Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
GRUNDFOS INSTRUCTIONS
R100
Operating instructions
Bedienungsanleitung
Notice de fonctionnement
Istruzioni di funzionamento
Instrucciones de funcionamiento
Instruções de funcionamento
√‰ËÁ›Â˜ ÏÂÈÙÔùÚÁ›·˜
Bedieningsinstructies
Driftsinstruktion
Käyttöohjeet
Betjeningsvejledning
R 100
+
>
OK
-

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Grundfos R100

  • Seite 1 GRUNDFOS INSTRUCTIONS R100 Operating instructions Bedienungsanleitung Notice de fonctionnement Istruzioni di funzionamento Instrucciones de funcionamiento Instruções de funcionamento √‰ËÁ›Â˜ ÏÂÈÙÔùÚÁ›·˜ Bedieningsinstructies Driftsinstruktion Käyttöohjeet Betjeningsvejledning R 100 >...
  • Seite 2 Declaration of Conformity We GRUNDFOS declare under our sole responsibil- ity that the product R100, to which this declaration relates, is in conformity with the Council Directive on the approximation of the laws of the EEC Member States relating to –...
  • Seite 3 Declaração de Conformidade Nós GRUNDFOS declaramos sob nossa única res- ponsabilidade que o produto R100 a qual se refere esta declaração está em conformidade com a Direc- tiva do Conselho das Comunidades Europeias rela- tiva à aproximação das legislações dos Estados Membros respeitantes à...
  • Seite 4 Vastaavuusvakuutus Me GRUNDFOS vakuutamme yksin vastuullisesti, että tuote R100, jota tämä vakuutus koskee, noudat- taa direktiivejä jotka käsittelevät EY:n jäsenvaltioi- den koneellisia laitteita koskevien lakien yhdenmu- kaisuutta seur.: – Elektromagneettinen vastaavuus (89/336/EY). Käytetyt standardit: EN 61 000-6-2 ja EN 61 000-6-3.
  • Seite 5 R100 Operating Page instructions Bedienungs- Seite anleitung Notice de Page fonctionnement Istruzioni di Pag. funzionamento Instrucciones de Pág. funcionamiento Instruções de Pág. funcionamento √‰ËÁ›Â˜ ÏÂÈÙÔùÚÁ›·˜ ™ÂÏ. Bedienings- Pag. instructies Driftsinstruktion Sida 106 Käyttöohjeet Sivu 118 Betjeningsvejledning Side 130...
  • Seite 6 Press the button [OK] to switch on the R100. Press [OK] and the entry display will appear: Switch off the R100 by pressing the buttons [<] and [>] simultaneously. By pressing [<] or [>] and then [OK] in this display, it is possible to select one...
  • Seite 7 The functions have been grouped in a menu structure according to applica- tion, see the example at the end of this booklet. The menu structure is divided into several parallel menus, each including a number of displays. Light: The light can be switched on or off by pressing [∨] or [∧].
  • Seite 8 [∨] or [∧]. If you move too far forwards or backwards, return to the entry display. [Language] The R100 has been factory preset to show texts and data in English. Change the language by pressing [+] or [−]. List of languages...
  • Seite 9 If “US English” is selected, the units of the displayed data will change as fol- lows: • Flow Q [m³/h] changes to Q [US gpm]. • Head H [m] changes to H [ft]. • Temperature t [°C] changes to t [°F]. •...
  • Seite 10 [Name and address] In this display, the actual name and address can be entered. Like [Real-time setting], this entry is only of importance for the function [Print] where the infor- mation will appear in the printed status report. Press [+] or [−]. List of characters Tool line List of...
  • Seite 11 1. Select a symbol by means of the arrow buttons and accept with [OK]. 2. Move one line forwards or back- wards in the list of characters by means of [+] or [−]. 3. Use the arrow buttons to move the cursor to the desired character.
  • Seite 12 R100. The R100 can only communicate with one product at a time. If the R100 comes into contact with more than one product at a time, this must be pre- vented by: •...
  • Seite 13: Menu Structure

    [OK]: accepts the entered value or function, resets fault indications, exchanges data between the R100 and the product. [<], [>], [∨] and [∧]: In some of the dis- plays, these buttons are also used to select the setting field.
  • Seite 14 In this display, the R100 can be switched off. If the buttons are not pressed for 2 minutes, the light in the R100 is au- tomatically switched off. If the buttons are not pressed for 5 minutes, the R100 is automatically switched off.
  • Seite 15 The actual data in the R100 can be printed on a Hewlett-Packard printer, type HP 82240B. Point the R100 at the IR sensor of the printer and press [OK]. All status and operating data are then transferred to the printer. The R100 must be pointed...
  • Seite 16 Menu OPERATION Setting of operating data and reading/ resetting of possible fault indications. Menu STATUS Calling up the actual operating data. It is not possible to set or change val- ues. Menu LIMITS Setting of limit values for pump/motor and sensor operation. It is possible to set stop, warning and alarm limits in this menu.
  • Seite 17: Delete Settings

    R100. See installation and operating instruc- tions for the product. Batteries The R100 is powered by two “Alkali” batteries, type AA. The batteries must be replaced when the following sym- bol starts flashing in the display: During battery replacement, the R100 will store the data for 10 minutes.
  • Seite 18: Technical Data

    2. In case such waste collection serv- ice does not exist or cannot handle the materials used in the product, please deliver the product or any hazardous materials from it to your nearest GRUNDFOS company or service workshop Subject to alterations.
  • Seite 19 Taste [OK] drücken und das Eingangs- bild erscheint: Durch gleichzeitiges Drücken der Tasten [<] und [>] kann die R100 aus- geschaltet werden. Durch Drücken der Taste [<] oder [>] und danach [OK] kann eine der folgen- den Funktionen gewählt werden: [EINSTELL]: Zur Wahl der gewünschten Sprache, zur...
  • Seite 20 Wenn die Kommunikation hergestellt worden ist, lassen sich Betriebsparame- ter einstellen bzw. ändern sowie Betriebs- und Störmeldeanzeigen für das Produkt aufrufen. Die Funktionen sind je nach Verwen- dung in eine Menüstruktur aufgeteilt, siehe Beispiel am Ende dieser Anlei- tung. Die Menüstruktur ist in mehrere paral- lele Menüs unterteilt und mit entspre- chenden Displaybildern dargestellt.
  • Seite 21: Einstellung Der R100

    • Name und Anschrift. Taste [OK] drücken. Mit den Tasten [∨] und [∧] springt man ein Displaybild vor bzw. zurück. Am Ende beginnt die R100 wieder mit dem Eingangsbild. [Sprache] Die R100 ist werkseitig so eingestellt, daß Texte und Daten in englischer Sprache erscheinen.
  • Seite 22 Mit den Tasten [+] und [−] die ge- wünschte Sprache zwischen den beiden Pfeilen plazieren und durch Drücken der Taste [OK] die Sprache wählen. Wenn “US English” gewählt wird, än- dern sich die Einheiten der angezeigten Daten wie folgt: • Förderstrom Q [m³/h] ändert sich in Q [US gpm].
  • Seite 23 4. Taste [OK] drücken, um den ge- wählten Wert zu bestätigen. Falls die Taste [<] oder [>] gedrückt wird, bevor der geänderte Wert mit der Taste [OK] bestätigt worden ist, wird der Wert nicht geändert. 5. Taste [<] oder [>] mehrmals drük- ken, bis keines der Einstellfelder blinkt.
  • Seite 24 Zeichenliste Werkzeugzeile Zeichenliste Textzeile- nummer Textzeile Die Werkzeugzeile zeigt eine Reihe von Symbolen mit den folgenden Bedeutungen: Ende der Eingabe. Nächste Textzeile. Vorige Textzeile. Cursor nach links. Cursor nach rechts. Rückwärts löschen. Zwischenraum. 1. Ein Symbol mit den Pfeil-Tasten wählen und mit [OK] bestätigen. 2.
  • Seite 25: Start Der Kommunikation

