Seite 1
C 7UR fi Handling instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Instrucciones de manejo Instruções de uso Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet fi Οδηγίες χειρισμού...
English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off -position before connecting WARNINGS to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings, instructions, illustrations and or energising power tools that have the switch on specifi...
English 5) Service Kickback could cause the saw to jump backwards, but a) Have your power tool serviced by a qualifi ed kickback forces can be controlled by the operator, if repair person using only identical replacement proper precautions are taken. parts.
English 18. Since the saw blade will extend beyond the lower surface ADDITIONAL SAFETY WARNINGS of the lumber, place the lumber on a workbench when cutting. If a square block is utilized as a workbench, 1. Use only blade diameter specifi ed on the machine. select level ground to ensure it is properly stabilized.
English ○ Lever (short type) ............1 SYMBOLS ○ Dust collector ..............1 WARNING Standard accessories are subject to change without notice. The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before APPLICATIONS use. Cutting various types of wood. C7UR : Circular Saw SPECIFICATIONS To reduce the risk of injury, user must read...
Seite 11
English CAUTION IMPORTANT When replacing the new carbon brushes, always use genuine Hitachi carbon brushes with the number Correct connection of the plug specifi ed in the drawing. The wires of the main lead are coloured in accordance 4. Replacing carbon brushes (Fig. 15) with the following code: Disassemble the brush caps with a slotted-head Blue: —...
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät reduziert.
Deutsch Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit SICHERHEITSHINWEISE FÜR ALLE bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und SÄGEN sicherer. b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn Schneidvorgänge es sich nicht am Schalter ein- und ausschalten lässt. GEFAHR: Halten Ihre Hände Jedes Elektrowerkzeug, das nicht mit dem Schalter Arbeitsbereich und dem Blatt fern.
Deutsch a) Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest gepackt c) Die untere Abdeckung lässt sich von Hand und halten Sie Ihre Arme so, dass sie einem zurückziehen. Dies darf nur für spezielle Schnitte möglichen Rückschlag entgegenwirken. Stellen Einstechschnitte Schifterschnitte Sie sich so hin, dass sich Ihr Körper seitlich geschehen.
Deutsch 20. Ein geneigter Hebel stellt eine erhebliche Gefahrenquelle ○ Tragen Sie beim Schneiden von Werkstücken dar. Ziehen Sie ihn immer fest an. (Abb. 4) grundsätzlich eine Schutzbrille. 21. Machen Sie sich vor jeder Schneidtätigkeit mit dem zu ○ Wenn Sie mit der Arbeit fertig sind, ziehen Sie immer schneidenden Material vertraut.
Deutsch STANDARDZUBEHÖR WARTUNG UND INSPEKTION Zusätzlich zum Hauptgerät (1 Gerät) enthält die 1. Inspektion des Sägeblatts Packung das nachfolgend aufgelistete Zubehör. Da die Benutzung eines stumpfen Sägeblatts die ○ Sägeblatt (Durchmesser 185 mm) Effi zienz mindern und möglicherweise zu Fehlfunktionen (am Werkzeug befestigt) ..........1 des Motors führen kann, muss das Sägeblatt geschärft ○...
Deutsch Der angegebene Vibrationsgesamtwert wurde nach einer Stellen Sie die ungehinderte Drehbarer Teil Standardtestmethode gemessen und kann zum Vergleich Beweglichkeit der unteren der unteren zwischen verschiedenen Werkzeugen dienen. Schutzabdeckung sicher Schutzabdeckung Er kann auch für eine Vorbeurteilung der Aussetzung verwendet werden. WARNUNG ○...
Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de illustrations et spécifi...
Seite 19
Français g) Utiliser toujours des lames dont la taille et la forme e) Entretenir outils électriques accessoires. Assurez-vous que les pièces (diamètre et rond) des alésages centraux sont en mouvement ne sont pas désalignées ou convenables. coincées, qu’aucune pièce n’est cassée ou Les lames qui ne correspondent pas aux éléments de que l’outil électrique n’a subi aucun dommage montage de la scie fonctionneront de manière décentrée,...
