Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
ULTIMATE SPEED KH 4106 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für KH 4106:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 101
4
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH 4106 - 11/09-V1
MINI COMPRESSOR
KH 4106
MINI COMPRESSOR
MINIKOMPRESOR
Operating instructions
Návod k obsluze
MINI-KOMPRESOR
MINIKOMPRESOR
Instrukcja obsługi
Návod na obsluhu
MINI KOMPRESSZOR
MINI KOMPRESOR
Használati utasítás
Upute za upotrebu
MINI KOMPRESOR
MINI-KOMPRESSOR
Navodila za uporabo
Bedienungsanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ULTIMATE SPEED KH 4106

  • Seite 1 Operating instructions Návod k obsluze MINI-KOMPRESOR MINIKOMPRESOR Instrukcja obsługi Návod na obsluhu MINI KOMPRESSZOR MINI KOMPRESOR Használati utasítás Upute za upotrebu MINI KOMPRESOR MINI-KOMPRESSOR Navodila za uporabo Bedienungsanleitung KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID-Nr.: KH 4106 - 11/09-V1...
  • Seite 2 º ³ · » ¿ ´ ² ¶...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    CONTENT PAGE Safety instructions Utilisation Package contents Technical data Operating elements Preparing the Mini Compressor for use Using the Mini Compressor Storing the Mini Compressor Cleaning the Mini Compressor 10. Disposal 11. Warranty & Service 12. Importer Read these operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this maual for later reference.
  • Seite 4: Safety Instructions

    MINI COMPRESSOR KH 4106 1. Safety instructions Danger! Should water or moisture penetrate into the Mini Compressor, … • there is the danger of receiving an electric shock! • it could be irreparably damaged! Thus: Do not use or store the Mini Compressor …...
  • Seite 5 Thus: • Do not place the Mini Compressor in close proximity to heat sources. • Do not place unprotected open flame sources – e.g. burning candles – on the Mini Compressor! • Do not leave the Mini Compressor in a vehicle if there are high outdoor temperatures.
  • Seite 6 Always check the maximum permitted air pressure for the object to be inflated! For this, consult the operating instructions and safety information supplied with the object to be inflated. Additionally, when inflating objects with the Mini Compressor always take note of the mamometer on the Mini Compressor.
  • Seite 7: Utilisation

    2. Utilisation The Mini Compressor is suitable exclusively for… • the inflation of objects with a valve (e. g. tyres, balls etc.). • measuring the air pressure of inflated objects. • for operation on the 12-V circuit of vehicles via the cigar lighter. •...
  • Seite 8: Technical Data

    4. Technical data Operating voltage : 12 V DC Current consumption: 6,5 A Max. operating pressure: 17 bar /250 Psi Continuous operating time: 10 Minutes The CO Time (Continuous Operation Time) details how long an appliance can be operated without the motor overheat-ing and becoming damaged.
  • Seite 9: Preparing The Mini Compressor For Use

    6. Preparing the Mini Compressor for use Remove the Mini Compressor and the Adapter sets from the packaging. Unwind the power cable to its full length. The Mini Compressor is now ready for use. 7. Using the Mini Compressor 7.1 Using the Mini Compressor to inflate objects 1.
  • Seite 10 2. Insert the cigar lighter plug firmly into the cigar lighter holder in the vehicle. 3. Check to see if an adaptor is required for use on the object to be inflated. Should this be the case: Press resp. screw the required adaptor into the opening of the connection valve 4.
  • Seite 11 7. Switch on the vehicle ignition should this be necessary for the cigar lighter to function. In case of query, consult the operating handbook for the vehicle. 8. Firmly hold the object to be inflated. If necessary, obtain assistance from a second person. 9.
  • Seite 12: Storing The Mini Compressor

    Turn the connection valve back and forth to make it easier to remove. When removing the connection valve air can escape from the valve of the object that has been inflated. Therefore ensure that the connection valve is removed as quickly as possible. 7.2 Using the Mini Compressor to measure inflation pressure NOTE:...
  • Seite 13: Cleaning The Mini Compressor

    9. Cleaning the Mini Compressor Caution: Ensure that moisture cannot penetrate into the Mini Compressor! Danger of Electrocution! • Clean the housing of the Mini Compressor with a lightly moist cloth. 10. Disposal Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste.
  • Seite 14: Warranty & Service

    11. Warranty & Service The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously exa- mined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department.
  • Seite 15: Importer

    DES UK LTD Tel.: 0871 5000 700 (£ 0.10 / minute) e-mail: support.uk@kompernass.com Kompernass Service Ireland Tel: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.) Standard call rates apply. Mobile operators may vary. e-mail: support.ie@kompernass.com 12. Importer KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com...
  • Seite 17 SPIS TREŚCI STRONA Wskazówki bezpieczeństwa Przeznaczenie Zakres dostawy Dane techniczne Elementy obsługowe Przygotowanie sprężarki podręcznej do pracy Korzystanie ze sprężarki podręcznej Przechowywanie sprężarki podręcznej Czyszczenie sprężarki podręcznej 10. Utylizacja 11. Gwarancja i serwis 12. Importer Niniejszą instrukcję należy zachować, aby móc także później z niej skorzystać, w przypadku przekazywania urządzenia osobom trzecim należy przekazać...
  • Seite 18: Wskazówki Bezpieczeństwa