    Start der Kommunikation Zum Wählen von [START] im ersten Displaybild ist die R100 in Richtung des Produkts zu halten, mit dem kommuni- ziert werden soll. Eine rote Melde- leuchte auf dem Produkt zeigt durch schnelles Blinken an, daß mit dem Pro- dukt kommuniziert wird.
  • Seite 26 [OK]: bestätigt die eingegebenen Werte oder Funktion, quittiert Störmeldungen und tauscht Daten zwischen der R100 und dem Produkt aus. [<], [>], [∨] und [∧]: In einigen Displaybil- dern werden diese Tasten auch zum Wählen des Einstellfeldes verwendet.
  • Seite 27: Hauptfunktion Der Menüs

    Hauptfunktion der Menüs Inhalt der Menüs, siehe Montage- und Betriebsanleitung für das Produkt. Menü ALLGEMEINES [R100 abschalten]: In diesem Displaybild läßt sich die R100 abschalten. Werden die Tasten 2 Min. nicht betätigt, wird die Beleuchtung im Display auto- matisch abgeschaltet.
  • Seite 28 Die Voreinstellung entspricht der Werks- einstellung. [Einstellungen aufrufen] ist nicht bei allen Produkten verfügbar. [Ausdrucken]: Die aktuellen Daten in der R100 können auf einem Hewlett-Packard-Drucker Typ HP 82240B ausgedruckt werden. Die R100 in Richtung des IR-Sensors dieses Druckers halten und [OK] drük- ken.
  • Seite 29: Stetige Anzeige Der Status- Werte

    R100 in Richtung des Druckers gehalten werden: Menü BETRIEB Zum Einstellen der Betriebsdaten und zum Aufrufen/Quittieren der evtl. vor- kommenden Störmeldungen. Menü STATUS Zum Aufrufen aktueller Betriebsdaten. Eine Änderung oder Einstellung ist nicht möglich. Menü GRENZEN Zum Einstellen der Grenzwerte bei Pumpen-/Motor- und Sensorbetrieb.
  • Seite 30: Löschen Der Einstellungen

    [Einstellungen aufrufen] wäh- len. Buskommunikation Wenn das Produkt über Buskommuni- kation gesteuert wird, ist es nicht mög- lich, alle Funktionen mit der R100 zu ak- tivieren. Siehe Montage- und Betriebs- anleitung für das Produkt. Batterien Die R100 ist mit 2 “Alkali”-Batterien Typ AA versehen.
  • Seite 31: Technische Daten

    Technische Daten Umgebungstemperatur 0°C bis +40°C beim Betrieb. –20°C bis +60°C während der Lage- rung. Relative Luftfeuchtigkeit Max. 95%. Spannungsversorgung 2 Stück Batterien, 1,5 V, Typ AA. Schutzart IP 42. EMV (elektromagnetische Verträglichkeit) EN 61 000-6-2. EN 61 000-6-3. IR-Kommunikation Reichweite: Mindestens 3 m.
  • Seite 32 R100. Appuyer sur la touche [OK] pour faire apparaître l’affichage d’entrée : Le R100 peut être éteint en appuyant simultanément sur [<] et [>]. En appuyant sur [<] ou [>] puis sur [OK], le premier affichage permet d’accéder...
  • Seite 33 Lorsque celle-ci a été établie, vous pou- vez régler et modifier les paramètres de fonctionnement et aussi effectuer le rap- pel des états de fonctionnement et de défaut du produit. Les fonctions ont été groupées dans une structure des menus selon l’appli- cation, voir l’exemple de structure des menus à...
  • Seite 34 Si l’on monte ou descend trop, on retourne à l’affi- chage d’entrée. [Langue] Le R100 est réglé en usine pour afficher les textes et messages en anglais. En appuyant sur [+] ou [−], il est possible de modifier la langue.
  • Seite 35 Si “US English” est sélectionné, les uni- tés des valeurs affichées changeront comme ceci : • Le débit Q [m³/h] change en Q [US gpm]. • La hauteur manométrique H [m] change en H [ft]. • La température t [°C] change en t [°F].
  • Seite 36 5. Quitter l’affichage en appuyant plu- sieurs fois sur [<] ou [>] jusqu’à ce qu’aucun champ de valeur ne cli- gnote. Ensuite il est possible de se déplacer normalement avec [∨] et [∧]. [Nom et adresse] Cet affichage permet d’entrer les nom et adresse actuels.
  • Seite 37 Liste des caractères Barre d’outils Liste des caractères Numéro de ligne de texte Ligne de texte La barre d’outils contient un certain nombre de symboles qui ont les signifi- cations suivantes : Terminer. Ligne de texte suivante. Ligne de texte précédente. Déplacer le curseur de texte vers la gauche.
  • Seite 38 R100. Le R100 peut seulement communiquer avec un produit à la fois. Si le R100 est en contact avec plusieurs produits, s’assurer que la communication n’a lieu qu’avec un seul produit :...
  • Seite 39: Structure Des Menus

    R100 et le produit. [<], [>], [∨] et [∧] sont également utili- sées pour sélectionner le champ de valeur dans certains affichages.
  • Seite 40 Menu GENERAL [Eteindre le R100] : Dans cet écran, le R100 peut être éteint. Si les touches ne sont pas activées pen- dant 2 minutes, la lumière dans l’écran du R100 est automatiquement éteinte.
  • Seite 41 [Stocker les réglages] : Stocke le réglage du produit dans le R100. Les réglages resteront en mémoire même si le R100 est éteint. [Stocker les réglages] n’est pas disponi- ble pour tous les produits. [Rappeler les réglages] : Transfère le préréglage ou un réglage,...
  • Seite 42 Le R100 doit pointer en direction de l’imprimante tant que le symbole suivant est affiché : Menu FONCTIONNEMENT Réglage des données de fonctionne- ment et lecture/accusé de réception d’éventuels messages de défaut. Menu ETAT Lecture des données effectives de fonc- tionnement.
  • Seite 43 R100. Voir la notice d’installation et d’entretien du produit. Piles Le R100 est alimenté par 2 piles “Alcali- nes”, type AA. Les piles doivent être remplacées lorsque le symbole suivant clignote à l’écran : Pendant le remplacement des piles, le R100 gardera les données en mémoire...
  • Seite 44: Caractéristiques Techniques