Seite 20
Français Fonctionnement du protecteur inférieur 16. Avant que l’outil ne soit branché sur la prise, s’assurer a) Vérifi er que le protecteur inférieur est bien fermé que le commutateur d’alimentation est en position avant chaque utilisation. Ne pas mettre la scie en ARRÊT.
Français NOMS DES PIÈCES (Fig. 1 – Fig. 15) Gâchette Levier incliné Bois Clé hexagonale 6 mm Guide de fi xation du Couvercle de scie Établi Rondelle (A) boulon papillon Levier de sécurité Ressort de Jauge inclinée Carré inférieur verrouillage Vis sans tête à...
Français Après 50 heures d'utilisation, nettoyer le moteur en INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT souffl ant dans les orifi ces de ventilation du carter du moteur avec de l'air sec d'un pistolet à air ou un autre Action Figure Page outil (Fig. 16). La poussière ou l'accumulation de particules dans le Réglage de la profondeur de coupe moteur peut entraîner des dommages.
Seite 23
Français Au sujet du bruit et des vibrations Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de la norme EN62841 et déclarées conformes à ISO 4871. Niveau de puissance sonore pondérée A : 108 dB (A) Niveau de pression acoustique pondérée A : 97 dB (A) Incertitude K: 3 dB (A) Porter des protections anti-bruit.
Seite 24
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI Indossate sempre le protezioni oculari. SICUREZZA SUGLI UTENSILI L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature di sicurezza antiscivolo, caschi o protezioni ELETTRICI uditive, utilizzata nelle condizioni appropriate, ridurrà il rischio di lesioni personali.
Seite 25
Italiano g) Utilizzare sempre lame con alesaggio di forma e e) Manutenzione di utensili elettrici e accessori. Verifi care che non vi siano componenti in dimensioni adeguate (a forma di diamante contro movimento disallineati o bloccati, componenti rotonda). rotti altre condizioni potrebbero Lame non corrispondenti alla struttura di montaggio...
Seite 26
Italiano Funzione della guardia inferiore 17. Quando l’ambiente di lavoro è lontano da una presa a) Prima di ogni utilizzo, verifi care che la griglia di corrente, usare una prolunga del cavo di suffi ciente inferiore sia adeguatamente chiusa. Se la griglia spessore e di prestazione adeguata.
Seite 27
Italiano NOMI DEI COMPONENTI (Fig. 1 – Fig. 15) Chiave a barra Interruttore a grilletto Leva inclinata Legname esagonale da 6 mm Bullone ad alette per Coperchio della sega Banco di lavoro Rondella (A) fi ssaggio guida Leva protezione Indicatore inclinato Molla di bloccaggio Quadrato inferiore...
Italiano Dopo 50 ore di utilizzo, pulire il motore soffi ando nei fori MONTAGGIO E OPERAZIONE di ventilazione del corpo del motore con aria secca da una pistola ad aria compressa o altro attrezzo (Fig. 16). Azione Figura Pagina Polvere o accumulo di particelle nel motore possono provocare danni.
Seite 29
Italiano Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall’aria e le vibrazioni I valori misurati sono stati determinati in conformità a EN62841 e descritti in conformità alla normativa ISO 4871. Livello misurato di potenza sonora pesato A: 108 dB (A) Livello misurato di pressione sonora pesato A: 97 dB (A) Incertezza K: 3 dB (A).
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
Nederlands d) Houd het werkstuk nooit in uw handen of op uw Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen verminderen het risico dat het elektrisch gereedschap benen terwijl u snijdt. Zet het werkstuk stevig vast per ongeluk opstart. op een stabiel platform. d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik Het is belangrijk om het werkstuk op de juiste manier van kinderen op en sta niet toe dat personen die te ondersteunen om het risico van lichamelijk letsel,...