    MINI-KOMPRESOR KH 4106 1. Wskazówki bezpieczeństwa Niebezpieczeństwo! Jeśli do wnętrza sprężarki podręcznej dostanie się wilgoć / woda, … • powstaje zagrożenie porażenia prądem elektrycznym! • urządzenie może ulec nieodwracalnemu uszkodzeniu! Dlatego: Nie używaj ani nie przechowuj sprężarki podręcznej … • w wilgotnym otoczeniu! •...
  • Seite 19 Dlatego: • Nie stawiaj nigdy sprężarki podręcznej w bezpośrednim sąsiedztwie źródeł ciepła. • Nie stawiaj nigdy na sprężarce podręcznej przedmiotów stanowiących źródło otwartego ognia, np. zapalonych świec! • Przy wysokich temperaturach zewnętrznych nie zostawiaj sprężarki podręcznej w samochodzie. Wnętrze samochodu, szczególnie latem, może się...
  • Seite 20 Przed rozpoczęciem pompowania sprawdź maksymalne dopuszczal- ne ciśnienie powietrza pompowanego przedmiotu! Dowiesz się tego z instrukcji obsługi pompowanego przedmiotu. Poza tym podczas pom- powania za pomocą sprężarki podręcznej pamiętaj o stałym obserwo- waniu wskaźnika ciśnienia powietrza w urządzeniu. Pompowany przedmiot może ulec rozerwaniu jeśli zostanie napompowany powy- żej maksymalnego dopuszczalnego ciśnienia powietrza.
  • Seite 21: Przeznaczenie

    2. Przeznaczenie Sprężarka podręczna jest przeznaczona wyłącznie do … • pompowania przedmiotów napełnianych powietrzem (np. opony samochodowe, piłki itp.). • pomiaru ciśnienia panującego w obiektach napełnianych powietrzem. • do przyłączenia do samochodowej instalacji elektrycznej 12 V za pośrednictwem gniazdka zapalniczki. •...
  • Seite 22: Dane Techniczne

    4. Dane techniczne Napięcie robocze : 12 V DC Pobór prądu: 6,5 A Ciśnienie robocze.: 17 bar /250 Psi Czas pracy określa: 10 minut Czas pracy określa, jak długo można używać urządzenie bez zagrożenia przegrzaniem silnika i tym samym jego uszkodzenia. Po upływie określonego czasu pracy urządzenie należy wyłączyć...
  • Seite 23: Przygotowanie Sprężarki Podręcznej Do Pracy

    6. Przygotowanie sprężarki podręcznej do pracy Wyciągnij sprężarkę podręczną wraz z dołączonymi końcówkami z opakowania. Rozwiń kabel sieciowy na całą długość. Sprężarka podręczna jest gotowa do użytku. 7. Korzystanie ze sprężarki podręcznej 7.1 Wykorzystanie sprężarki podręcznej do pompowania przedmiotów 1. Wyjmij zapalniczkę samochodową z gniazdka. WSKAZÓWKA: Jeśli wnętrze gniazdka zapalniczki jest zabrudzone (np.
  • Seite 24 2. Wsuń wtyczkę mocno do gniazdka zapalniczki samochodowej. 3. Sprawdź, czy do napompowania przedmiotu będzie potrzebne dołączenie odpowiedniej końcówki. Jeśli tak: w otwór wentyla przyłączeniowego wciśnij wzgl. przykręć odpowiednią końcówkę. 4. Upewnij się, że zamknięcie wentyla przyłączeniowego jest otwarte. W przypadku otwartego wentyla dźwignia musi być...
  • Seite 25 7. Włącz zapłon samochodu, jeśli jest to niezbędne do działania zapalniczki samochodowej. W razie konieczności sprawdź to w instrukcji obsługi samochodu. 8. Przytrzymaj mocno pompowany przedmiot. W razie konieczności poproś o pomoc drugą osobę. 9. Obróć do końca (do wyraźnie słyszalnego zatrzaśnięcia) pokrętło w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
  • Seite 26: Przechowywanie Sprężarki Podręcznej

    Podczas tej czynności obróć wentyl przyłączeniowy w jedną, a następnie w drugą stronę, co spowoduje łatwiejsze odłączenie. Podczas odłączania wentyla, z pompowanego przedmiotu może zacząć uciekać powietrze przez wentyl. Dlatego pamiętaj, aby jak najszybciej odłączyć wentyl przyłączeniowy. 7.2 Wykorzystanie sprężarki podręcznej do pomiaru ciśnienia sprężonego powietrz WSKAZÓWKA: Do pomiaru ciśnienia powietrza występującego w napom...
  • Seite 27: Czyszczenie Sprężarki Podręcznej

    9. Czyszczenie sprężarki podręcznej Uwaga: Uważaj, aby w trakcie czyszczenia do wnętrza sprężarki podręcznej nie przedostała się woda! Niebezpieczeństwo porażenia prądem! • Obudowę sprężarki podręcznej czyść lekko nawilżoną szmatką. 10. Utylizacja Urządzenia nie należy wyrzucać wraz z normalnymi odpadami domowymi. Niniejszy produkt podlega działaniom, przewidziamyn w przepisach dyrektywy europejskiej 2002/96/EC.
  • Seite 28: Gwarancja I Serwis

    11. Gwarancja i serwis Urządzenie objęte jest dwuletnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód doko- nania zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontak- tować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwar- antować...
  • Seite 29: Importer

