Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
C o r t a d o r a s d e f i a m b r e
S l i c e r s
A u f s c h n i t t - s c h n e i d e m a s c h i n e
T r a n c h e u r s
T a g l i a t r i c e d i r i f r e d d i
C o r t a d o r a s d e f i a m b r e s
INSTRUCCIONES - USERS MANUAL - GEBRAUCHSANWEISUNG -
MODE D'EMPLOI - INSTRUZIONI PER L'USO - MANUAL DE INSTRUÇÕES
GC-GCP

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für sammic GC-220

  • Seite 1 C o r t a d o r a s d e f i a m b r e GC-GCP S l i c e r s A u f s c h n i t t - s c h n e i d e m a s c h i n e T r a n c h e u r s T a g l i a t r i c e d i r i f r e d d i C o r t a d o r a s d e f i a m b r e s...
  • Seite 2: Instalación

    Carro (B) mediante la Manilla del pisador la Cortadora limpia. Es necesario desmon- Cortadoras de Fiambre GC-220, GC-250, (F). tar y limpiar la máquina al término de cada GC-275, GC-300, GCP-250, GCP-275, GCP- 5.Al finalizar el trabajo, parar la Cortadora día o siempre que se cambie el tipo de pro-...
  • Seite 3: Maintenance

    1.Check if the Slicing control knob (A) is in 4.Press the Grindstone pushbutton (K) to repair may only be done by a SAMMIC position "0". have the Grindstone (L) remove the burrs approved assistance service.
  • Seite 4 Einstellknopf (A) auf "0" steht. setzt. und erneuert werden muss, so darf der 2. Legen Sie das Schneidgut auf den 4. Drücken Knopf Austausch nur von einer von SAMMIC S.A. Schlitten (B) und befestigen Sie es mit Schlichtschleifstein damit zugelassenen Technischen Dienststelle der Haltevorrichtung (C).
  • Seite 5: Installation

    (M), dévisser le Tirant avec bouton tionnement maintenance 5.En fin d'utilisation actionner l'Interrupteur moleté (N) et passer un chiffon impregné Trancheurs GC-220, GC-250, GC-275, GC- arrêt/marche (D) et remettre a 0" la d'alcool. 300, GCP-250, GCP-275, GCP-300 et GCP- Commande vernier graduée (A).
  • Seite 6: Installazione

    Braccio di re nella sua posizione originale. Affettatrici di Carni Fredde GC-220, GC- spinta (C). Muovere il Carro (B) mediante 250, GC-275, GC-300, GCP-250, GCP-275, la Maniglia del braccio di spinta (F).
  • Seite 7 Se o cabo de alimentação estiver deteriora- fazendo-o girar 180º no sentido dos do, apenas um serviço técnico autorizado ponteiros do relógio. Depois fixar o por SAMMIC poderá poceder à sua substi- INSTALAÇÃO ELÉCTRICA Conjunto afiador (H) nesta posição aper- tuição.
  • Seite 8 GC-220 / GC-250 / GC-275 / GC-300 / GCP-250 / GCP-275 / GCP-300 / GCP-350 ESCRIPCIÓN ÉCNICA ECHNICAL DESCRIPTION ECHNISCHE ESCHREIBUNG A - Mando regulador de corte. A - Slicing control knob. A - Schnittbreiten-Einstellknopf B - Carro. B - Carriage.
  • Seite 9 GC-220 / GC-250 / GC-275 / GC-300 / GCP-250 / GCP-275 / GCP-300 / GCP-350 CARACTERISTICAS SPECIFICATIONS EINGENSCHAFTEN GC-250 GC-275 GC-300 GCP-250 GCP-275 GCP-300 GCP-350 GC-220 230 V / 50-60 Hz / 1~ LIMENTACIÓN LECTRICAL SUPPLY ESCHICKUNG 220 mm 250 mm...
  • Seite 10 Interruptor bipolar Switch Interrupteur Microrruptor Microswitch Microrrupteur Piloto Lamp Lampe Motor Motor Moteur Condensador Condenser Condensateur GC-220 / GC-250 / GC-275 / GC-300 / GCP-250 / GCP-275 / GCP-300 / GCP-350 220V / 50Hz / 1~ I > I >...
  • Seite 12 ISO 9001 UNE-EN ER-437/1/96 SAMMIC, S.L. (Sociedad Unipersonal) C/ Atxubiaga, 14 - 20730 AZPEITIA - www.sammic.com...

Inhaltsverzeichnis