    GRUNDFOS le plus proche. Nous nous réservons tout droit de modifications.
  • Seite 45 Premere [OK] per accendere l’R100. Premere [OK] ed appare il display di ingresso: Premere contemporaneamente i pul- santi [<] e [>] per spegnere l’R100. Premendo [<] oppure [>] e poi [OK] è possibile selezionare una delle seguenti funzioni: [SET]:...
  • Seite 46 Una volta stabilito il contatto potete inserire e cambiare i parametri di funzio- namento così come richiamare lo stato di funzionamento e di guasto del pro- dotto. Le funzioni sono state raggruppate e strutturate in dipendenza dell’applica- zione, vedi l’esempio alla fine di questo manuale.
  • Seite 47 [∨] o [∧]. Spostandosi troppo avanti o indietro si ritorna al display di ingresso. [Lingua] L’R100 è stato impostato in fabbrica per mostrare all’avvio testi e dati in Inglese. E’ possibile cambiare la lingua pre- mendo i pulsanti [+] o [−].
  • Seite 48 Quando è selezionata l’opzione “US English”, le unità dei dati mostrati cambieranno come segue: • Portata Q [m³/h] diventa Q [US gpm]. • Prevalenza H [m] diventa H [ft]. • Temperatura t [°C] diventa t [°F]. • Consumo specifico di energia [Wh/m³] diventa [Wh/kgal].
  • Seite 49 5. Abbandonare il display premendo [<] o [>] più volte sino a che nessun campo appare lampeggiante. E’ quindi possibile muoversi avanti e indietro per mezzo di [∨] o [∧]. [Nome e indirizzo] In questo display, possiamo impostare nome e indirizzo dell’utente. Come in [Orario reale], questa impostazione influenza unicamente la funzione [Stampa], poiché...
  • Seite 50 Elenco dei caratteri Barra degli strumenti Elenco dei caratteri Numero della riga di testo Riga di testo La barra degli strumenti include alcuni simboli con la seguente funzione: Fine dell’impostazione. Riga di testo successiva. Riga di testo precedente. Muovi il cursore del testo a sini- stra.
  • Seite 51 Avvio alla comunicazione Per scegliere [AVVIO] nel primo display puntare l’R100 verso il prodotto con il quale si vuole comunicare. Un LED rosso sul prodotto inizierà a lampeg- giare rapidamente indicando che la comunicazione è stata stabilita. Durante la comunicazione a infrarossi deve esserci un contatto visivo fra il pro- dotto e l’R100.
  • Seite 52 [OK]: accetta il valore inserito o la funzione, resetta le indicazioni di guasto, attiva lo scambio dati tra l’R100 e il prodotto. [<], [>], [∨] e [∧]: In qualche display que- sti pulsanti servono per selezionare il campo di impostazione.
  • Seite 53 Menù GENERALE [Spegni R100]: Da utilizzare per spegnere l’R100. Se i pulsanti non sono premuti per 2 minuti la luce in l’R100 si spegne auto- maticamente. Se i pulsanti non sono premuti per 5 minuti l’R100 si spegne automatica- mente.
  • Seite 54 I dati contenuti nell’R100 possono essere stampati su di una stampante Hewlett-Packard del tipo HP 82240B. Puntare l’R100 verso il sensore ad infra- rossi della stampante e premere [OK]. Tutti i dati e le impostazioni vengono così trasferiti alla stampante. L’R100...
  • Seite 55 sino a che rimane visualizzato il se- guente display: Menù FUNZIONAMENTO Per impostare dati e visualizzare/reim- postare in seguito ad eventuali indica- zioni di guasto. Menù STATO Per richiamare gli attuali dati di funzio- namento. Non è possibile impostare o cambiare impostazione ai valori.
  • Seite 56 è possibile controllare tutte le fun- zioni tramite l’R100. Vedi Istruzioni di Installazione e Funzionamento del pro- dotto. Batterie L’R100 è alimentato per mezzo di due batterie alcaline del tipo AA. Le batterie devono essere sostituite quando il seguente simbolo lampeggia sul display: Durante la sostituzione delle batterie, l’R100 mantiene in memoria i dati per...
  • Seite 57: Dati Tecnici

    2. In assenza di tale servizio, o qua- lora esso non sia in grado di ge- stire i materiali utilizzati nel prodotto, consegnare il prodotto o qualsiasi materiale pericoloso pro- veniente dallo stesso alla più vicina sede GRUNDFOS o officina di as- sistenza autorizzata. Soggetto a modifiche.
  • Seite 58 [AJUSTE]: Selección de idioma, ajuste a tiempo real e introducción de nombre y direc- ción, ver sección Ajuste del R100 . [ARRANQUE]: Inicia la comunicación con un producto, ver sección Iniciar la comunicación.
  • Seite 59 [+] o [−]. En todas las demás pantallas es posible ajustar el contraste, pulsando simultá- neamente [OK] y [+] o [−]. Ajuste del R100 En esta pantalla es posible cambiar los siguientes ajustes en tres distintas pan- tallas: • Idioma.
  • Seite 60 [∨] y [∧]. Si avanza o retro- cede demasiado, volver a la pantalla ini- cial. [Idioma] El R100 viene ajustado de fábrica para mostrar los textos y datos en inglés. Pulsar [+] o [−] para cambiar de idioma. Lista de idiomas Una lista con opciones de idiomas apa- recerá: GB, US English, D, DK, F, I, E, P,...
  • Seite 61 [Ajuste tiempo real] En esta pantalla se puede ajustar el tiempo real (HH MM) y fecha (DD MM AA). Al igual que [Nombre y dirección], este ajuste es sólo significativo para la función [Imprimir] donde la información aparecerá en el informe de estado impreso.
  • Seite 62 que [Ajuste tiempo real], esta entrada sólo es significativa para la función [Imprimir], donde la información apare- cerá en el informe de estado impreso. Pulsar [+] o [−]. Lista de caracteres Barra de herramientas Lista de caracteres Número de línea de texto Línea de texto La barra de herramientas incluye un número de símbolos con las siguientes...
  • Seite 63 Durante la comunicación por infrarrojos, tiene que haber contacto visual entre el producto y el R100. El R100 sólo puede comunicar con un producto cada vez. Si el R100 puede entrar en contacto con más de un pro- ducto al mismo tiempo, debe evitarse como se indica a continuación:...
  • Seite 64: Estructura De Los Menús

    En caso de comunicación con varios productos instalados cerca los unos a los otros, se recomienda asignar un número distinto a cada producto: En caso de comunicación bus, hay que asignar un número a cada pro- ducto. Estructura de los menús A continuación se describe cómo mo- verse dentro de la estructura de los me- nús.
  • Seite 65 [OK]: acepta el valor o función intro- ducido, borra indicaciones de fallos, intercambia datos entre el R100 y el producto. [<], [>], [∨] y [∧]: En algunas pantallas, estos botones se utilizan también para seleccionar el campo de ajustes. Campo de ajustes El valor actual/último transferido apare-...
  • Seite 66 En esta pantalla se puede desconectar el R100. Si los botones no se pulsen en 2 minu- tos, la luz del R100 se desconecta auto- máticamente. Si los botones no se pulsen en 5 minu- tos, el R100 se desconecta automática- mente.
  • Seite 67 Los datos actuales del R100 pueden imprimirse en una impresora Hewlett- Packard, tipo HP 82240B. Apuntar el R100 al sensor de infrarrojos de la impresora y pulsar [OK]. Todos los datos de estado y funcionamiento se transmiten entonces a la impresora. El...
  • Seite 68: Borrar Ajustes

    • Seleccionar [Preajuste] en [Llamar ajustes] en GENERAL. Comunicación bus No se pueden controlar todas las fun- ciones por medio del R100 cuando el producto está controlado por un bus de comunicación. Ver las Instrucciones de Instalación y Funcionamiento del producto.
  • Seite 69: Datos Técnicos