    12. Importer KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com...
  • Seite 31 TARTALOMJEGYZÉK OLDALSZÁM Biztonsági utasítás Használat Tartozékok felsorolása Műszaki adatok Kezelőelemek A minikompresszor üzemkésszé tétele A minikompresszor használata A minikompresszor tárolása A minikompresszor tisztítása 10. Ártalmatlanítás 11. Garancia és szerviz 12. Gyártja Őrizze meg ezt a leírást arra az esetre, ha később kérdése merülne fel. A készülék harmadik személynek történő...
  • Seite 32: Biztonsági Utasítás

    MINI KOMPRESSZOR KH 4106 1. Biztonsági utasítás Veszély! Ha nedvesség/víz kerül a minikompresszorba,… • áramütés veszélye áll fenn! • helyrehozhatatlan kár keletkezhet benne! Ezért: A minikompresszort ne használja és tárolja … • nedves környezetben! • víz közvetlen közelében! Soha ne tegye a minikomp-resszort olyan helyre, ahol ráspricchelhet a víz vagy eső...
  • Seite 33 Ezért: • Ne helyezze a minikompresszort hőforrás közvetlen közelébe. • Ne helyezzen a minikompresszorra nyílt tűzforrást, pl. égő gyertyát! • Ne hagyja a minikompresszort magas kinti hőmérséklet esetén az autóban. Különösen nyáron nagyon felmelegedhet a gépkocsi belseje. • Ne takarja le a minikompresszor szellőzőnyílásait! Ne tegye ezért a minikompresszort takaróra vagy más lakás-textíliára.
  • Seite 34: Használat

    Figyelem! Ha a minikompresszor leesik, helyrehozhatatlan kár keletkezhet benne! Ezért a minikompresszort mindig szilárd, sima, csúszásmentes felületre helyezze. TUDNIVALÓ: Azokért károkért nem vállalunk felelősséget, melyek … • a minikompresszor burkolatának felnyitásából • szakavatatlan személy által végzet javításokból • a minikompresszor nem rendeltetésszerű használatából keletkeznek.
  • Seite 35: Tartozékok Felsorolása

    3. Tartozékok felsorolása • Minikompresszor • 3 adapter betét a különböző szeleptípusokhoz • Használati útmutató TUDNIVALÓ: A minikompresszor csatlakozószelepe autószelepes abroncsokhoz alkalmas. Ehhez nem kell külön adapter betétet használni. Kerékpárker- ekek felpumpálásához az alábbi szeleptípusokkal: • Sclaverand (más néven: francia szelep, Presta-szelep, belső kerék szelep, versenykerékpár szelep) •...
  • Seite 36: Kezelőelemek

    5. Kezelőelemek minikompresszor légnyomáskijelző … • bar-ban ill. kg/cm2-ben (belső, sárga skála) • psi-ben (külső, fehér skála) légtömlő csatlakozószelep zárócsappal hálózati kábel forgatható kapcsoló (minikompresszor ki/be) szivargyújtó dugó adapter betétek a különböző szeleptípusokhoz 6. A minikompresszor üzemkésszé tétele Vegye ki a csomagolásból a minikompresszort és az adapterbetéteket .
  • Seite 37: A Minikompresszor Használata

    7. A minikompresszor használata 7.1 A minikompresszor tárgyak felfújására való használata 1. Vegye ki a szivargyújtót a jármű töltőjéből. TUDNIVALÓ: Ha a szivargyújtó belseje piszkos (pl. dohánymaradvány vagy hamu van benne): a szivargyújtó dugó behelyezése előtt tisztítsa meg egy nem vezető tárggyal. Máskülönben a minikompresszor működése közben hiba léphet fel.
  • Seite 38 5. Illessze a nyitott csatlakozószelepet a felfújandó tárgy szelepére. Erősen nyomja le, hogy szorosan illeszkedjen. Amennyiben adap- terbetétet használ: nyomja a csatlakozószelepet az adapterbe- téttel a felfújandó tárgy szelepébe. 6. Zárja le a csatlakozószelepet , mégpedig úgy, hogy lefelé nyomja a záróelemet. Közben továbbra is tartsa erősen lenyomva a csatlakozószelepet.
  • Seite 39 12. Nyissa ki a csatlakozószelep záróelemét, mégpedig ugy, hogy felfelé nyomja. Húzza le a csatlakozószelepet (az adapter- betéttel együtt, amennyiben arra szükség volt) a felfújandó tárgy szelepéről. Forgassa a csatlakozószelepet ide-oda, hogy könnyebben lejöjjön. A csatlakozószelep levételekor a felfújt tárgy szelepéből levegő jöhet ki. Ügyeljen rá, hogy a csatlakozószelepet lehetőleg gyorsan vegye le a másik szelepről.
  • Seite 40: A Minikompresszor Tárolása

    8. A minikompresszor tárolása A minikompresszort mindig száraz és tiszta helyen tárolja. Ügyeljen rá, hogy a légtömlő és a hálózati kábel ne törjön meg, mert ezzel megsérülhetnek. 9. A minikompresszor tisztítása Figyelem: Ügyeljen rá, hogy ne kerüljön nedvesség a minikompresszor belsejébe! Áramütés veszélye! •...
  • Seite 41: Ártalmatlanítás

    10. Ártalmatlanítás Semmi esetre se dobja a készüléket a háztartási hulla- dékba. Jelen termékre a 2002/96/EC számú európai utasítás rendelkezési vonatkoznak. A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő helyen vagy a helyi hulladékeltávolító üzemnél tudja kidobni. Vegye figyelembe az érvényben lévő idevonatkozó előírásokat. Ha kérdése merülne fel, vegye fel a kapcsolatot a hulladékfeldolgozó...
  • Seite 42: Garancia És Szerviz