Nederlands c) Wanneer u de cirkelzaag opnieuw opstart in het AANVULLENDE werkstuk, moet u de zaag centreren in de zaagsnede VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN zodat de zaagtanden geen contact maken met het materiaal. 1. Gebruik alleen de bladdiameter die staat aangegeven op Als een zaagblad vast zit, kan dit oplopen of terugslaan de machine.
Seite 33
Nederlands 23. Gebruik het gereedschap niet met alleen de blaasfunctie. ○ Wees altijd voorzichtig om te voorkomen dat het 24. Controleer of er geen inkepingen of krassen in de kabel netsnoer te dicht bij het draaiende zaagblad komt. zitten. ○ Gebruiken van de cirkelzaag met het zaagblad naar 25.
Nederlands STANDAARD TOEBEHOREN ONDERHOUD EN INSPECTIE Naast het hoofdtoestel (1 toestel), bevat de verpakking 1. Inspecteren van het zaagblad de accessoires die hieronder vermeld staan. Omdat gebruik van een bot zaagblad de prestaties ○ Zaagblad (Dia. 185 mm) verslechtert en kan leiden tot storingen aan de motor, (Bevestigd op het gereedschap) ........1 moet u het zaagblad slijpen of vervangen zodra u merkt ○...
Seite 35
Nederlands ○ Neem kennis van de veiligheidsmaatregelen voor de Zorg voor een soepele Draaiend onderdeel bescherming van de gebruiker die gebaseerd zijn beweging van de onderste van de onderste op een schatting van de blootstelling onder feitelijke afscherming afscherming gebruiksomstandigheden (rekening houdend met alle onderdelen van de gebruikscyclus, zoals de tijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en wanneer dit onbelast draait inclusief de triggertijd).
Seite 36
Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
Seite 37
Español e) Sostenga herramienta eléctrica d) Guarde las herramientas eléctricas que no se utilicen fuera del alcance de los niños, y no superfi cies de agarre aisladas cuando realice una permita que utilicen las herramientas eléctricas operación en la que el accesorio de corte pueda personas no familiarizadas con las mismas o entrar en contacto con el cableado oculto o con su con estas instrucciones.
Español Los paneles grandes tienden a combarse por su propio 8. Asegúrese de que el protector inferior se mueve peso. Se deben colocar apoyos bajo ambos lados del suavemente y sin problemas. panel, cerca de la línea de corte y cerca del borde del 9.
Seite 39
Español 26. Utilice una hoja de sierra con una velocidad de rotación 23. No utilice la herramienta con sólo la función del soplador. 24. Compruebe que no hay mellas o arañazos en el cable. visualizada igual o mayor que la velocidad de rotación de 25.
Español mantenga siempre limpias las escobillas de carbón APLICACIÓN y compruebe si se mueven libremente dentro de sus portaescobillas. Corte de diversos tipos de madera. PRECAUCIÓN Para reemplazar las escobillas, utilice siempre otras ESPECIFICACIONES genvinas de Hitachi con el número (56) especifi cado en el dibujo.
Seite 41
Español GARANTÍA Las herramientas eléctricas de Hitachi incluyen una garantía conforme al reglamento específi co legal/nacional. Esta garantía no cubre los defectos o daños debidos al uso incorrecto, el uso excesivo ni tampoco los provocados por el desgaste normal. En caso de reclamación, envíe la herramienta eléctrica, sin desmontar y con el CERTIFICADO DE GARANTÍA que aparece al fi...
Seite 42
Português (Tradução das instruções originais) b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA sempre proteção para os olhos. PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA O equipamento de proteção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO capacete ou proteção auricular utilizados para Leia todos os avisos de segurança, instruções, condições adequadas reduzirá...
Seite 43
Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e As anilhas e os parafusos de lâmina foram especialmente limpas. concebidos para a serra, para desempenho ideal e As ferramentas de corte com uma manutenção segurança de utilização. adequada e extremidades afi adas são menos propensas a dobrar e mais fáceis de controlar.