    Actualización del R100 Si “Producto desconocido” aparece en la pantalla del R100 al estar comuni- cando con un producto, hay que actuali- zar el R100 con una nueva versión de software. Contactar con su Servicio Técnico local de GRUNDFOS. Datos técnicos Temperatura ambiente 0°C a +40°C durante el funcionamiento.
  • Seite 70 As funções disponíveis dependem de cada tipo de equipamento. Consultar as instruções de instalação e funciona- mento do equipamento em causa. Carregar no [OK] para ligar o R100. Carregar novamente no [OK] e o seguinte quadro aparece: Para desligar o R100, carregue nas teclas [<] e [>] em simultâneo.
  • Seite 71 [+] e [−]. Em todos os restantes quadros, o con- traste pode ser ajustado ao pressionar em simultâneo o [OK] e [+] ou [−]. Ajustes do R100 Neste quadro, os seguintes ajustes podem ser alterados em três quadros diferentes: •...
  • Seite 72 Carregar no [OK]. Subir ou descer no quadro através das teclas [∨] e [∧]. Se subir ou descer demasiado o R100 volta ao quadro ini- cial. [Língua] O R100 vem de fábrica ajustado em inglês. Alterar a língua através das teclas [+] e [−].
  • Seite 73 [Ajuste do tempo] Neste quadro, o tempo real (HH MM) e a data (DD MM AA) pode ser ajustado. Como no [Nome e endereço], este ajuste só tem importância para a função [Imprimir], onde esta informação apa- rece na impressão. 1.
  • Seite 74 Neste quadro, o nome e o endereço podem ser introduzidas. Como no [Ajuste do tempo], este ajuste só tem importância para a função impressão, onde esta informação aparece na impressão. Carregar no [+] ou [−]. Lista de caracteres Linha de ferramenta Lista de caracteres Número da...
  • Seite 75 Iniciar a comunicação Para seleccionar [INÍCIO] no primeiro quadro, aponte o R100 ao produto com que pretende comunicar. Um LED ver- melho no produto fica intermitente, indi- cando que a comunicação foi estabele- cida.
  • Seite 76: Estrutura Do Menu

    No caso de comunicação via bus, um número tem de ser atribuído a cada produto. Estrutura do menu As instruções seguintes descrevem como movimentar dentro da estrutura do menu. As principais funções dos menus individuais são descritos. Um exemplo da estrutura do menu está ilus- trado no fim destas instruções.
  • Seite 77 Para verificar o conteúdo dos menus, consultar as instruções de instalação e funcionamento do produto. Menu GERAL [Desligar o R100]: Neste quadro, o R100 pode ser desli- gado. Se as teclas não forem accionadas durante 2 minutos, o luz dentro do R100 desliga automaticamente.
  • Seite 78 [Armazenar os ajustes] não está dispo- nível para todos os produtos. [Chamar os ajustes]: Transfere os ajustes armazenados no R100 para o produto com o qual está a comunicar. Quando seleccionar o pré-ajuste, o pro- duto é ajustado aos valores de fábrica.
  • Seite 79 Apontar o R100 ao sensor IR da impressora e carregar no [OK]. Todos os dados de estado e de operação são transferidos para a impressora. O R100 tem de estar apontado a impressora enquanto o símbolo seguinte estiver no R100: Menu OPERAÇÃO...
  • Seite 80 Actualização do R100 Se aparecer a indicação “Produto des- conhecido” no R100 quando comunicar com um produto, o R100 tem de ser actualizado com uma versão nova de software. Contactar o representante local GRUNDFOS.
  • Seite 81: Dados Técnicos

