INFORMATION ÜBER einem unserer Kundenzentren, um diese vor mit dem spezifischen Ziel entwickelt und hergestellt, DIE MASCHINE der Wiederbenutzung überprüfen zu lassen. um folgende Eigenschaften zu garantieren: ·maximale Sicherheit bei Gebrauch, Reinigung ALLGEMEINE ACHTUNG: Schneiden Sie niemals Endstücke und Wartung; VORSICHTSMASSNAHMEN Produkte ohne...
muss man (je nach Modell) die in den Die Dreiphasenmotoren der gewerblichen Wurst- wurden; der Schlitten wird angehalten, sobald technischen Tabellen angegebenen Hilfs- und schneidemaschinen mit CE-Kennzeichnung können die angegebene Menge erreicht wurde. Unterstützungsmaße berücksichtigen und daher mit einer Dreiphasenspannung von 230 V bzw. mit ·Drücken Sie, wenn dieser Moment erreicht ist, einplanen, dass genügend Platz zur Verfügung einer Spannung von 400 V betrieben werden.
Kurbel auf “0“ und stoppen Sie die Maschine ·Es muss eine sorgfältige Reinigung aller Teile der verstellbaren Kurbel ausreichend weit, um die mit dem Knopf “Klinge anhalten“ (6/a). Wurstschneidemaschine durchgeführt werden, Maske (b) auf die Klinge legen zu können. die in direkten oder indirekten Kontakt mit den zu ·Legen Sie die Plexiglasmaske so auf die Klinge auf, SCHLEIFEN DER KLINGE schneidenden Lebensmitteln kommen.
VERSCHROTTUNG KLINGE begünstigt die Wiederverwertung von Materialien, aus UND ENTSORGUNG denen die Wurstschneidemaschine besteht. Vergewissern Sie sich nach einer Reihe von Eine unsachgemäße Entsorgung des Produkts Schleiftätigkeiten, dass sich der Klingendurchmesser INFORMATION FÜR DEN BENUTZER durch den Benutzer zieht die Anwendung der nicht mehr als 10 mm im Vergleich zum Original Gemäß...
Seite 27
COMPOSICIÓN DE LA MÁQUINA / APPLIANCE SET-UP / AUFBAU DER MASCHINE COMPOSITION DE LA MACHINE / COMPOSIZIONE DELLA MACCHINA / COMPOSIÇÃO DA MÁQUINA Base del automatismo PLC base Sockel für Automatikbetrieb Base de la cortadora de fiambre Meat slicer base Sockel der Wurstschneidemaschine Soporte del plano del regulador de Thickness regulator plate support...
Seite 28
TAMAÑO, PESO, CARACTERÍSTICAS / SIZE, WEIGHT, FEATURES / GRÖSSE, GEWICHT, EIGENSCHAFTEN DIMENSIONS, POIDS, CARACTÉRISTIQUES / INGOMBRO, PESO, CARATTERISTICHE / TAMANHO, PESO, CARACTERÍSTICAS FIG. 2 / ABB. 2 Diseños de tamaño / Size designs / Maßskizzen / Plans de dimensions / Disegni d'ingombro / Desenhos de tamanho MODELO DE MÁQUINA MODEL MASCHINENMODELL...
Seite 31
USO DE LA MÁQUINA / USING THE APPLIANCE / GEBRAUCH DER MASCHINE UTILISATION DE LA MACHINE / USO DELLA MACCHINA / USO DA MÁQUINA FIG. 8 / ABB. 8 Posición de los comandos / Position of controls / Position der Steuerelemente Position des commandes / Posizione dei comandi / Posição dos comandos Selector del recorrido del carro Carriage range switch...
Seite 32
USO DE LA MÁQUINA / USING THE APPLIANCE / GEBRAUCH DER MASCHINE UTILISATION DE LA MACHINE / USO DELLA MACCHINA / USO DA MÁQUINA FIG. 9 / ABB. 9 Vista general de la cortadora con plato normal / General view of the standard plate slicer / Allgemeine Ansicht der Schneidemaschine mit normaler Schneidgutauflage / Vue générale du trancheur avec plateau normal / Vista generale dell'affettatrice con piatto normale / Vista geral da máquina de cortar com prato normal 15 Plano del regulador de espesor (vela)
Seite 33
USO DE LA MÁQUINA / USING THE APPLIANCE / GEBRAUCH DER MASCHINE UTILISATION DE LA MACHINE / USO DELLA MACCHINA / USO DA MÁQUINA FIG. 12 / ABB. 12 · Afilado de la cuchilla. Operación preliminar · Blade sharpening. Preliminary procedure ·...
Seite 34
LIMPIEZA DEL PLATO PORTA-FIAMBRES / CLEANING THE MEAT HOLDER PLATE / REINIGUNG DER SCHNITTGUTHALTEPLATTE NETTOYAGE DU PLATEAU PORTE-VIANDES / PULIZIA DEL PIATTO PORTA MERCE / LIMPEZA DO PRATO PORTA-FIAMBRES FIG. 15 / ABB. 15 ·Vista carro ·View of carriage ·Ansicht Schlitten ·Vue chariot ·Vista carrello ·Vista carrinho...
Seite 35
LIMPIEZA DEL PARALONCHAS / CLEANING THE SLICE DEFLECTOR / REINIGUNG DES SCHEIBENHALTERS NETTOYAGE DU RACLEUR / PULIZIA DEL PARAFETTA / LIMPEZA DO DISPOSITIVO PARA PARAR FATIAS FIG. 19 / ABB. 19 ·Vista del paralonchas ·View of the slice deflector ·Ansicht des Wurstscheibenhalters ·Vue du racleur ·Vista del parafetta ·Vista do Dispositivo para parar fatias...
Seite 36
ISO 9001 UNE-EN ER-437/1/96 SAMMIC, S.L. (Sociedad Unipersonal) Basarte, 1 - 20720 AZKOITIA - www.sammic.com...