    11. Garancia és szerviz A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A készüléket gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen elle- nőriztük. Kérjük, a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot. Kérjük, garanciaigény esetén vegye fel a kapcsolatot telefonon az Ön közelében lévő...
  • Seite 43: Gyártja

    12. Gyártja KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com...
  • Seite 45 KAZALO VSEBINE STRAN Varnostni napotki Uporaba Obseg dobave Tehnični podatki Upravljalni elementi Priprava mini kompresorja na obratovanje 49 Uporaba mini kompresorja Shranjevanje mini kompresorja Čiščenje mini kompresorja 10. Odstranitev 11. Garancija in servis 12. Proizvođač Ta navodila shranite za poznejša vprašanja – ob predaji naprave tretji osebi jih priložite zraven!
  • Seite 46: Varnostni Napotki

    MINI KOMPRESOR KH 4106 1. Varnostni napotki Nevarnost! Če v mini kompresor vdre vlaga/voda, … • obstaja nevarnost električnega udara! • se lahko nepopravljivo poškoduje! Zato: Mini kompresorja ne uporabljajte ali shranjujte … • v vlažni okolici! • v neposredni bližini vode! Razen tega mini kompresorja nikoli ne izpostavljajte brizgom vode ali dežju.
  • Seite 47 Zato: • Mini kompresorja ne postavljajte v neposredni bližini virov vročine. • Na mini kompresor ne postavljajte odprtih virov ognja – kot npr. go- rečih sveč! • Mini kompresorja ne puščajte v avtu pri visokih zunanjih temperatu- rah. Notranjost vozila se še posebej poleti lahko močno segreje. •...
  • Seite 48 Pred polnjenjem z zrakom preverite maksimalen dopustni tlak objekta, ki ga želite napolniti! Podatke o tem poiščite v navodilih za uporabo in varnostnih napotkih za objekt, ki ga želite napolniti z zrakom. Poleg tega pri polnjenju objekta nenehno opazujte prikaz zračnega tlaka na mini kompresorju.
  • Seite 49: Uporaba

    2. Uporaba Mini kompresor je primeren izključno … • za črpanje zraka v objekte z ventilom (npr. pnevmatike, žoge itd.). • za merjenje zračnega tlaka objektov napolnjenih z zrakom. • za uporabo na 12 V električnem omrežju vozila preko vžigalnika. •...
  • Seite 50: Tehnični Podatki

    4. Tehnični podatki Obratovalna napetost: 12 V DC Odvzem toka: 6,5 A Obratovalni tlak maks.: 17 bar /250 Psi Čas kratkočasne uporabe (KU): 10 minut Čas KU (kratke uporabe) nam pove, kako dolgo lahko neko napravo uporabljamo, preden se motor pregreje in poškoduje. Po poteku nave- denega časa KU mora naprava ostati izklopljena tako dolgo, dokler se motor ni ohladil.
  • Seite 51: Priprava Mini Kompresorja Na Obratovanje

    6. Priprava mini kompresorja na obratovanje Mini kompresor in adapterske vstavke vzemite iz embalaže. Omrežni kabel odvijte v celoti. Mini kompresor je sedaj pripravljen za obratovanje. 7. Uporaba mini kompresorja 7.1 Uporaba mini kompresorja za polnjenje objektov z zrakom 1. Vžigalnik v vozilu vzemite iz njegovega nastavka. Napotek: Če je notranjost nastavka vžigalnika umazana (npr.
  • Seite 52 2. Vtič za vžigalnik trdno potisnite v nastavek vžigalnika v vozilu. 3. Preverite, ali je za ventil objekta, ki ga želite napolniti z zrakom, potrebno uporabiti adapterski vstavek. Če da: Pritisnite oz. privijte ustrezen adapterski vstavek v odprtino priključnega ventila 4.
  • Seite 53 7. Vžig vozila aktivirajte, če je to potrebno za delovanje vžigalnika. V primeru dvoma preverite v navodilih za obratovanje vozila. 8. Objekt, ki ga želite napolniti z zrakom, trdno primite. Naj vam po potrebi še kdo pomaga. 9. Obrnite vrtljivo stikalo v smeri urnega kazalca, dokler se slišno ne zaskoči.
  • Seite 54: Shranjevanje Mini Kompresorja

    7.2 Uporaba mini kompresorja za merjenje zračnega tlaka Napotek: Za merjenje zračnega tlaka objekta napolnjenega z zrakom mini kom- presor ne potrebuje električnega toka. 1. Izvedite korake 3 do 6 v poglavju 7.1 „Uporaba mini kompresorja za merjenje zračnega tlaka“. 2.
  • Seite 55: Čiščenje Mini Kompresorja

    9. Čiščenje mini kompresorja Pozor: Pazite na to, da v notranjost mini kompresorja ne zaide vlaga! Nevarnost zaradi električnega udara! • Ohišje mini kompresorja očistite z rahlo vlažno krpo. 10. Odstranitev Naprave v nobenem primeru ne odvrzite v običajne hišne smeti. Ta proizvod je podvržen evropski Direktivi 2002/96/EC.
  • Seite 56: Garancija In Servis