    Dados técnicos Temperatura ambiente 0°C até +40°C durante o funciona- mento. –20°C até +60°C em armazém. Humidade relativa do ar Máximo 95%. Tensão de alimentação 2 pilhas, 1,5 V, tipo AA. Classe de protecção IP 42. EMC (compatibilidade electromagné- tica) EN 61 000-6-2.
  • Seite 82 °ÂÓÈ΋ ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ ∆Ô ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ GRUNDFOS R100 ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ· ·Û‡ÚÌ·ÙË ÂðÈÎÔÈ- ÓˆÓ›· IR Ì ٷ ðÚÔûÞÓÙ· GRUNDFOS. √È ð·Ú¯ÞÌÂÓ˜ ÏÂÈÙÔùÚÁ›Â˜ ÂÍ·ÚÙÒÓ- Ù·È ·ðÞ ÙÔ ÂοÛÙÔÙ ðÚÔûÞÓ. µÏ¤ð √‰ËÁ›Â˜ ∂ÁηٿÛÙ·Û˘ Î·È §ÂÈÙÔùÚ- Á›·˜ ÁÈ· ÙÔ ðÚÔûÞÓ. ¶È¤ÛÙ ÙÔ ÎÔùÌð› [OK] ÁÈ· Ó· ·ÓÔ›ÍÂÙÂ...
  • Seite 83 ð·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ [+] ‹ ÙÔ [-]. ™Â ÞϘ ÙȘ ¿ÏϘ ÔõÞÓ˜ Ë ÂùÎÚ›ÓÂÈ· ÚùõÌ›úÂÙ·È ð·ÙÒÓÙ·˜ Ù·ùÙÞ¯ÚÔÓ· ÙÔ [√∫] Î·È ÙÔ [+] ‹ ÙÔ [-]. ƒ‡õÌÈÛË ÙÔù R100 ™Â ·ùÙ‹ ÙËÓ ÔõÞÓË, ÔÈ ·ÎÞÏÔùõ˜ ÚùõÌ›ÛÂȘ ÌðÔÚÔ‡Ó Ó· ÌÂÙ·‚ÏËõÔ‡Ó Û ÙÚ›˜ ‰È·ÊÔÚÂÙÈΤ˜ ÔõÞÓ˜: •...
  • Seite 84 ¶ÂÚ¿ÛÙ ̛· ÔõÞÓË ÂÌðÚÞ˜ ‹ ð›Ûˆ Ì ٷ [V] Î·È [§]. ∞Ó ð‹Á·Ù ðÔχ ÂÌðÚÞ˜ ‹ ð›Ûˆ ÂðÈÛÙÚ¤„Ù ÛÙËÓ ÔõÞÓË ÂÈÛÞ- ‰Ôù. [°ÏÒÛÛ·] ∆Ô R100 ¤¯ÂÈ ÚùõÌÈÛõ› ÂΠηٷÛÎÂù‹˜ Ó ‰Â›¯ÓÂÈ Î›ÌÂÓ· Î·È ÛÙÔȯ›· ÛÙ· ∞ÁÁÏÈο. ∞ÏÏ¿ÍÙ ÙË ÁÏÒÛÛ· ðȤúÔÓ- Ù·˜ [+] Î·È [-]. §›ÛÙ· ÁψÛÛÒÓ...
  • Seite 85 [∏̤ڷ - øÚ·] ™Â ·ùÙ‹ ÙËÓ ÔõÞÓË ÌðÔÚ› Ó· ÚùõÌÈ- Ûõ› Ë ÒÚ· (∏∏, ªª) Î·È Ë ËÌÂÚÔÌËÓ›· (HH, MM, XX). √ðˆ˜ Ë [√ÓÔÌ·-¢È‡- õùÓÛË], ·ùÙ‹ Ë Ú‡õÌÈÛË ¤¯ÂÈ ÛËÌ·Û›· ÌÞÓÔÓ ÁÈ¿ ÙËÓ [∂ÎÙ‡ðˆÛË] ÞðÔù ÔÈ ðÏËÚÔÊÔڛ˜ ·ùÙ¤˜ ÙùðÒÓÔÓÙ·È ÛÙËÓ ·Ó·ÊÔÚ¿...
  • Seite 86 ∆ÞÙ ÌðÔÚ›Ù ӷ ÌÂÙ·ÎÈÓËõ›Ù ðÚÔ˜ Ù· ÂÌðÚÞ˜ ‹ ð›Ûˆ Ì ٷ [V] Î·È [§]. [√ÓÔÌ·-¢È‡õùÓÛË] ™Â ·ùÙ‹ ÙËÓ ÔõÞÓË ÌðÔÚÔ‡Ó Ó· ÂÈÛ·- ¯õÔ‡Ó Ë ÂðˆÓùÌ›· Î·È ‰È‡õùÓÛË. √ðˆ˜ Î·È Ë [∏̤ڷ - øÚ·] Ù· ÛÙÔȯ›· ·ùÙ¿ ¤¯ÔùÓ ÛËÌ·Û›· ÌÞÓÔÓ ÁÈ¿ ÙËÓ ÂÎÙ‡ðˆÛË...
  • Seite 87 ðÚ¤ðÂÈ Ó· ùð¿Ú¯ÂÈ ÔðÙÈ΋ Âð·Ê‹ ÌÂÙ·- ͇ ÙÔù R100 Î·È ÙÔù ÎùÎÏÔÊÔÚËÙ‹. ∆Ô R100 ÌðÔÚ› Ó· ÂðÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÂÈ ÌÞÓÔ Ì ¤Ó· ðÚÔûÞÓ Î¿õ ÊÔÚ¿. ∂¿Ó ÙÔ R100 ¤Ú¯ÂÙ·È Û Âð·Ê‹ Ì ðÂÚÈÛÛÞÙÂÚ· ·ðÞ ¤Ó· ðÚÔûÞÓÙ· Ù·ùÙÞ¯ÚÔÓ·, ·ùÙÞ ÌðÔ- Ú› Ó· ·ðÔÊÂù¯õ›: •...
  • Seite 88 • ÂðÈϤÁÔÓÙ·˜ ÙÔÓ ·ÚÈõÌÞ ðÔù ¤¯ÂÈ ·ðÔ‰Ôõ› ÛÙÔÓ ÎùÎÏÔÊÔÚËÙ‹ ‹ • ÂðÈϤÁÔÓÙ·˜ ÙÔÓ ·ÚÈõÌÞ ðÔù ¤¯ÂÈ ·ðÔ‰Ôõ› ÛÙÔ ÛùÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ ðÚÔ- ÈÞÓ Ì ٷ [+] ‹ [-]: ™ÙËÓ ðÂÚ›ðÙˆÛË ÂðÈÎÔÈÓˆÓ›·˜ Ì ‰È¿ÊÔÚ· ðÚÔÈÞÓÙ· ÙÔðÔõÂÙË̤ӷ Û ÎÔÓÙÈÓ‹ ·ðÞÛÙ·ÛË, ÛùÓÈÛÙ¿Ù·È Ë ·ðÞ‰ÔÛË ÂÓÞ˜ ÛùÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔù ÌÔÓ·‰ÈÎÔ‡...
  • Seite 89 ∫¿ÓÂÈ ·ðÔ‰ÂÎÙ‹ Ì›· ÂÈÛ·¯õ›- Û· ÙÈÌ‹ ‹ ÏÂÈÙÔùÚÁ›·, Âð·Ó·- Ù¿ÛÂÈ ÂӉ›ÍÂȘ ‚Ï·‚ÒÓ Î·È ·ÓÙ·ÏÏ¿ÛÛÂÈ ÛÙÔȯ›· ÌÂÙ·- ͇ ÙÔù R100 Î·È ÙÔù ðÚÔÈÞÓ- ÙÔ˜. [<], [>], [V] Î·È [§]: ™Â ÌÂÚÈΤ˜ ÔõÞÓ˜ Ù· ÎÔùÌðÈ¿ ·ùÙ¿ ¯ÚËÛÈÌÔðÔÈÔ‡ÓÙ·È ÛÙËÓ ÂðÈÏÔÁ‹ ÙÔù ð‰›Ôù Ú‡õÌÈÛ˘.
  • Seite 90 [∫Ï›ÛÈÌÔ ÙÔù R100]: ™·ùÙ‹ ÙËÓ ÔõÞÓË ÌðÔÚ› Ó· ÎÏ›ÛÂÈ ÙÔ R100. ∞Ó Ù· ÎÔùÌðÈ¿ ‰ÂÓ ð·ÙËõÔ‡Ó ÁÈ· 2 ÏÂðÙ¿ ÙÔ ÊÒ˜ ÛÙÔ R100 Û‚‹ÓÂÈ ·ùÙÞÌ·Ù·. ∞Ó Ù· ÎÔùÌðÈ¿ ‰ÂÓ ð·ÙËõÔ‡Ó ÁÈ· 5 ÏÂðÙ¿ ÙÔ R100 Û‚‹ÓÂÈ ·ùÙÞÌ·Ù·. ™Â οõ ÔõÞÓË ÌðÔÚ› Ó· ÎÏ›ÛÂÈ ÙÔ...
  • Seite 91 [∞Ó¿ÎÏËÛË ÚùỡۈÓ] ‰ÂÓ Â›Ó·È ‰È·- õ¤ÛÈÌË ÁÈ· ÞÏ· Ù· ðÚÔÈÞÓÙ·. [∂ÎÙ‡ðˆÛË]: ∆· ðÚ·ÁÌ·ÙÈο ÛÙÔȯ›· ðÔù ùð¿Ú¯ÔùÓ ÛÙÔ R100 ÌðÔÚÔ‡Ó Ó· ÙùðˆõÔ‡Ó Û ¤Ó· ÂÎÙùðˆÙ‹ Hewlett Packard Ù‡ðÔù HP 82240B. ™ÙÚ¤„Ù ÙÔ R100 ÛÙÔ ·ÈÛõËÙ‹ÚÈÔ IR ÙÔù ÂÎÙùðˆÙ‹ Î·È ðȤÛÙ ÙÔ [OK]. √Ï· Ù· ÛÙÔȯ›· ηٿÛÙ·Û˘...
  • Seite 92 ªÂÓÔ‡ §∂π∆√Àƒ°π∞ ƒ‡õÌÈÛË ÙˆÓ ‰Â‰ÔÌ¤ÓˆÓ ÏÂÈÙÔùÚÁ›·˜ Î·È ·Ó¿ÁÓˆÛË/Âð·Ó·ÊÔÚ¿ ÙˆÓ ðÈõ·- ÓÒÓ ÂӉ›ÍÂˆÓ ‚Ï¿‚˘. ªÂÓÔ‡ KATA™∆∞™∏ ∫·ÏÔ‡ÓÙ·È Ù· ÂοÛÙÔÙ ‰Â‰Ô̤ӷ ÏÂÈÙÔùÚÁ›·˜. ∂›Ó·È ·‰‡Ó·ÙË Ë Ú‡õÌÈÛË ‹ ·ÏÏ·Á‹ ÙˆÓ ÙÈÌÒÓ. ªÂÓÔ‡ √ƒπ∞ ƒ‡õÌÈÛË ÔÚÈ·ÎÒÓ ÙÈÌÒÓ ÁÈ· ÙË ÏÂÈÙÔùÚ- Á›· ·ÓÙÏ›·˜/ÎÈÓËÙ‹Ú· Î·È ·ÈÛõËÙËÚ›Ôù. ™Â...
  • Seite 93 ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜. ∞Ó·‚¿õÌÈÛË ÙÔù R100 ∞Ó ÂÌÊ·ÓÈÛõ› "∞ÁÓˆÛÙÔ ðÚÔÈÞÓ" ÛÙËÓ ÔõÞÓË ÙÔù R100 ηٿ ÙËÓ ÂðÈÎÔÈÓˆÓ›· Ì ¤Ó· ðÚÔÈÞÓ, ÙÞÙ ÙÔ R100 ðÚ¤ðÂÈ Ó· ·Ó·‚·õÌÈÛõ› Ì ÌÈ¿ Ó¤· ¤Î‰ÔÛË ÏÔÁÈ- ÛÌÈÎÔ‡. ™ÙËÓ ðÂÚ›ðÙˆÛË ·ùÙ‹ ÂÏ¿Ù Û Âð·Ê‹ Ì ÙËÓ GRUNDFOS. ∆¯ÓÈο ™ÙÔȯ›·...
  • Seite 94 2. ™Â ðÂÚ›ðÙˆÛË ðÔù ‰ÂÓ ùð¿Ú¯ÂÈ Ì›· Ù¤ÙÔÈ· ùðËÚÂÛ›· ÛùÏÏÔÁ‹˜ ·ðÔ‚Ï‹ÙˆÓ ‹ ‰ÂÓ ÌðÔÚ› Ó· ¯ÂÈÚÈ- ÛÙ› Ù· ùÏÈο ðÔù ¤¯ÔùÓ ¯ÚËÛÈÌÔ- ðÔÈËõ› ÛÙÔ ðÚÔûÞÓ, ð·Ú·Î·ÏÒ ð·Ú·‰ÒÛÙ ÙÔ ðÚÔûÞÓ ‹ ÔðÔÈ·- ‰‹ðÔÙ ÂðÈΛӉùÓ· ùÏÈο ÛÙËÓ ðÏËÛȤÛÙÂÚË ·ÓÙÈðÚÔۈ𛷠‹ ÛùÓÂÚÁÂ›Ô Ù˘ GRUNDFOS. ÀðÞÎÂÈÙ·È Û ÙÚÔðÔðÔÈ‹ÛÂȘ.
  • Seite 95 Welke functies beschikbaar zijn, hangt af van elk individueel product. Zie hier- toe de installatie- en bedieningsinstruc- ties van het betreffende product. Om de R100 in te schakelen, drukt u op [OK]. Als u nogmaals op [OK] drukt, verschijnt het opstartscherm: De R100 wordt uitgeschakeld door de toetsen [<] en [>] tegelijk in te druk-...
  • Seite 96 Zodra de communicatieverbinding is ge- legd, kunt u bedrijfsparameters instellen en wijzigen. Ook kunt u de bedrijfs- en storingsstatus van het product oproe- pen. De groepering van de functies is afhan- kelijk van de specifieke toepassing. Zie hiertoe de afbeelding achter in dit boekje.
  • Seite 97 [∨] en [∧]. Indien u te ver vooruit of achteruit bent gegaan, keert u terug naar het opstartscherm. [Taal] De R100 is fabrieksmatig ingesteld op weergave van tekst en gegevens in het Engels. U kunt een andere taal kiezen door op [+] of [−] te drukken.
  • Seite 98 Druk op [+] of [−] totdat de gewenste taal tussen de pijlen is aangegeven en bevestig de keuze door op [OK] te druk- ken. Als “US English” als taal wordt geselec- teerd zullen de grootheden, weergege- ven op het scherm, op de volgende wij- ze veranderen: •...
  • Seite 99 4. Druk op [OK] om de nieuwe waarde te bevestigen. Indien u op [<] of [>] drukt voordat u [OK] kiest om de gewijzigde waarde te bevestigen, wordt de waarde niet gewijzigd. 5. Verlaat het display door herhaaldelijk op [<] of [>] te drukken totdat geen van de invoervelden knippert.
  • Seite 100 Cijfers en letters Gereedschapsbalk Beschikbare tekens Regelnummer Tekstbalk De symbolen op de gereedschapsbalk hebben de volgende betekenis: Einde van de invoer. Volgende tekstregel. Vorige tekstregel. Verplaats de cursor naar links. Verplaats de cursor naar rechts. Naar links verwijderen. Spatie. 1. Selecteer een symbool met behulp van de pijltoetsen en bevestig met [OK].
  • Seite 101 Starten van de communicatie Voordat u [START] selecteert in het eer- ste display, richt u de R100 op het pro- duct waar u mee wilt communiceren. Op het product begint nu een rood signaal- lampje snel te knipperen ten teken dat de communicatieverbinding met succes is gelegd.
  • Seite 102 [+], [−]: Hiermee wijzigt u een waarde in een display. Alleen waarden in omkaderde velden zijn te wij- zigen. [OK]: Hiermee: - accepteert u de ingevoerde waarde of functie; - reset u storingsindicaties; - worden gegevens uitgewis- seld tussen de R100 en het product.
  • Seite 103 Menu ALGEMEEN [R100 uitschakelen]: In dit display kan de R100 worden uitge- schakeld. Indien er gedurende twee minuten geen toetsen worden ingedrukt, wordt de dis- playverlichting van de R100 automa- tisch uitgeschakeld.
  • Seite 104 [Instellingen opslaan] is niet op alle pro- ducten toepasbaar. [Instellingen oproepen]: Hiermee brengt u de standaardinstellin- gen of opgeslagen instellingen van het product in de R100 over naar het pro- duct waarmee u communiceert. Indien u standaardinstellingen selecteert, wordt het product ingesteld op de fabrieksin- stellingen.
  • Seite 105 Hiermee kunt u de in de R100 aanwe- zige gegevens afdrukken op een printer van Hewlett Packard (type HP 82240B). Richt de R100 op de printer en druk op [OK]. Alle status- en bedrijfsgegevens worden vervolgens naar de printer over- gebracht en afgedrukt.
  • Seite 106 [Instellingen oproepen] in het menu ALGEMEEN. Bus-communicatie Wanneer het product wordt geregeld via bus-communicatie, is het niet mogelijk alle functies via de R100 te regelen. Zie hiertoe de installatie- en bedieningsin- structies van het betreffende product. Batterijen De R100 wordt gevoed door twee Alkaline-batterijen (type AA).
  • Seite 107: Technische Specificaties

