Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

www.WOLF-Garten.com
Gebrauchsanweisung
2-6, 48-54
Instruction manual
2-3, 7-9, 48-54
Mode d'emploi
2-3, 10-12, 48-54
Istruzione d'uso
2-3, 13-15, 48-54
Gebruiksaanwijzing
2-3, 16-18, 48-54
Brugsanvisning
2-3, 19-21, 48-54
Käyttöohje
2-3, 22-24, 48-54
Bruksanvisning
2-3, 24-27, 48-54
Bruksanvisning
2-3, 27-30, 48-54
Návod k použití
2-3, 30-33, 48-54
Használati utasítás
2-3, 33-36, 48-54
Instrukcja obslugi
2-3, 36-39, 48-54
Upute za upotrebu
2-3, 39-42, 48-54
Návod na obsluhu
UV 28 EVK
2-3, 42-45, 48-54
Navodilo za uporabo
2-3, 45-54

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Wolf Garten uv 28 evk

  • Seite 1 Bruksanvisning 2-3, 27-30, 48-54 Návod k použití 2-3, 30-33, 48-54 Használati utasítás 2-3, 33-36, 48-54 Instrukcja obslugi 2-3, 36-39, 48-54 Upute za upotrebu 2-3, 39-42, 48-54 Návod na obsluhu UV 28 EVK 2-3, 42-45, 48-54 Navodilo za uporabo 2-3, 45-54...
  • Seite 2 - Beschreibung - Description - Description - Denominazione - Omschrijving - Beskrivelse Selostus Beskrivelse Beskrivning Popis Leírás Opis Opis Opis Opis 1 Ein-/ usschalter 1 On-/Off-switch 1 Interrupteur 1 Interruttore per avviare 2 Kabelzugentlastung 2 Cable-kink protection 2 Cable-fixe 2 Portacavo 3 Klammer 3 Clamp 3 Pince...
  • Seite 3 Montage ssembly Montage Montaggio Montage Montering sennus Montering Montering Montáž Szerelés Montaž Montaža Montážny návod Montaža - Betrieb - Operation - Utilisation - Messa in opera - In werking stellen - Provoz Üzemeltetés Drift Käyttö Drift Funktion Eksploatacja Pogon Prevádzka Obratovanje - Wartung - Maintenance - Entretien - Manutenzione - De verzorging -...
  • Seite 4: Wichtige Tipps Zum Vertikutieren

    Wichtige Tipps zum Vertikutieren Das Geheimnis kraftvoller, grüner und gepflegter Rasenflächen. Warum vertikutieren? Das Vertikutieren gehört zu den wichtigsten Pflegemaßnahmen des Rasens und ist Voraussetzung für einen gesunden und strapazierfähigen grünen Teppich. Bei jeder Rasenfläche bildet sich meist schon 1 Jahr nach der Neuanlage aus abgestorbenen Gräsern und Pflanzenresten Moos. Dieser Filz wird bald so dicht, dass er das Eindringen von Nährstoffen, Wasser und Sauerstoff in den Wurzelbereich behindert oder sogar völlig unterbindet.
  • Seite 5: Montage

    Sicherheitshinweise Zustand benutzen. • Lassen Sie Reparaturen am Kabel nur vom Fachmann durchführen. • Überprüfen Sie die Grasfangeinrichtung häufiger auf Verschleißerscheinungen. • Vor dem Einstellen oder Säubern des Gerätes oder vor dem Prüfen, ob die nschlussleitung verschlungen oder verletzt ist, das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen.
  • Seite 6: Wartung

    Betrieb nschlusskabel in die Zugentlastung führen ( bb. B2) Kupplung des nschlusskabels (3) in den Stecker des Schalters (J) stecken. nschließend Kabel (4) von außen in einer leichten Schlaufe über den Zapfen (5) der Zugentlastung (I) führen. nschluss an die Steckdose (Wechselstrom 230 Volt, 50 Hz).
  • Seite 7: Safety Instructions

