Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
  • Información sobre la Máquina
  • Recepción de la Máquina
  • Instalación
  • Uso de la Máquina
  • Afilado de la Cuchilla
  • Mantenimiento
  • Problemas y Soluciones
  • Information about the Appliance
  • Installation
  • Using the Appliance
  • Operation
  • Ordinary Cleaning
  • Maintenance
  • Problems and Solutions
  • Troubleshooting
  • Informations Sur la Machine
  • Utilisation de la Machine
  • Aiguisage du Couteau
  • Entretien et Maintenance
  • Élimination du Produit
  • Problèmes et Solutions
  • Informazioni Sulla Macchina
  • Installazione
  • Uso Della Macchina
  • Funzionamento
  • Pulizia Ordinaria
  • Manutenzione
  • Demolizione Esmaltimento
  • Inconvenienti E Rimedi
  • Ricerca Guasti
  • Uso da Máquina
  • Problemas E Soluções
  • Pesquisa de Avarias
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
C o r t a d o r a s d e f i a m b r e
S l i c e r s
A u f s c h n i t t - s c h n e i d e m a s c h i n e
T r a n c h e u r s
T a g l i a t r i c e d i r i f r e d d i
C o r t a d o r a s d e f i a m b r e s
INSTRUCCIONES - USERS MANUAL - GEBRAUCHSANWEISUNG -
MODE D'EMPLOI - INSTRUZIONI PER L'USO - MANUAL DE INSTRUÇÕES
GAE 300-350
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für sammic GAE 300

  • Seite 1 C o r t a d o r a s d e f i a m b r e GAE 300-350 S l i c e r s A u f s c h n i t t - s c h n e i d e m a s c h i n e...
  • Seite 10: Abnahme Der Maschine

    INFORMATION ÜBER einem unserer Kundenzentren, um diese vor mit dem spezifischen Ziel entwickelt und hergestellt, DIE MASCHINE der Wiederbenutzung überprüfen zu lassen. um folgende Eigenschaften zu garantieren: ·maximale Sicherheit bei Gebrauch, Reinigung ALLGEMEINE ACHTUNG: Schneiden Sie niemals Endstücke und Wartung; VORSICHTSMASSNAHMEN Produkte ohne...
  • Seite 11: Gebrauch Der Maschine

    muss man (je nach Modell) die in den Die Dreiphasenmotoren der gewerblichen Wurst- wurden; der Schlitten wird angehalten, sobald technischen Tabellen angegebenen Hilfs- und schneidemaschinen mit CE-Kennzeichnung können die angegebene Menge erreicht wurde. Unterstützungsmaße berücksichtigen und daher mit einer Dreiphasenspannung von 230 V bzw. mit ·Drücken Sie, wenn dieser Moment erreicht ist, einplanen, dass genügend Platz zur Verfügung einer Spannung von 400 V betrieben werden.
  • Seite 12: Gewöhnliche Reinigung

    Kurbel auf “0“ und stoppen Sie die Maschine ·Es muss eine sorgfältige Reinigung aller Teile der verstellbaren Kurbel ausreichend weit, um die mit dem Knopf “Klinge anhalten“ (6/a). Wurstschneidemaschine durchgeführt werden, Maske (b) auf die Klinge legen zu können. die in direkten oder indirekten Kontakt mit den zu ·Legen Sie die Plexiglasmaske so auf die Klinge auf, SCHLEIFEN DER KLINGE schneidenden Lebensmitteln kommen.
  • Seite 13: Verschrottung Und Entsorgung