    Nieuwe software voor de R100 Indien de mededeling “Onbekend pro- dukt” op het display verschijnt tijdens de communicatie met een product, moet een nieuwe software-versie in de R100 worden geïnstalleerd. Neem contact op met uw GRUNDFOS-leverancier. Technische specificaties Omgevingstemperatuur 0°C tot +40°C tijdens bedrijf.
  • Seite 108 Vilka funktioner som är tillgängliga beror på den enskilda produkten. Se monte- rings- och driftsinstruktion för den enskilda produkten. Tryck på [OK] för att aktivera R100. Tryck på [OK] och startbilden framträ- der: R100 stängs av genom att samtidigt trycka på [<] och [>].
  • Seite 109 Funktionerna är grupperade i en meny- struktur efter användning, se exemplet på en menystruktur längst bak i instruk- tionen. Menystrukturen är uppbyggd av flera parallella menyer, som var och en består av en rad displaybilder. Belysning: Belysningen tänds eller släcks genom att trycka på...
  • Seite 110 [∨] och [∧]. Bläddrar man för långt upp eller ned, kommer man tillbaka till startbilden. [Språk] R100 är från fabrik inställd att visa texter och meddelanden på engelska. Genom att trycka på [+] eller [–] kan språket ändras.
  • Seite 111 Väljs “US English” kommer enheterna för avlästa data att ändras som följer: • Flöde Q [m³/h] ändras till Q [US gpm]. • Lyfthöjd H [m] ändras till H [ft]. • Temperatur t [°C] ändras till t [°F]. • Aktuell energiförbrukning [Wh/m³] ändras till [Wh/kgal].
  • Seite 112 [Namn och adress] I denna displaybild kan aktuellt namn och aktuell adress skrivas in. Denna inställning har liksom [Tidsinställning] endast betydelse för funktionen [Utskrift], där upplysningarna kommer att finnas på den utskrivna statusrappor- ten. Tryck på [+] eller [−]. Teckenlista Verktygsrad Teckenlista Textradnummer...
  • Seite 113 Vid IR-kommunikation skall det vara fri sikt mellan produkten och R100. R100 kan endast kommunicera med en pro- dukt i taget. Får R100 kontakt med flera produkter, måste man se till att kommu- nikation endast sker med en produkt genom att: •...
  • Seite 114 Vid kommunikation med flera produk- ter som monterats nära varandra, rekommenderas att varje produkt till- delas ett nummer: I samband med buskommunikation skall varje produkt ha tilldelats ett nummer. Menystruktur Härefter beskrivs hur man flyttar sig i menystrukturen. Dessutom beskrivs huvudfunktionerna för de särskilda menyer.
  • Seite 115 är inramat. [OK]: accepterar det inskrivna vär- det eller funktionen, återställer felmeddelanden, utbyter data mellan R100 och produkten. [<], [>], [∨] och [∧] används även för att välja värdefält i några av displaybil- derna. Värdefält De aktuella/sist överförda värdena visas...
  • Seite 116 Överför en förinställning eller en lagrad produktinställning till den produkt med vilken kommunikation pågår. Vid förin- ställning återställs produkten till fabriks- inställning. [Hämta inställningar] finns inte för alla produkter. [Utskrift]: Aktuella data i R100 kan skrivas ut på en Hewlett-Packard skrivare av typ HP 82240B.
  • Seite 117 Rikta R100 mot skrivarens IR-sensor och tryck på [OK]. Samtliga status- och driftsdata överförs då till skrivaren. R100 skall vara riktad mot printern så länge följande symbol visas: Meny DRIFT Inställning av driftsdata och avläsning/ återställning av eventuella felmeddelan- den.
  • Seite 118 R100. Se monterings- och driftsinstruk- tion för produkten. Batterier R100 är försedd med 2 st. alkaliska bat- terier, typ AA. När batterierna skall bytas, blinkar följande symbol i dis- playen: Vid byte av batterier lagrar R100 sina data i 10 min.
  • Seite 119: Tekniska Data