    Important tips for the aeriating The secret of strong, green and cared for lawns. Why aeriating? eriating is part of the most important care measures for a lawn and is a precondition for a healthy and hardwearing green carpet. In every lawn there is build-up of moss as soon as one year after it was laid due to dead grasses and plant particles. This felt is soon so dense that it hinders the absorption of nutrients, water and oxygen into the roots or prevents it completely.
  • Seite 8: Operating Times

    Safety instructions • Check the operating tool for a) tight fit of the attachment parts b) damage or heavy wear and tear - When replacing observe installation instructions • Examine line installed on the outside of the tool and the connection cable for damage and wear and tear (brittleness). Only use when no damages can be found. •...
  • Seite 9: Maintenance

    Operation Insert connection cable in the strain relief (fig. B2) Insert coupling of connection cable (3) in the socket of the switch (J). Then guide the cable (4) from outside in a slight loop over the peg (5) of the strain relief assembly (I). Connection to the power outlet (230 Volt C, 50 Hz).
  • Seite 10: Consignes De Sécurité

    Quelques conseils d‘utilisation importants Le secret d‘un gazon soigné et d‘un vert vif Pourquoi faut-il aérer votre gazon? L‘aération des surfaces fait partie des étapes les plus importantes de l‘entretien du gazon et c‘est la condition préalable pour un gazon sain et d‘un vert à...
  • Seite 11: Tranches Horaires

    Consignes de sécurité 4. u démarrage • Ne démarrer l‘appareil que lorsque vos jambes se trouvent à une distance raisonnable de l‘outil de coupe. • Ne pas pencher le scarificateur lorsque vous mettez l‘appareil en marche et que cela n‘est pas absolument nécessaire. Si pourtant vous devez le faire, veillez à...
  • Seite 12: Entretien

    Utilisation Moteur arrêt (fig. B2) Relâcher le levier (2). Monter le sac de ramassage* (fig. B3) Soulever la trappe de protection (O). ccrocher le sac de ramassage (1) par les crochets aux deux axes** des parties latérales. (* TK 33 3615 060, accessoire non compris dans le prix, ** axes fournis avec le sac de ramassage) Entretien Entretien (fig.
  • Seite 13: Norme Di Sicurezza

    Consigli utili per il taglio Il segreto per superfici erbose resistenti, verdi e curate. Perché tagliare? Il taglio fa parte dei più importanti provvedimenti per la cura del prato ed è la premessa per un tappeto verde, sano e resistente. Su ogni superficie erbosa si forma per la maggior parte già...
  • Seite 14: Tempo D'esercizio

    Norme di sicurezza • Gli accoppiamenti devono avere usufruire di una protezione antispruzzo (valida solo per l‘ ustria). • Utilizzare un dispostivo di sicurezza per correnti di guasto (RCD) con una corrente di guasto di non oltre 30 m . •...
  • Seite 15: Interventi Di Riparazione

    Montaggio Inserzione del motore (fig. B2) Premere il pulsante (1) e tenerlo premuto. Tirare la leva (2) rilasciare il pulsante (1). Disinserzione del motore (fig. B2) Rilasciare la leva (2) ggancio del sacco di raccolta* (fig. B3) Sollevare la copertura ribaltabile di protezione (O). ppendere con i ganci il sacco di raccolta (1) sui due perni** delle parti laterali. (* TK 33 3615 060, accessorio contro sovrapprezzo, ** i perni sono acclusi al sacco di raccolta) Messa in opera Pulizia e manutenzione (fig.
  • Seite 16: Veiligheidsaanwijzingen

    Belangrijke tips voor het verticuteren Het geheim van een krachtig, groen en verzorgd gazon. Waarom verticuteren? Het verticuteren behoort tot de belangrijkste onderhoudsmaatregelen van het gazon en is bepalend voor een gezond en krachtig groen tapijt. Bij elk gazon ontstaat meestal reeds 1 jaar na de nieuwe uitzaad mos uit afgestorven grassen en plantenresten. Deze wildgroei wordt al snel zo dicht, dat deze het binnendringen van voedingsstoffen, water en zuurstof in de wortels hindert of zelfs helemaal stremt.
  • Seite 17: In Werking Stellen