    11. Garancija in servis Ta naprava ima 3 leta garancije od datuma nakupa. Naprava je bila skrbno izdelana in pred dobavo natančno preverjena. Prosimo, da bla- gajniški račun shranite kot dokazilo o nakupu. V primeru uveljavljanja garancije se po telefonu obrnite na svojo servisno službo. Samo tako je zagotovljeno brezplačno pošiljanje vašega izdelka.
  • Seite 57: Proizvođač

    12. Proizvođač KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com...
  • Seite 59 OBSAH STRANA Bezpečnost Použití Součásti dodávky Technické údaje Ovládací prvky Zprovoznění mini kompresoru Používání mini kompresoru Skladování mini kompresoru Čištění mini kompresoru 10. Zneškodnění 11. Záruka & servis 12. Dovozce Uschovejte tento návod pro případné pozdější dotazy a předejte jej v případě...
  • Seite 60: Bezpečnost

    MINIKOMPRESOR KH 4106 1. Bezpečnost Nebezpečí! Pokud do mini kompresoru pronikne vlhkost/voda,… • hrozí nebezpečí úderu elektrickým proudem! • může dojít k jeho nevratnému poškození! Proto: mini kompresor nepoužívejte a neskladujte… • ve vlhkém prostředí! • v bezprostřední blízkosti vody! Mini kompresor dále nikdy nevystavujte stříkající...
  • Seite 61 Proto: • mini kompresor neumísťujte do bezprostřední blízkosti zdrojů tepla. • Na mini kompresor neumísťujte zdroje otevřeného ohně – např. hořící svíčky! • Při vysokých venkovních teplotách mini kompresor neponechávejte v autě. Zvláště v letních měsících se může interiér vozidla velmi intenzivně...
  • Seite 62 Před začátkem nafukování zkontrolujte maximální povolený tlak vzduchu předmětu, který budete plnit vzduchem! Tuto informaci naleznete v návodu k použití a bezpečnostních pokynech předmětu, který budete nafukovat. Při nafukování navíc vždy sledujte indikaci tlaku vzduchu na mini kompresoru. Pokud před- mět naplníte vzduchem více, než...
  • Seite 63: Použití

    2. Použití Mini kompresor je určen výhradně … • k napumpování objektů s ventilem, které se plní vzduchem (např. pneumatiky, míče atd.). • k měření tlaku vzduchu v objektech plněných vzduchem. • k připojení na 12V síť ve vozidlech přes zapalovač cigaret. •...
  • Seite 64: Technické Údaje

    4. Technické údaje Provozní napětí: 12 V DC Odběr proudu: 6,5 A Max. provozní tlak: 17 bar /250 Psi Krátká provozní doba: 10 minuty Krátká provozní doba udává, jak dlouho je možné přístroj provozovat, aniž by se přehřál, a tím poškodil motor. Po uvedené krátké provozní době...
  • Seite 65: Zprovoznění Mini Kompresoru

    6. Zprovoznění mini kompresoru Mini kompresor a nástavce adaptéru vyjměte z obalu. Síťový kabel zcela odmotejte. Mini kompresor je nyní provozuschopný. 7. Používání mini kompresoru 7.1 Používání mini kompresoru k pumpování předmětů 1. Vyjměte zapalovač cigaret ve vozidle z podstavce. UPOZORNĚNÍ: Je-li vnitřek podstavce zapalovače cigaret znečištěn (např.
  • Seite 66 2. Zástrčku zapalovače cigaret zasuňte pevně do podstavce zapalovače cigaret ve vozidle. 3. Ověřte, zda je nutné na ventil nafukovaného předmětu použít nástavec adaptéru. Je-li tomu tak: Vtiskněte nebo zašroubujte příslušný nástavec adaptéru do otvoru přípojného ventilu 4. Ubezpečte se, že uzávěra přípojného ventilu je otevřená.
  • Seite 67 8. Předmět, který se má plnit vzduchem, pevně držte. Je-li to nutné, vyžádejte si pomoc druhé osoby. 9. Otočným spínačem otáčejte ve směru hodinových ručiček, dokud neuslyšíte jeho zaklapnutí. Mini kompresor nyní běží. Kontrol- ujte stoupající tlak vzduchu na ukazateli na mini kompresoru.
  • Seite 68: Skladování Mini Kompresoru

    7.2 Používání mini kompresoru k měření tlaku vzduchu UPOZORNĚNÍ: Pro měření tlaku vzduchu předmětu naplněného vzduchem není zapotřebí přívod elektrického proudu. 1. Postupujte podle bodů 3 až 6 v kapitole 7.1 „Používání mini kompresoru k pumpování předmětů“. 2. Přečtěte tlak vzduchu na ukazateli na mini kompresoru.
  • Seite 69: Čištění Mini Kompresoru

    9. Čištění mini kompresoru Pozor: Dbejte na to, aby do vnitřku mini kompresoru nepronikla žádná vlhkost! Nebezpečí zasažení elektrickým proudem! • Plášť mini kompresoru čistěte lehce navlhčeným hadříkem. 10. Zneškodnění V žádném případě nevyhazujte přístroj do běžného domovního odpadu. Tento výrobek musí plnit ustanovení evropské...
  • Seite 70: Záruka & Servis

    11. Záruka & servis Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakoupení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před odesláním prošel výstupní kontrolou. Uschovejte si, prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu. V případě uplatňování záruky kontaktujte telefonicky Vaší servisní službu. Pouze tak může být zajištěno bezplatné...
  • Seite 71: Dovozce

