Seite 1
UV 35 B UV 35 B UV 40 H UV 40 H Gebrauchsanweisung Instruction Manual 11 Mode d’emploi 16 Istruzioni d’uso 21 Gebruiksaanwijzing 26 Brugsanvisning 31 Käyttöohje 36 Bruksanvisning 41 Bruksanvisning 46 Návod k použití 51 Használati utasítás 56 Instrukcja obs³ugi 61 Upute za uporabu 66 Návod na obsluhu 71...
Seite 3
UV 40 H UV 35 B UV 40 H UV 35 B UV 40 H = 0,7-0,8 mm UV 35 B = 0,76 mm...
Seite 4
UV 35 B - UV 40 H UV 35 B UV 40 H Stellhebel Arbeits-/Transportstellung Levier de commande de positions de tra- Stelhefboom werk-/transportstand Sicherheitsbügel vail / transport Veiligheidsbeugel Benzineinfüllstutzen Manette de sécurité Benzinevulsteunen Startergriff Goulot de remplissage d’essence Starthendel Schutzklappe Poignée de starter...
Seite 5
Dýwignia regulująca ustawienie robocze i Переводной рычаг длэ переключениэ в Käyttö-/kuljetusasennon säätövipu transportowe рабочее/транспортировочное Turvatanko Uchwyt zabezpieczający положение Bensiinintäyttöaukko Podpora wlewu benzyny Предохранительнаэ ручка Käynnistyskytkin Rozrusznik Горловина длэ заправки бензином Suojapäällinen Obudowa zabezpieczająca Ручка стартера Työskentelytason säätöpyörä Regulacja wysokości koszenia Защитнаэ...
D Lärmmessung am Ohr der Bedienperson in Anlehnung an EN 13684 E Schwingungen gemessen am Führungsholm, mit Bedien- person nach EN 1033 und EN 13684. Die bewertete Be- schleunigung beträgt typischerweise: UV 35 B UV 40 H 3635 ... 3640 ... Motor Briggs &...
Sicherheitshinweise Wenn möglich, ist der Einsatz des Gerätes bei nassem Gras Bedeutung der Symbole zu vermeiden oder üben Sie besondere Vorsicht, um ein Aus- rutschen zu vermeiden. Warnung! Dritte aus dem Vor Inbetrieb- Gefahren- Achten Sie immer auf einen guten Stand an Hängen. nahme die bereich Arbeiten Sie immer quer zum Hang, niemals auf- und abwärts.
Montage Achten Sie darauf, Kabel und Bowdenzug nicht zu kni- Griffgestänge befestigen cken. Klappen Sie das Griffgestänge gemäß Abbildung auf Vorsicht! und schrauben Sie es mit den Flügelmuttern fest. Beim Zusammenlegen oder Ausklappen des Griffgestän- ges können Kabel und Bowdenzug beschädigt werden. Betrieb –...
Beseitigung von Störungen Abhilfe (X) durch WOLF Problem Mögliche Ursache Selbst Service Werkstatt Kein Vertikutierergebnis • Arbeitstiefe zu gering eingestellt Unruhiger Lauf, starkes vib- • Messer schadhaft und/oder lose rieren des Gerätes Abnorme Geräusche am • Messer und/oder Schrauben lose Gerät - klappern •...
D Měření v těsné blízkosti uší obsluhy na základě normy EN 13684 E Kmity na vodicím sloupu měřené obsluhou podle EN 1033 a EN 13684. Odhadované zrychlení obvykle čítá: UV 35 B UV 40 H 3635 ... 3640 ... Motor Briggs &...
Bezpečnostní pokyny Je-li to možné, zabraňte použití přístroje v mokré trávě a Význam symbolů věnujte maximální pozornost tomu, aby jste neuklouzli. Na svazích vždy dbejte o stabilní polohu svého těla. Výstraha! Třetí osoby Před uvedením udržujte v Pracujte vždy napříč ke svahu, nikdy ne směrem nahoru nebo do provozu si bezpečné...
Montáž Dbejte na to, aby nedošlo ke zmáčknutí kabelu a Upevnění madla bovdenu. Sklopte madlo podle obrázku a pevně ho přišroubujte Pozor! křídlatými maticemi. Při skládání a rozkládání madla může dojít k poškození kabelu a bovdenu. Provoz 3. Vertikutační zkouška: Provozní...
Odstranění poruch Pomoc (X): WOLF Problém Možná příčina Sami Servisní dílna Neúspěšná vertikutace • Pracovní hloubka je nastavena na příliš nízkou Neklidný chod, silné vibrace • Nože poškozené a/nebo uvolněné přístroje Nadměrný hluk přístroje - • Nože a/nebo šrouby uvolněné rachtání...
Seite 16
Zmeny z technických dôvodov vyhradené. D Meranie v tesnej blízkosti uší obsluhy na základe normy EN 13684 Kmity merané na vodiacom stĺpe obsluhou podľa EN 1033 a EN 13684. Odhadované zrýchlenie obvykle dosahuje: UV 35 B UV 40 H 3635 ... 3640 ... Motor Briggs &...
Bezpečnostné pokyny Stroj veďte krokom. Význam symbolov Ak je to možné, zabráňte použitiu prístroja v mokrej tráve a venujte maximálnu pozornos˙ tomu, abyste sa nepošmykli. Výstraha! Tretie osoby Pred uvedením udržiavajte v Na svahoch vždy dbajte o stabilnú polohu svojho tela. do prevádzky si bezpečnej Pracujte vždy naprieč...
Montáž Dbajte na to, aby nedošlo k rozdrteniu kábla alebo Upevnenie rukoväte bovdena. Rukovät’ sklopte podľa obrázku a pevne ho priskrutkujte Pozor! Pri skladaní alebo rozkladaní rukoväte môže dôjst’ k okrídlenými maticami. poškodeniu kábla alebo bovdena. Prevádzka Ručným kolesom „Nastavenie pracovnej hĺbky“ otáčajte Prevádzkové...
Odstránenie porúch Pomoc (X): WOLF Problém Možná príčina Sami Servisná dielňa Neúspešná vertikutácia • Pracovná hĺbka je nastavená na príliš nízku hodnotu Nekľudný chod, silné • Nože poškodené a/alebo uvoľnené vibrácie prístroja Abnormálny hluk prístroja - • Nože a/alebo skrutky uvoľnené búchanie •...
Seite 21
EG-Konformitätserklärung EC-konformitetserklæring EC Declaration of Conformity EY-vastaavuustodistus CE Déclaration de conformité EF-overensstemmelseserklæring Dichiarazione CE di Conformità EG-konformitetsintyg EG-Conformiteitsverklaring Wir / We / Nous / Noi / Wij / Vi / Täten / Vi / Vi WOLF-Garten GmbH & Co KG Industriestr.
Prohlášení o shodě EG Декларациэ за съответствие на ЕО EU-megfelelőségi nyilatkozat ∆ήλωση συµµόρφωσης EG Oświadczenie zgodności z EU Declaraţia de conformitate UE EG-Izjava o konformitetu ЕС-Заэвление о соответствии Vyhlásenie o zhode s predpismi EU AT-Uygunluk Beyanı EG Izjava o skladnosti My / Mi / My / Mi / My / Izjavljamo / Ние...
Seite 23
www.WOLF-Garten.com Teil-Nr. 0054 450 - TB...