    Veiligheidsaanwijzingen 3. Kabel • Werk met WOLF veiligheidskabels. Voor de aansluiting mogen alleen kabels worden gebruikt die niet lichter zijn dan de rubberkabels HO 7 RN-F met een minimum diameter van 3 x 1,5 mm2. • De koppelingen van den aansluitkabels moeten van rubber zijn of met rubber zijn bekleed. •...
  • Seite 18: Opheffen Van Storingen

    In werking stellen ttentie: Een lekstroomafscherming (RCD) met een lekstroom van niet meer dan 30 m gebruiken. Motor inschakelen (afb. B2) Knop (1) drukken en ingedrukt houden. Hendel (2) trekken, knop (1) loslaten. Motor uitschakelen (afb. B2) Hendel (2) vrijgeven. Vangzak* inhaken (afb.
  • Seite 19: Odpravljanje Napak

    Werk- Hoogte- Toerental in Spanning Vermogen Gewicht LP dB ( ) a hw breedte instelling werking UV 28 EVK 3 / -3 / -9 3.900 < 2,5 m/s² 28 cm 230 V 800 W 11 kg 3615 ... 1/min.
  • Seite 20 Nastavitev delovna število delovne Napetost Moč Teža LP dB ( ) a hw širina vrtljajev globine UV 28 EVK 3 / -3 / -9 3.900 < 2,5 m/s² 28 cm 230 V 800 W 11 kg 3615 ... 1/min.
  • Seite 21 - Service - Service - Service ssistenza - Service - Service - Huolto - Service - - Service - Servisní poznámky - Szerviz - Serwis - Servis - Servis - Servis - Datum, date, data, date, datum, datum, dato, päivämäärä, datum, datum, dátum, dat, datum, datum, datum: Inbetriebnahme Idrifttagning...
  • Seite 22 Die Garantieleistungen werden erfüllt durch unsere autorisierten Kundendienstwerkstätten oder bei: The guarantee will be implemented at our authorized customer service shops or: Les prestations au titre de la garantie sont accomplies par nos ateliers du service après-vente agréés ou à: Le prestazioni di garanzia vengono erogate dalle nostre officine autorizzate all’assistenza dei clienti oppure in: De garantie-service wordt verleend door onze geautoriseerde servicewerkplaatsen of via: Garantiätagandena uppfylls av våra auktoriserade kundtjänstverkstäder eller i:...
  • Seite 23: Garantie

    Garantie Guarantee Garantie Garanzia Garantie Garanti Takuu Garanti Garanti Záruka Garancia Gwarancja Garancija Záruka Garancija Bei Reklamationen bitten wir, der Werkstatt bei uftragserteilung diese Karte vorzulegen. Nur die ordnungsgemäß ausgefüllte Garantiekarte ist gültig. In case of complaints, please present this card to the workshop when placing your order. Only correctly completed warranty cards will be accepted. En cas de réclamation faisant appel à...
  • Seite 24 Prohlášení o shodě EG EG-Izjava o konformitetu EU-megfelelőségi nyilatkozat Vyhlásenie o zhode s predpismi Európskej únie Oświadczenie zgodności z Unią Europejską EG Izjava o skladnosti My / Mi / My / Mi / My / Izjavljamo WOLF-Garten GmbH & Co KG Industriestr.
  • Seite 25 EY-vastaavuustodistus Dichiarazione CE di Conformità EG-Konformitätserklärung EF-overensstemmelseserklæring EG-Conformiteitsverklaring EC Declaration of Conformity EG-konformitetsintyg EC-konformitetserklæring CE Déclaration de conformité Wir / We / Nous / Noi / Wij / Vi / Täten / Vi / Vi WOLF-Garten GmbH & Co KG Industriestr.

Inhaltsverzeichnis