ve kollarınızı geri tepme kuvvetine direnç...
  • Seite 46 Türkçe c) Sadece “dalarak kesim” ve “birleßik kesim” gibi DÓSK TESTEREYÓ KULLANIRKEN ALINACAK özel kesimleri yaparken, alt koruyucu elle ißletilerek ÖNLEMLER geriye çekilmelidir. Kolu geriye çekerek alt koruyucuyu kaldırın ve bıçak malzemenin içersine 1. Çatlamıß veya deforme olmuß testere bıçaklarını girer girmez alt koruyucu bırakılmalıdır.
  • Seite 47 Türkçe 2. Yarma bıçaåının ayarı STANDART AKSESUARLAR Yarma bıçaåını kenetleyen altıgen baßlı cıvatayı gevßeterek yarma bıçaåını, testere bıçak kenarı ile yarma (1) Testere bıçaåı (Çap 235 mm) bıçak arasındaki uzaklık 3 mm’yi geçmeyecek ve de (aletin üzerine takılı) ..........1 testere bıçak kenarı...
  • Seite 48 Türkçe bastırmamaya özen gösterin. Hafif bir baskı gücü parçanın 2. Montaj vidalarının incelenmesi daha kolayca kaymasını ve daha az bir kuvvetle kesimini Tüm montaj vidalarını düzenli olarak inceleyin ve saålam saålar. Kum veya metal parçacık kaplı tahta malzemeleri ßekilde sıkılı olduåundan emin olun. Gevßeyen vidaları kesmeye çalıßılmak dıß...
  • Seite 49 Türkçe GARANTÓ Hitachi Elektrikli El Aletlerine ülkelere özgü hukuki düzenlemeler çerçevesinde garanti vermekteyiz. Bu garanti, yanlıß veya kötü kullanım, normal aßınma ve yıpranmadan kaynaklanan arıza ve hasarları kapsamamaktadır. Íikayet durumunda, Elektrikli El Aleti, sökülmemiß bir ßekilde, bu kullanım kılavuzunun sonunda bulunan GARANTÓ BELGESÓYLE birlikte bir Hitachi yetkili servis merkezine gönderilmelidir.
  • Seite 50 PyccÍËÈ e) èpË íÍcÔÎyaÚaáËË íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa ÇÌe OÅôàE èPABàãA ÅEÂOèACHOCTà èPà PAÅOTE ÔoÏeçeÌËÈ, ËcÔoÎëÁyÈÚe yÀÎËÌËÚeÎëÌêÈ åÌyp, C ùãEKTPOàHCTPìMEHTOM ÔpeÀÌaÁÌaäeÌÌêÈ ÀÎÓ ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ ÇÌe ÔoÏeçeÌËÓ. àcÔoÎëÁoÇaÌËe åÌypa, ÔpeÀÌaÁÌaäeÌÌoÖo ÀÎÓ paÄoÚê èPEÑìèPEÜÑEHàE ÇÌe ÔoÏeçeÌËÈ, yÏeÌëåËÚ oÔacÌocÚë ÔopaÊeÌËÓ èpoäÚËÚe Çce ÔpaÇËÎa ÄeÁoÔacÌocÚË Ë ËÌcÚpyÍáËË. íÎeÍÚpËäecÍËÏ ÚoÍoÏ. He ÇêÔoÎÌeÌËe ÔpaÇËÎ...
  • Seite 51 PyccÍËÈ 4) ùÍcÔÎyaÚaáËÓ Ë oÄcÎyÊËÇaÌËe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚoÇ èPABàãA èO TEXHàKE ÅEÂOèACHOCTà a) He ÔepeÖpyÊaÈÚe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ. àcÔoÎëÁyÈÚe Ñãü BCEX BàÑOB èàã ÌaÀÎeÊaçËÈ ÀÎÓ BaåeÖo ÔpËÏeÌeÌËÓ íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ. OèACHO: ÑepÊËÚe pyÍË ÍaÍ ÏoÊÌo ÀaÎëåe oÚ HaÀÎeÊaçËÈ íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ ÄyÀeÚ ÇêÔoÎÌÓÚë paÄoÚy ÁoÌê peÁaÌËÓ Ë ÔoÎoÚÌa ÔËÎê. ÑepÊËÚe Baåy Îyäåe Ë...
  • Seite 52 PyccÍËÈ e) He ËcÔoÎëÁyÈÚe ÚyÔêe ËÎË ÔoÇpeÊÀeÌÌêe ÔoÎoÚÌa. ÑOèOãHàTEãúHûE èPABàãA èO HeÁaÚoäeÌÌêe ËÎË ÌeÔpaÇËÎëÌo ycÚaÌoÇÎeÌÌêe TEXHàKE ÅEÂOèACHOCTà Ñãü BCEX ÔoÎoÚÌa cÎyÊaÚ ÔpËäËÌoÈ yÁÍoÖo ÔpoÔËÎa, äÚo BàÑOB èàã ÔpËÇeÀeÚ Í äpeÁÏepÌoÏy ÚpeÌËï, ËcÍpËÇÎeÌËï ÔoÎoÚÌa Ë oÚÀaäe. èpËäËÌê oÚÀaäË Ë ÀeÈcÚÇËÓ oÔepaÚopa ÀÎÓ f) PêäaÖË...