    2. Om sådana förordningar eller regler saknas eller om material som ingår i produkten inte emottages, kan pro- dukten eller därifrån eventuella miljö- farliga material lämnas till närmaste GRUNDFOS-bolag eller serviceverk- stad. Rätt till ändringar förbehålles.
  • Seite 120 Painamalla [<] tai [>] ja sen jälkeen [OK] on ensimmäisessä näytössä mahdolli- suus valita: [ASETUS]: Käyttökielen valinta, kellon asetus ja nimi- sekä osoitetietojen tallentaminen ilmenee jaksosta R100 asetukset . [START]: Viestiliikennöinnin aloittaminen tuotteen kanssa ilmenee jaksosta Kommunikaa- tion aloittaminen .
  • Seite 121 [OK] ja [∨] tai [∧]. Terävyys: Terävyys säädetään painamalla [+] tai [−]. Kaikissa muissa näytöissä terävyys säädetään painamalla samanaikaisesti [OK] ja [+] tai [−]. R100 asetukset Tässä valikossa voidaan kunkin kysei- sen näytön kohdalla muuttaa/asettaa: • Valittu kieli. • Kellonaika. • Nimi ja osoite.
  • Seite 122 [∨] tai [∧]. Selailtaessa edemmälle jompaan kumpaan suuntaan näyttöön palautuu aloitusnäyttö. [Kieli] R100 tehdasasetuksena on tekstien ja viestien näyttö englanniksi. Painamalla [+] tai [−] näyttöön ilmestyy Kieliluettelo ja nyt voidaan selailla valittavissa ole- vien kielien kesken.
  • Seite 123 [Kellon asetus] Tässä näytössä voidaan asettaa todelli- nen kellonaika (tt mm) ja todellinen päi- vämäärä (pv kk vv). Tällä asetuksella kuten myös [Nimi ja osoite] on merki- tystä vain toiminnolla [Tulosta], jossa tie- dot esiintyvät tulostetussa olotilarapor- tissa. 1. Paina [+] tai [−] asetusten aloittami- seksi.
  • Seite 124 [Nimi ja osoite] Tässä näytössä voidaan kirjoittaa ja tal- lentaa nimi- ja osoitetiedot. Tällä ase- tuksella, kuten myös [Kellon asetus], on merkitystä vain toiminnolla [Tulosta], jossa tiedot esiintyvät tulostetussa oloti- laraportissa. Paina [+] tai [−]. Merkkiluettelo Kohdistintoiminto Merkkiluettelo Tekstirivin numero Tekstirivi Kohdistintoiminnon rivi sisältää...
  • Seite 125 Kyseisessä tuotteessa sijaitseva punainen lamppu alkaa vilkkua nopeasti osoittaakseen kommunikoinnin alkaneen. IR-kommunikoinnin tapahtuessa on tuotteen ja R100 yksikön oltava näköyh- teydessä toisiinsa. R100 pystyy kommu- nikoimaan ainoastaan yhden tuotteen kanssa kerrallaan. Jos R100 saa yhtey- den useampaan tuotteeseen voit var-...
  • Seite 126 Useamman lähekkäin sijaitsevan tuotteen kanssa kommunikoitaessa on suositeltavaa nimetä tuotteet laite- kohtaisella numerolla: Bus kommunikaation yhteydessä on jokaisella tuotteella oltava numero. Valikkorakenne Seuraavassa kuvaillaan miten valikkora- kenteessa liikutaan. Tämän lisäksi ku- vaillaan yksittäisten valikkojen päätoi- minnot. Valikkorakenteen näytöt ilmene- vät esimerkkinä tämän ohjeen lopussa sijaitsevasta kaaviosta.
  • Seite 127 [OK]: Hyväksyy valitun arvon tai toi- minnon, kuittaa häiriöilmoituk- set sekä vaihtaa tietoja R100 ja tuotteen välillä. [<], [>], [∨] ja [∧] painikkeita käytetään myös arvokentän valintaan joissakin näytöissä. Arvokenttä Todelliset/viimeiseksi syötetyt arvot näkyvät näytössä...
  • Seite 128 Jos painikkeita ei käytetä 2 min. aikana sammuu R100 näyttövalaistus auto- maattisesti. Jos painikkeita ei käytetä 5 min. aikana R100 sulkee itsensä automaattisesti. Painamalla samanaikaisesti [<] ja [>] painikkeita R100 voidaan sulkea heti. [Paluu start-näyttöön]: Palautus start-näyttöön ja kommunikoin- tivalmiuteen toisen tuotteen kanssa. [Peruuta kaikki muutokset]: Palauttaa tuotteelle ennen kommuni- koinnin aloittamista asetetut arvot.
  • Seite 129 Suuntaa R100 tulostimen IR-kennoa kohti ja paina [OK]. Kaikki olotila- ja käyttötiedot siirtyvät näin tulostimelle. R100 yksikön on oltava suunnattuna tulostinta kohti niin kauan kuin seuraava symbooli on näytössä: KÄYTTÖ valikko Käyttötietojen asetus ja mahdollisten häiriöilmoitusten valvonta ja kuittaus. OLOTILA valikko Todellisten käyttötietojen valvonta.
  • Seite 130 R100 yksiköllä, kun tuotetta ohjataan bus kommunikoinnilla. Tarkemmat tiedot ilmenevät kyseisen tuotteen asennus- ja käyttöohjeesta. Paristot R100 on varustettu 2 kpl:lla AA-tyypin alkaliparistolla. Kun paristot on vaihdet- tava vilkkuu seuraava symbooli näy- tössä: Paristoja vaihdettaessa R100 pitää tie- dot tallennettuina 10 min. ajan. Käytetyt paristot tulee hävittää...
  • Seite 131: Tekniset Tiedot