    12. Dovozce KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com...
  • Seite 73 OBSAH STRANA Bezpečnostné pokyny Použitie Rozsah dodávky Technické údaje Ovládacie prvky Príprava minikompresora na prevádzku Používanie minikompresora Skladovanie minikompresora Čistenie minikompresora 10. Likvidácia 11. Záruka a servis 12. Dovozca Uschovajte si tento návod na použitie v budúcnosti – a pri odovzdávaní...
  • Seite 74: Bezpečnostné Pokyny

    MINIKOMPRESOR KH 4106 1. Bezpečnostné pokyny Nebezpečenstvo! Ak sa dostane vlhkosť/voda do minikompresora, … • hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom! • môže sa neopraviteľne poškodiť! Preto: Nepoužívajte a neskladujte minikompresor … • na vlhkých miestach! • v bezprostrednej blízkosti vody! Okrem toho nikdy nevystavujte minikompresor striekajúcej vode ani dažďu.
  • Seite 75 Preto: • Neklaďte minikompresor do bezprostrednej blízkosti zdrojov tepla. • Neklaďte žiadne zdroje otvoreného ohňa – napr. horiace sviečky – na minikompresor! • Nenechávajte minikompresor pri vysokých vonkajších teplotách v aute. Obzvlášť v lete sa môže vnútorný priestor auta veľmi silno vyhriať.
  • Seite 76 Skontrolujte pred nafukovaním maximálny prípustný tlak vzduchu nafu- kovaného predmetu! Pomôžte si pritom návodom na používanie a bez- pečnostnými pokynmi k nafukovanému predmetu. Okrem toho sledujte pri nafukovaní s minikompresorom aj indikátor tlaku vzduchu na mini- kompresore. Ak nafúkate predmet nad maximálny povolený tlak vzdu- chu, môže prasknúť.
  • Seite 77: Použitie

    2. Použitie Minikompresor je vhodný výlučne … • na nafukovanie vzduchom plnených predmetov s ventilom (napr. pneumatiky, lopty a pod.). • na meranie tlaku vzduchu vzduchom plnených predmetov. • na prevádzku z 12 V siete vozidiel cez zapaľovač cigariet. • pre súkromné, nie komerčné využitie. 3.
  • Seite 78: Technické Údaje

    4. Technické údaje Prevádzkové napätie: 12 V Odber prúdu: 6,5 A Max. prevádzkový tlak: 17 bar /250 Psi Doba prevádzky 10 minút Krátkodobá prevádzka udáva, ako dlho sa dá prevádzkovať prístroj bez toho, aby sa motor prehrial a došlo k jeho poškodeniu. Po udanej dobe krátkodobej prevádzky musí...
  • Seite 79: Príprava Minikompresora Na Prevádzku

    6. Príprava minikompresora na prevádzku Vyberte z krabice minikompresor a násadce . Odviňte sieťovú šnúru na plnú dĺžku. Minikompresor je teraz pripravený na prevádzku. 7. Používanie minikompresora 7.1 Používanie minikompresora na nafúkanie predmetov 1. Vyberte zapaľovač cigariet vozidla z jeho pätice. UPOZORNENIE: Ak je vnútrajšok pätice zapaľovača cigariet zašpinený...
  • Seite 80 2. Zasuňte zástrčku do zapaľovača cigariet pevne do pätice zapaľovača cigariet vozidla. 3. Skontrolujte, či sa pre ventil nafukovaného predmetu musí použiť ná- sadec. Ak je tomu tak: Zatlačte príp. naskrutkujte príslušný násadec na otvor prípojného ventilu 4. Skontrolujte, či je uzáver prípojného ventilu otvorený.
  • Seite 81 8. Pevne držte nafukovaný predmet. V prípade potreby nech vám pomôže iná osoba. 9. Otočte otočný spínač v smere hodinových ručičiek, až počuteľne zaklapne. Minikompresor sa rozbehne. Kontrolujte stúpajúci tlak vzduchu na indikátore tlaku vzduchu minikompresora 10. Len čo dosiahnete požadovanú hodnotu tlaku vzduchu na indiká- tore tlaku vzduchu : Vypnite minikompresor.
  • Seite 82: Skladovanie Minikompresora

    7.2 Používanie minikompresora na meranie tlaku vzduchu UPOZORNENIE: Na meranie tlaku vzduchu vzduchom naplneného predmetu nepotrebuje minikompresor žiadne napájanie. 1. Riaďte sa krokmi 3 až 6 v kapitole 7.1 „Používanie minikompresora na nafukovanie predmetov“. 2. Odčítajte tlak vzduchu na indikátore tlaku vzduchu minikompresore.
  • Seite 83: Čistenie Minikompresora

    9. Čistenie minikompresora Pozor: Dajte pozor na to, aby sa pri čistení nedostala do vnútra minikompre- sora žiadna vlhkosť! Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom! • Teleso kompresora čistite mierne navlhčenou handričkou. 10. Likvidácia Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzujte do normálneho domového odpadu. Tento výrobok podlieha európskej smernici 2002/96/EC.
  • Seite 84: Záruka A Servis

    11. Záruka a servis Na tento prístroj máte trojročnú záruku od dátumu nákupu. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred expedíciou dôkladne vyskúšaný. Uschovaj- te si, prosím, účtenku ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatňovania zá- ruky sa spojte s opravovňou telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť bez- platné...
  • Seite 85: Dovozca