  • Seite 53 PyccÍËÈ HeÁaçËçeÌÌoe, ÀÇËÊyçeecÓ Ôo ËÌepáËË ÔoÎoÚÌo 9. ToÎçËÌa ÔoÎoÚeÌ ÔËÎê ÀoÎÊÌa ÄêÚë ÏeÌëåe, äeÏ cÚaÌeÚ ÔpËäËÌoÈ ÚoÖo, äÚo ÔËÎa ÔpË ÀÇËÊeÌËË Ç ÚoÎçËÌa pacÍÎËÌËÇaïçeÖo ÌoÊa Ë åËpËÌa oÄpaÚÌoÏ ÌaÔpaÇÎeÌËË ÄyÀeÚ peÁaÚë Çce, äÚo pacÔËÎa, ËÎË ÔpoÔËÎ (c paccÚoÓÌËeÏ ÏeÊÀy pÓÀaÏË ÔoÔaÀeÚcÓ...
  • Seite 54 PyccÍËÈ TEXHàóECKàE XAPAKTEPàCTàKà MoÀeÎë C9U2 C9BU2 HaÔpÓÊeÌËe (Ôo peÖËoÌaÏ)* (110 V, 230 V) 90° 86 ÏÏ ÉÎyÄËÌa peÁaÌËÓ 45° 65 ÏÏ èoÚpeÄÎÓeÏaÓ ÏoçÌocÚë* 1670 W / 2000 W CÍopocÚë ÇpaçeÌËÓ ÄeÁ ÌaÖpyÁÍË 5000 ÏËÌ Bec (ÄeÁ çÌypa) 6,8 ÍÖ * èpoÇepëÚe ÔacÔopÚÌyï ÚaÄÎËäÍy Ìa ËÁÀeÎËË, ÚaÍ ÍaÍ oÌa ÏeÌÓeÚcÓ Ç ÁaÇËcËÏocÚË oÚ peÖËoÌa. EcÎË...
  • Seite 55 PyccÍËÈ ÖpaÌyÎËpoÇaÌÌêÏ ÏaÚepËaÎoÏ, ÚaÍËÏ ÍaÍ ÔecoÍ ËÎË ÌaÔpaÇÎÓïçeÈ ÀeÚaÎË, ÍoÖÀa ÀoÎÊÌê ÄêÚë ÔopaÇÌeÌê ÏeÚaÎÎËäecÍaÓ ÍpoåÍa, ÎeÖÍo ÔpËÇoÀËÚ Í ÔoÓÇÎeÌËï ÔoÎoÚÌo ÔËÎê Ë ÁapaÌee ÏapÍËpoÇaÌÌaÓ ÎËÌËÓ. ÔoÇpeÊÀeÌËÈ ÔoÍpêÚËÓ ÔoÇepxÌocÚË Ç ÇËÀe áapaÔËÌ, èpË oÚÔpaÇÍe c ÔpeÀÔpËÓÚËÓ-ËÁÖoÚoÇËÚeÎÓ ÎËÌeÈÌaÓ ÚaÍ äÚo ÄyÀëÚe ocÚopoÊÌê. äacÚë...
  • Seite 56 PyccÍËÈ OCTOPOÜHO 7. èopÓÀoÍ ÁaÔËceÈ Ôo ÚexoÄcÎyÊËÇaÌËï A: ÔyÌÍÚ £ èocÎe ÔpËÍpeÔÎeÌËÓ peÊyçeÖo ÀËcÍa, eçe paÁ B: ÍoÀ £ yÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ, äÚo pêäaÖ ÄÎoÍËpoÇÍË ÄyÀeÚ ÔpoäÌo C: ÍoÎËäecÚÇo ÔpËÏeÌeÌËÈ ÁaÍpeÔÎeÌ Ç ÁaÀaÌÌoÏ ÔoÎoÊeÌËË. D: ÁaÏeäaÌËÓ èPEÑOCTEPEÜEHàE TEXHàóECKOE OÅCãìÜàBAHàE à PeÏoÌÚ, ÏoÀËÙËÍaáËï...
  • Seite 59 English Magyar GARANCIA BIZONYLAT GUARANTEE CERTIFICATE pusszám 1 Model No. í 2 Sorozatszám 2 Serial No. 3 A vásárlás dátuma 3 Date of Purchase 4 A Vásárló neve és c 4 Customer Name and Address í 5 A Kereskedő neve és c 5 Dealer Name and Address í...
  • Seite 63 Hitachi Power Tools Österreich GmbH Str. 7, Objekt 58/A6, Industriezentrum NÖ –Süd 2355 Wiener Neudorf, Austria Tel: +43 2236 64673/5 Fax: +43 2236 63373 Hitachi Power Tools Hungary Kft. 1106 Bogancsvirag U.5-7, Budapest, Hungary Tel: +36 1 2643433 Fax: +36 1 2643429 URL: http://www.hitachi-powertools.hu Hitachi Power Tools Polska Sp.z o.o.
  • Seite 64 Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 30. 1. 2009 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, K. Kato Minato-ku, Tokyo, Japan Board Director Hitachi Koki Co., Ltd.

Diese Anleitung auch für:

C 9u2