Português b) Verifi que o funcionamento da mola do resguardo Para evitar possíveis acidentes, certifi que-se sempre de inferior. Se o resguardo e a mola não estiverem que a parte de madeira restante após cortar está bem a funcionar corretamente, têm de ser reparados fi...
Português NOMES DOS COMPONENTES (Fig. 1 – Fig. 15) Chave de barra Gatilho Alavanca inclinada Madeira hexagonal de 6 mm Parafusos de orelhas Tampa da serra Bancada de trabalho Arruela (A) para apertar a guia Alavanca da guarda Medidor inclinado Mola de Bloqueio Quadrado inferior...
Português 6. Manutenção da unidade do motor MONTAGEM E UTILIZAÇÃO A bobinagem do motor é uma parte importante desta ferramenta. Evite danos e tenha cuidado para evitar o Ação Figura Página contacto com óleo de limpeza ou água. Depois de 50 horas de uso, limpe o motor soprando Ajustar a profundidade de corte nos orifícios de ventilação do compartimento do motor Ajustar o ângulo de inclinação...
Seite 47
Português Informação a respeito de ruídos e vibração do ar Os valores medidos foram determinados de acordo com a EN62841 e declarados em conformidade com a ISO 4871. Nível de potência sonora ponderado A medido: 108 dB (A) Nível de pressão sonora ponderado A medido: 97 dB (A) Incerteza K: 3 dB (A) Use proteção auditiva.
Seite 48
Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, bilder och omkopplaren eller...
Seite 49
Svenska a) Ta ett fast grepp med båda händerna om sågen h) Håll handtag och gripytor torra, rena och fria från olja och fett. och håll armarna så att de kan ta emot kraften Hala handtag och greppytor tillåter inte säker vid ett kast.
Seite 50
Svenska 18. Lägg timret på arbetsbänken för sågning beroende på att YTTERLIGARE bladet sågar igenom timret. Om du använder en fyrkantig SÄKERHETSVARNINGAR kubb som arbetsbänk, skall du se till att underlaget under kubben är jämnt så att den står stadigt. En ostabil 1.
Svenska SYMBOLER ANVÄNDNINGSOMRÅDEN VARNING Sågning av olika sorters trä. Nedan visas de symboler som används för maskinen. Se till att du förstår vad de betyder innan TEKNISKA DATA verktyget används. Tekniska data för maskinen återfi nns i tabellen på sidan 74. C7UR : Cirkelsåg ANMÄRKNING Beroende på...
Seite 52
Svenska 5. Byte av nätsladd Om byte av nätsladd är nödvändigt måste det göras av Information angående buller och vibrationer tillverkaren för att undvika säkerhetsrisker. Uppmätta värden har bestämts enligt EN62841 och 6. Underhåll av motorenhet fastställts i enlighet med ISO 4871. Motorlindningen är en viktig del av detta verktyg.
Seite 53
Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske GENERELLE værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. SIKKERHEDSADVARSLER FOR b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. ELEKTRISK VÆRKTØJ Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, når ADVARSEL disse er påkrævet, reduceres antallet af personskader.
Seite 54
Dansk f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. Årsager til tilbageslag og relaterede advarsler Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt - Tilbageslag er en pludselig reaktion på en klemt, skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og fastsiddende eller skæv...
Seite 55
Dansk 17. Når arbejdsområdet fjernes fra strømkilden, skal du Den nedre afskærmning kan fungere sløvt som følge af beskadigede dele, klæbrige afl ejringer eller ophobning anvende en tilstrækkeligt tyk forlængerledning og med af snavs. tilstrækkelig nominel kapacitet. Forlængerledningen bør c) Den nedre afskærmning må...
Seite 56
Dansk SYMBOLER ANVENDELSE ADVARSEL Skæring af forskellige typer træ. Det følgende viser symboler, som anvendes for maskinen. Vær sikker på, at du forstår deres SPECIFIKATIONER betydning, inden du begynder at bruge maskinen. Denne maskines specifi kationer er opstillet i tabellen på side 74. C7UR : Rundsav BEMÆRK Grundet HITACHI’s løbende forskning og udvikling kan...