    12. Dovozca KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com...
  • Seite 87 SADRŽAJ STRANA Sigurnosne napomene Uporaba Obim isporuke Tehnički podaci Elementi za posluživanje Priprema mini-kompresora za pogon Uporaba mini-kompresora Čuvanje mini-kompresora Čišćenje mini-kompresora 10. Zbrinjavanje 11. Jamstvo & servis 12. Uvoznik Ove upute sačuvajte za kasnija pitanja – i prilikom predavanja uređaja trećim osobama obavezno priložite i ove upute!
  • Seite 88: Sigurnosne Napomene

    MINI KOMPRESOR KH 4106 1. Sigurnosne napomene Opasnost! Ukoliko vlaga dospije u unutrašnjost mini-kompresora, … • postoji opasnost strujnog udara! • uređaj može biti nepopravljivo oštećen! Stoga: Ne koristite i ne čuvajte mini-kompresor … • u vlažnom okruženju! • u neposrednoj blizini vode! Mini-kompresor osim toga nikada ne izložite rasprskavajućoj vodi ili kiši.
  • Seite 89 Stoga: • Mini-kompresor ne postavljajte u neposrednoj blizini izvora toplote. • Ne postavljajte otvorene izvore plamena – npr. goruće svijeće – na mini-kompresor! • Mini-kompresor ne ostavljajte u automobilu pri visokim tem-peratura- ma. Posebno ljeti unutrašnjost vozila se može snažno zagrijati. •...
  • Seite 90 Prije punjenja ispitajte maksimalan dopušteni tlak zraka objekta, koji treba biti napumpan! U tu svrhu odgovarajuće informacije potražite u uputama za rukovanje i u sigurnosnim napomenama objekta koji treba biti napumpan. Osim toga prilikom punjenja mini-kompresorom uvijek obratite pažnju na prikaz tlaka zraka na mini-kompresoru. Ukoliko ob- jekt napumpate sa većim tlakom od maksimalno dopuštenog, može doći do prskanja objekta.
  • Seite 91: Uporaba

    2. Uporaba Mini-kompresor je prikladan isključivo … • za napumpavanje zrakom napunjenih objekata sa ventilom (npr. kotači, lopte itd.). • za mjerenje zračnog tlaka objekata napunjenih zrakom. • za pogon preko napojne mreže vozila sa naponom od 12 V. • za privatnu, nekomercijalnu uporabu. 3.
  • Seite 92: Tehnički Podaci

    4. Tehnički podaci Pogonski napon: 12 V DC Snaga struje: 6,5 A Pogonski tlak maks: 17 bar /250 Psi KB-vrijeme: 10 minuta KB-vrijeme (vrijeme kratkotrajnog pogona) označava, koliko dugo uređaj može biti u pogonu, bez da se motor pregrije i pretrpi oštećen- je.
  • Seite 93: Priprema Mini-Kompresora Za Pogon

    6. Priprema mini-kompresora za pogon Izvadite mini-kompresor i adapterske umetke iz pakiranja. Odmotaj- te mrežni kabel sa punom dužinom. Mini-kompresor sada je spreman za rad. 7. Uporaba mini-kompresora 7.1 Uporaba mini-kompresora za napumpavanje objekata 1. Upaljač za cigarete u vozilu izvadite iz njegovog ležišta. Napomena: Ukoliko je unutrašnjost ležišta upaljača za cigarete onečišćena (na primjer ostacima duhana ili pepelom): Očistite je prije umetanja utika-...
  • Seite 94 2. Gurnite utikač upaljača za cigarete čvrsto u ležište upaljača. 3. Provjerite, da li za ventil objekta koji treba biti napumpan mora biti korišten adapterski umetak. Ukoliko je to slučaj: Pritisnite, odnosno vijčano pričvrstite odgovarajući adapterski umetak u otvor priključnog ventila 4.
  • Seite 95 7. Upalite vozilo, ukoliko je to potrebno za funkcioniranje upaljača za cigarete. U slučaju dvojbe obavijest potražite u uputama za uporabu vozila. 8. Objekt koji treba biti napumpan čvrsto pridržite. Eventualno potražite pomoć druge osobe. 9. Okrećite okretni prekidač u smjeru kazaljke na satu, dok čujno ne ulegne.
  • Seite 96: Čuvanje Mini-Kompresora

    7.2 Korištenje mini-kompresora za mjerenje tlaka zraka Napomena: Za mjerenje zračnog tlaka objekta napunjenog zrakom mini-kompresoru nije potrebno napajanje strujom. 1. Slijedite korake 3 do 6 opisane u poglavlju 7.1 „Korištenje mini-kompresora za napumpavanje objekata“. 2. Očitajte tlak zraka na pokazivaču tlaka zraka mini-kompresoru.
  • Seite 97: Čišćenje Mini-Kompresora

    9. Čišćenje mini-kompresora Oprez: Obratite pažnju na to, da ne dospije vlaga u unutrašnjost mini-kompre- sora! Opasnost od strujnog udara! • Čistite kućište mini-kompresora pomoću blago navlažene krpe. 10. Zbrinjavanje Uređaj nikako ne bacajte u obično kućno smeće. Ovaj pzoizvod spada u važnost uredbe evropske direktive 2002/96/EC.
  • Seite 98: Jamstvo & Servis

    11. Jamstvo & servis Na ovaj uređaj vrijedi jamstvo u trajanju od 3 godine od datuma kupo- vine. Uređaj je pažljivo proizveden i prije isporuke brižljivo kontroliran. Molimo sačuvajte blagajnički račun kao dokaz o kupnji. Molimo da se u slučaju ostvarivanja prava na jamstvo telefonski povežete sa Vašom servisnom ispostavom.
  • Seite 99: Uvoznik