    1. Käytä paikallisia yleisiä tai yksityisiä jätekeräilyn palveluja. 2. Jos jätekeräilyn palveluja ei ole, tai ne eivät vastaanota tai pysty käsitte- lemään tuotteen materiaaleja, voi- daan tuote tai sen mahdolliset ympä- ristölle vaaralliset aineet toimittaa lä- himpään GRUNDFOS-yhtiöön tai -huoltokorjaamoon. Oikeudet muutoksiin pidätetään.
  • Seite 132 De funktioner, der er til rådighed, afhænger af det enkelte produkt. Se monterings- og driftsinstruktion for pro- duktet. Tryk på [OK] for at tænde R100. Tryk på [OK], og indgangsbilledet frem- kommer: Ved samtidigt tryk på [<] og [>] sluk- kes R100.
  • Seite 133 Kontrasten justeres ved at trykke på [+] eller [−]. I alle andre displaybilleder justeres kon- trasten ved samtidigt tryk på [OK] og [+] eller [−]. Indstilling af R100 Her kan følgende indstillinger ændres i hver sit displaybillede: • Sprog. • Urindstilling.
  • Seite 134 [∨] eller [∧]. Bladres der for langt op eller ned, returneres der til ind- gangsbilledet. [Sprog] R100 er fra fabrikken indstillet til at vise tekster og meddelelser på engelsk. Ved tryk på [+] eller [−] kan sproget ændres. Sprogliste...
  • Seite 135 [Urindstilling] I dette displaybillede kan det aktuelle klokkeslæt (TT MM) og den aktuelle dato (DD MM ÅÅ) indstilles. Denne ind- stilling har ligesom [Navn og adresse] kun betydning for funktionen [Print], hvor oplysningerne vil figurere på den udskrevne statusrapport. 1. Tryk på [+] eller [−] for at indlede indstillingen.
  • Seite 136 [Navn og adresse] I dette displaybillede kan det aktuelle navn og den aktuelle adresse indtastes. Denne indstilling har ligesom [Urindstil- ling] kun betydning for funktionen [Print], hvor oplysningerne vil figurere på den udskrevne statusrapport. Tryk på [+] eller [−]. Tegnliste Værktøjslinje Tegnliste Tekstlinje-...
  • Seite 137 Ved IR-kommunikation skal der være synskontakt mellem produktet og R100. R100 kan kun kommunikere med ét pro- dukt ad gangen. Får R100 kontakt med flere produkter, skal du sikre, at der kun kommunikeres med ét produkt ved: •...
  • Seite 138 I forbindelse med buskommunikation skal hvert produkt have tildelt et num- mer. Menustruktur I det følgende beskrives, hvordan man bevæger sig rundt i menustrukturen. Desuden beskrives hovedfunktionerne for de enkelte menuer. Der er vist et eksempel på en menustruktur bagest i denne vejledning.
  • Seite 139 For indhold af menuer, se monterings- og driftsinstruktion for produktet. Menu GENERELT [Sluk R100]: I dette billede kan du vælge at slukke R100. Hvis tasterne ikke betjenes i 2 min., slukker lyset i R100 automatisk. Hvis tasterne ikke betjenes i 5 min., slukker R100 automatisk.
  • Seite 140 [Hent indstillinger] findes ikke for alle produkter. [Print]: De aktuelle data i R100 kan printes på en Hewlett-Packard printer, type HP 82240B. Ret R100 mod printerens IR-sensor og tryk på [OK]. Samtlige status- og drifts- data overføres hermed til printeren.
  • Seite 141 Menu DRIFT Indstilling af driftsdata og aflæsning/ kvittering for eventuelle fejlmeldinger. Menu STATUS Aflæsning af aktuelle driftsdata. Det er ikke muligt at ændre/indstille værdier. Menu GRÆNSER Muliggør indstilling af grænseværdier for pumpe/motor- og sensordrift. Det er muligt at indstille både stop-, advarsels- og alarmgrænser i denne menu.
  • Seite 142 R100, når produktet styres via buskom- munikation. Se monterings- og driftsin- struktion for produktet. Batterier R100 er forsynet med 2 stk. “Alkali” bat- terier, type AA. Når batterierne skal udskiftes, blinker følgende symbol i dis- playet: Ved batteriskift gemmer R100 sine data i 10 min.
  • Seite 143: Tekniske Data

    Tekniske data Omgivelsestemperatur 0°C til +40°C under drift. –20°C til +60°C under lagring. Relativ luftfugtighed Maks. 95%. Spændingsforsyning 2 batterier, 1,5 V, type AA. Kapslingsklasse IP 42. EMC (electromagnetisk kompatibili- tet) EN 61 000-6-2. EN 61 000-6-3. IR-kommunikation Rækkevidde: Mindst 3 m. Sendevinkel: ±12°.
  • Seite 144: Operation

    0. GENERAL 1. OPERATION...
  • Seite 145: Installation

    2. STATUS 3. INSTALLATION...
  • Seite 146 Poul Due Jensens Vej 7A DK-8850 Bjerringbro Tlf.: +45-87 50 50 50 Telefax: +45-87 50 51 51 Argentina Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. Ruta Panamericana km. 37.500 Lote 34A 1619 - Garin Pcia. de Buenos Aires Phone: +54-3327 414 444...
  • Seite 147 P.O. Box 71 GR-19002 Peania Phone: +0030-210-66 83 400 Telefax: +0030-210-66 46 273 Hong Kong GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Unit 1, Ground floor Siu Wai Industrial Centre 29-33 Wing Hong Street & 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan...
  • Seite 148 India GRUNDFOS Pumps India Private Limited Flat A, Ground Floor 61/62 Chamiers Aptmt Chamiers Road Chennai 600 028 Phone: +91-44 432 3487 Telefax: +91-44 432 3489 Indonesia PT GRUNDFOS Pompa Jl. Rawa Sumur III, Blok III / CC-1 Kawasan Industri, Pulogadung...
  • Seite 149 Mexico Bombas GRUNDFOS de Mexico S.A. de C.V. Boulevard TLC No. 15 Parque Industrial Stiva Aeropuerto Apodaca, N.L. 66600 Mexico Phone: +52-81-8144 4000 Telefax: +52-81-8144 4010 Netherlands GRUNDFOS Nederland B.V. Postbus 104 NL-1380 AC Weesp Tel.: +31-294-492 211 Telefax: +31-294-492244/492299 New Zealand GRUNDFOS Pumps NZ Ltd.
  • Seite 150 Bangna, Phrakanong Bangkok 10260 Phone: +66-2-744 1785 ... 91 Telefax: +66-2-744 1775 ... 6 Turkey GRUNDFOS POMPA SAN. ve TIC. LTD. STI Bulgurlu Caddesi no. 32 TR-81190 Üsküdar Istanbul Phone: +90 - 216-4280 306 Telefax: +90 - 216-3279 988 United Arab Emirates GRUNDFOS Gulf Distribution P.O.
  • Seite 151 United Kingdom GRUNDFOS Pumps Ltd. Grovebury Road Leighton Buzzard/Beds. LU7 8TL Phone: +44-1525-850000 Telefax: +44-1525-850011 U.S.A. GRUNDFOS Pumps Corporation 17100 West 118th Terrace Olathe, Kansas 66061 Phone: +1-913-227-3400 Telefax: +1-913-227-3500 Addresses revised 04.11.2002...
  • Seite 152 62 04 68 0103 Repl. V7 08 66 17 0601...

Inhaltsverzeichnis