    VERSCHROTTUNG KLINGE begünstigt die Wiederverwertung von Materialien, aus UND ENTSORGUNG denen die Wurstschneidemaschine besteht. Vergewissern Sie sich nach einer Reihe von Eine unsachgemäße Entsorgung des Produkts Schleiftätigkeiten, dass sich der Klingendurchmesser INFORMATION FÜR DEN BENUTZER durch den Benutzer zieht die Anwendung der nicht mehr als 10 mm im Vergleich zum Original Gemäß...
  • Seite 27 COMPOSICIÓN DE LA MÁQUINA / APPLIANCE SET-UP / AUFBAU DER MASCHINE COMPOSITION DE LA MACHINE / COMPOSIZIONE DELLA MACCHINA / COMPOSIÇÃO DA MÁQUINA Base del automatismo PLC base Sockel für Automatikbetrieb Base de la cortadora de fiambre Meat slicer base Sockel der Wurstschneidemaschine Soporte del plano del regulador de Thickness regulator plate support...
  • Seite 28 TAMAÑO, PESO, CARACTERÍSTICAS / SIZE, WEIGHT, FEATURES / GRÖSSE, GEWICHT, EIGENSCHAFTEN DIMENSIONS, POIDS, CARACTÉRISTIQUES / INGOMBRO, PESO, CARATTERISTICHE / TAMANHO, PESO, CARACTERÍSTICAS FIG. 2 / ABB. 2 Diseños de tamaño / Size designs / Maßskizzen / Plans de dimensions / Disegni d'ingombro / Desenhos de tamanho MODELO DE MÁQUINA MODEL MASCHINENMODELL...
  • Seite 31 USO DE LA MÁQUINA / USING THE APPLIANCE / GEBRAUCH DER MASCHINE UTILISATION DE LA MACHINE / USO DELLA MACCHINA / USO DA MÁQUINA FIG. 8 / ABB. 8 Posición de los comandos / Position of controls / Position der Steuerelemente Position des commandes / Posizione dei comandi / Posição dos comandos Selector del recorrido del carro Carriage range switch...
  • Seite 32 USO DE LA MÁQUINA / USING THE APPLIANCE / GEBRAUCH DER MASCHINE UTILISATION DE LA MACHINE / USO DELLA MACCHINA / USO DA MÁQUINA FIG. 9 / ABB. 9 Vista general de la cortadora con plato normal / General view of the standard plate slicer / Allgemeine Ansicht der Schneidemaschine mit normaler Schneidgutauflage / Vue générale du trancheur avec plateau normal / Vista generale dell'affettatrice con piatto normale / Vista geral da máquina de cortar com prato normal 15 Plano del regulador de espesor (vela)
  • Seite 33 USO DE LA MÁQUINA / USING THE APPLIANCE / GEBRAUCH DER MASCHINE UTILISATION DE LA MACHINE / USO DELLA MACCHINA / USO DA MÁQUINA FIG. 12 / ABB. 12 · Afilado de la cuchilla. Operación preliminar · Blade sharpening. Preliminary procedure ·...
  • Seite 34 LIMPIEZA DEL PLATO PORTA-FIAMBRES / CLEANING THE MEAT HOLDER PLATE / REINIGUNG DER SCHNITTGUTHALTEPLATTE NETTOYAGE DU PLATEAU PORTE-VIANDES / PULIZIA DEL PIATTO PORTA MERCE / LIMPEZA DO PRATO PORTA-FIAMBRES FIG. 15 / ABB. 15 ·Vista carro ·View of carriage ·Ansicht Schlitten ·Vue chariot ·Vista carrello ·Vista carrinho...
  • Seite 35 LIMPIEZA DEL PARALONCHAS / CLEANING THE SLICE DEFLECTOR / REINIGUNG DES SCHEIBENHALTERS NETTOYAGE DU RACLEUR / PULIZIA DEL PARAFETTA / LIMPEZA DO DISPOSITIVO PARA PARAR FATIAS FIG. 19 / ABB. 19 ·Vista del paralonchas ·View of the slice deflector ·Ansicht des Wurstscheibenhalters ·Vue du racleur ·Vista del parafetta ·Vista do Dispositivo para parar fatias...
  • Seite 36 ISO 9001 UNE-EN ER-437/1/96 SAMMIC, S.L. (Sociedad Unipersonal) Basarte, 1 - 20720 AZKOITIA - www.sammic.com...

Diese Anleitung auch für:

Gae 350

Inhaltsverzeichnis