    12. Uvoznik Lidl Hrvatska d.o.o. k.d., p.p. 61 10020 Novi Zagreb Proizvođač: KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM, Njemačka...
  • Seite 101 INHALTSVERZEICHNIS SEITE Sicherheitshinweise Verwendung Lieferumfang Technische Daten Bedienelemente Den Minikompressor betriebsbereit machen Den Minikompressor benutzen Den Minikompressor lagern Den Minikompressor reinigen 10. Entsorgen 11. Garantie und Service 12. Importeur Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
  • Seite 102: Sicherheitshinweise

    MINI-KOMPRESSOR KH 4106 1. Sicherheitshinweise Gefahr! Dringt Feuchtigkeit/Wasser in den Minikompressor ein, … • besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages! • kann er irreparabel beschädigt werden! Daher: Benutzen und lagern Sie den Minikompressor nicht … • in feuchten Umgebungen! • in unmittelbarer Nähe von Wasser! Setzen Sie den Minikompressor außerdem niemals Spritzwasser oder Regen aus.
  • Seite 103 Daher: • Stellen Sie den Minikompressor nicht in unmittelbarer Nähe von Hitzequellen auf. • Stellen Sie keine offenen Feuerquellen – z.B. brennende Kerzen – auf den Minikompressor! • Lassen Sie den Minikompressor nicht bei hohen Außentemperaturen im Auto. Besonders im Sommer kann sich der Fahrzeuginnenraum sehr stark aufheizen.
  • Seite 104 Prüfen Sie vor dem Befüllen den maximalen zulässigen Luftdruck des aufzupumpenden Objektes! Ziehen Sie hierzu Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise des aufzupumpenden Objekts zu Rate. Beachten Sie außerdem beim Befüllen mit dem Minikompressor stets die Luftdruckan- zeige am Minikompressor. Wird das aufzupumpende Objekt über den maximal zulässigen Luftdruck hinaus befüllt, kann es platzen.
  • Seite 105: Verwendung

    2. Verwendung Der Minikompressor ist ausschließlich geeignet … • zum Aufpumpen mit Luft gefüllter Objekte mit Ventil (z. B. Reifen, Bälle etc.). • zum Messen des Luftdrucks mit Luft gefüllter Objekte. • zum Betrieb am 12-V-Bordnetz von Fahrzeugen über den Zigarettenanzünder.
  • Seite 106: Technische Daten

    4. Technische Daten Betriebsspannung: 12 V DC Stromaufnahme: 6,5 A Betriebsdruck max.: 17 bar /250 Psi KB-Zeit: 10 Minuten Die KB-Zeit (Kurzzeitbetrieb) gibt an, wie lange man ein Gerät betreiben kann, ohne dass der Motor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der angegebenen KB-Zeit muss das Gerät solange ausgeschaltet werden, bis sich der Motor abgekühlt hat.
  • Seite 107: Den Minikompressor Betriebsbereit Machen

    6. Den Minikompressor betriebsbereit machen Nehmen Sie den Minikompressor und die Adapter-Einsätze aus der Verpackung heraus. Wickeln Sie das Netzkabel auf seine volle Länge ab. Der Minikompressor ist nun betriebsbereit. 7. Den Minikompressor benutzen 7.1 Den Minikompressor zum Aufpumpen von Objekten benutzen 1.
  • Seite 108 Schieben Sie den Zigarettenanzünder-Stecker fest in den Zigarettenanzünder-Sockel des Fahrzeugs ein. Prüfen Sie, ob für das Ventil des aufzupumpenden Objekts ein Adapter-Einsatz benutzt werden muss. Ist dies der Fall: Drücken bzw. schrauben Sie den jeweiligen Adapter-Einsatz in die Öffnung des Anschlussventils ein.
  • Seite 109 Schalten Sie die Zündung des Fahrzeugs ein, falls dies für das Funktionieren des Zigarettenanzünders erforderlich ist. Ziehen Sie im Zweifelsfall die Betriebsanleitung des Fahrzeugs zu Rate. Halten Sie das aufzupumpende Objekt gut fest. Lassen Sie sich gegebenenfalls von einer zweiten Person helfen. Drehen Sie den Drehschalter im Uhrzeigersinn, bis er hörbar einrastet.
  • Seite 110: Den Minikompressor Lagern

    7.2 Den Minikompressor zum Messen des Luftdrucks benutzen Hinweis: Zum Messen des Luftdrucks von einem mit Luft gefüllten Objekt benötigt der Minikompressor keine Stromversorgung. 1. Folgen Sie den Schritten 3 bis 6 im Kapitel 7.1 „Den Minikompressor zum Aufpumpen von Objekten benutzen“. 2.
  • Seite 111: Den Minikompressor Reinigen

    9. Den Minikompressor reinigen Achtung! Achten Sie darauf, dass keine Feuchtigkeit in das Innere des Mini- Kompressors gelangt! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags. • Reinigen Sie das Gehäuse des Minikompressors mit einem leicht feuchten Tuch. 10.Entsorgen Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
  • Seite 112: Garantie Und Service

    11.Garantie und Service Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
  • Seite 113: Importeur

    Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH Tel.: +49 (0) 180 5 008107 (14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise aus den Mobilfunknetzen) Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com Kompernaß Service Österreich Tel.: 0820 899 913 ( 0,20 EUR/Min. e-mail: support.at@kompernass.com Kompernaß...

Inhaltsverzeichnis