Seite 57
Dansk 5. Udskiftning af netledning Hvis det er nødvendigt at udskifte netledningen, skal det gøres Information om luftbåren støj og vibration af producenten af denne af sikkerhedsmæssige årsager. De målte værdier blev fastsat i overensstemmelse med 6. Vedligeholdelse af motorenhed EN62841 og erklæret i overensstemmelse med ISO 4871.
Seite 58
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
Seite 59
Norsk a) Hold sagen godt med begge hender og legg armene h) Hold håndtak og gripefl ater tørre, rene og fri for olje og fett. slik at de kan motstå kreftene fra tilbakeslaget. Glatte håndtak og gripefl ater hindrer trygg håndtering Plasser kroppen på...
Seite 60
Norsk 18. Siden sagbladet skjærer forbi den nedre kanten på tømmeret, FLERE SIKKERHETSADVARSLER må du plassere tømmeret på en arbeidsbenk når du skjærer. Dersom du bruker en fi rkantet blokk som arbeidsbenk, 1. Bruk kun bladdiameteren som er angitt på maskinen. velger du fl...
Norsk SYMBOLER ANVENDELSE ADVARSEL Skjæring av forskjellige tretyper. Følgende symboler brukes for maskinen. Sørg for å forstå betydningen av disse symbolene før SPESIFIKASJONER maskinen tas i bruk. Spesifi kasjonen til denne maskinen er i listet opp i tabellen på side 74. C7UR : Sirkelsag MERK På...
Seite 62
Norsk 4. Skifting av kullbørster (Fig. 15) Demonter børstedekslet. Deretter kan kullbørstene tas Informasjon om luftbårne lyder eller vibrasjoner enkelt ut. De målte verdiene ble fastsatt i samsvar med EN62841 og 5. Bytte nettkabel ISO 4871. Hvis det er nødvendig å skifte ut nettkabelen, må dette gjøres av produsenten for å...
Seite 63
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA aina suojalaseja. KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, suojakypärän TURVALLISUUSVAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarkoituksenmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkoja. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen turvallisuusvaroitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot.
Seite 64
Suomi h) Pidä kahvat ja tarttumapinnat kuivina ja puhtaina Takapotku johtuu työkalun väärinkäytöstä ja/tai vääristä öljystä ja rasvasta. käyttötoimenpiteistä- tai olosuhteista, ja se voidaan välttää Liukkaat kahvat ja tarttumispinnat eivät mahdollista asianmukaisilla varotoimenpiteillä, jotka on kuvattu alla. työkalun turvallista käsittelyä hallintaa odottamattomissa tilanteissa.
Seite 65
Suomi 18. Koska terä ulottuu sahattavan puutavaran alapinnan LISÄÄ TURVALLISUUTTA KOSKEVIA ulkopuolelle, sijoita puutavara työpenkille, kun sahaat. VAROITUKSIA Jos käytät työpenkkinä kuution mallista kappaletta, sijoita se tasaiselle alustalle pitääksesi sen vakaana. Epävakaan 1. Käytä vain terää, jonka halkaisija on laitteelle määritetyn työpenkin käyttäminen on vaarallista.
Seite 66
Suomi SYMBOLIT SOVELLUKSET VAROITUS Puun leikkaaminen. Seuraavassa esitellään koneessa käytetyt symbolit. Varmista, että ymmärrät niiden merkityksen, ennen TEKNISET TIEDOT kuin aloitat koneen käytön. Koneen tekniset tiedot luetellaan sivulla 74 olevassa taulukossa. C7UR : Pyörösaha HUOM Koska HITACHI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, Loukkaantumisriskin vähentämiseksi käyttäjän tässä...
Seite 67
Suomi 5. Sähköjohdon vaihtaminen Jos sähköjohto täytyy vaihtaa, turvallisuusvaaran Tietoja ilmavälitteisestä melusta ja tärinästä välttämiseksi sen voi tehdä vain johdon valmistaja. Mittausarvot on määritetty EN62841-standardin mukaisesti 6. Moottoriyksikön huolto ja ilmoitettu ISO 4871 -standardin mukaisesti. Moottorin käämi on tämän työkalun tärkeä osa. Varo, ettet vahingoita käämiä, ja vältä...
Seite 68
Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΣΟΧΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάστε...
Seite 69
Ελληνικά Αν κρατάτε το πριόνι και με τα δύο χέρια δεν b) Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο αν ο διακόπτης λειτουργίας δεν ανοίγει και κινδυνεύετε να κοπείτε από τη λεπίδα. δεν κλείνει. b) Μην σκύβετε κάτω από το τεμάχιο εργασίας. Ένα...
Seite 70
Ελληνικά b) Όταν η λεπίδα κολλήσει ή όταν διακόψετε τη κοπή Σε όλες τις άλλες εργασίες το κάτω προστατευτικό για οποιονδήποτε λόγο αφήστε τη σκανδάλη και κάλυμμα θα πρέπει να λειτουργεί αυτόματα. κρατήστε το πριόνι ακίνητο μέσα στο υλικό μέσα d) Πριν...
Seite 71
Ελληνικά 20. Είναι πολύ επικίνδυνο εάν ο Κεκλιμένος μοχλός ○ Κατά την κοπή υλικών να φοράτε πάντα παραμείνει χαλαρός. Πάντα να το στερεώνετε με προστατευτικά γυαλιά. προσοχή. (Εικ. 4) ○ Όταν τελειώνετε την εργασία σας να βγάζετε το φις 21. Πριν ξεκινήσετε την εργασία κοπής σταθεροποιήστε από...
Ελληνικά ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Ενεργοποίηση Ενέργεια Εικόνα Σελίδα Απενεργοποίηση Ρύθμιση του βάθους κοπής Ρύθμιση της γωνίας κλίσης (0o – 45o) Αποσυνδέστε το βασικό φις από την ηλεκτρική Ρύθμιση της γωνίας κλίσης (45o – 55o) έξοδο Ρύθμιση του οδηγού Φυσητήρας Γραμμή κοπής Χρήση...
Seite 73
Ελληνικά 6. Συντήρηση της μονάδας κινητήρα Η περιέλιξη του κινητήρα είναι ένα σημαντικό μέρος Πληροφορίες που αφορούν τον εκπεμπόμενο αυτού του εργαλείου. Αποφύγετε την πρόκληση ζημιάς θόρυβο και τη δόνηση και να είστε προσεκτικοί για να αποφύγετε την επαφή Οι τιμές μετρήθηκαν σύμφωνα με το ΕΝ62841 και με...
Seite 74
C7UR (110, 230) V 60 mm 47 mm 1670 W (110 V), 1800 W (230 V) 6800 min 5,1 kg...
Seite 75
324662 324597 333556 302412 302691 872422 372757 372784...
English Português GUARANTEE CERTIFICATE CERTIFICADO DE GARANTIA 1 Model No. 1 Número do modelo 2 Serial No. 2 Número do série 3 Date of Purchase 3 Data de compra 4 Customer Name and Address 4 Nome e morada do cliente 5 Dealer Name and Address 5 Nome e morada do distribuidor (Please stamp dealer name and address)
Seite 79
Hitachi Power Tools Europe GmbH Hitachi Power Tools Norway AS Siemensring 34, 47877 Willich, Germany Kjeller Vest 7, N-2027 Kjeller, Norway Tel: +49 2154 49930 Tel: (+47) 6692 6600 Fax: +49 2154 499350 Fax: (+47) 6692 6650 URL: http://www.hitachi-powertools.de URL: http://www.hitachi-powertools.no Hitachi Power Tools Netherlands B.V.
Hitachi Power Tools Europe GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 8. 2017 Head offi ce in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan A. Nakagawa Corporate Offi cer...
Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 8. 2017 Head offi ce in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan A. Nakagawa Corporate Offi cer Code No. C99722281 F...