Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Martin Yale Intimus 45SC2 Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Intimus 45SC2:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
278/279/295-4S + 278/279/295-4C + 278/279/295-2C + 278/279/295-1C + 278/279/295-1CF
Voor de inbedrijfstelling de gebruiksaanwijzing doorlezen!
Leer las instrucciones de uso antes de la puesta en servicio!
Antes de pôr a máquina em funcionamento leia as instruções de operação!
Prima della messa in funzione leggere attentamente le istruzioni!
∆ιαβάστε τις οδηγίες χρήσης προτού χρησιµοποιήσετε το µηχάνηµα!
Läs igenom bruksanvisningen innan maskinen tas i bruk!
Przed uruchomieniem urządzenia należy przeczytać instrukcję obsługi!
Před uvedením do provozu si přečtěte návod k obsluze!
Преди да започнете работа с уреда, моля прочетете инструкцията за експлоатация!
Пеpед вводом в эксплyатацию непpеменно пpочтите инстpyкцию по обслyживанию!
Vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung durchlesen!
Before operating, please read the Operating Instructions!
Veuillez lire le mode d'emploi avant la mise en service!
Læs betjeningsvejledningen før idriftsættelse!
Les gjennom bruksveiledningen før bruken!
Lue käyttöohjeet tarkoin läpi ennen käyttöönottoa!
Üzembe helyezés előtt olvassuk el a kezelési utasítást!
Instructions d'opération
Instruções de Operação
Инструкция за експлоатация
Инстpyкция по обслyживанию
Typ/Type/Τύπος/Tipo/Tyyppi/Típus/Тип:
Betriebsanleitung
Operating Instructions
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Istruzioni per l'uso
Οδηγίες χρήσης
Betjeningsvejledning
Bruksveiledning
Bruksanvisningen
Käyttöohjeet
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
Kezelési utasítás
(Seite 2-4)
D
GB
(page 5-7)
F
(page 8-10)
NL
(pagina 11-13)
E
(página 14-16)
P
(página 17-19)
I
(pagina 20-22)
GR
(Σελίδα 23-25)
DK
(side 26-28)
N
(side 29-31)
S
(sidan 32-34)
FIN
(sivulla 35-37)
PL
(Strona 38-40)
CZ
(Strana 41-43)
H
(Oldal 44-46)
BG
(стpаници 47-49)
RUS
(стpаницы 50-52)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Martin Yale Intimus 45SC2

  • Seite 1 Typ/Type/Τύπος/Tipo/Tyyppi/Típus/Тип: 278/279/295-4S + 278/279/295-4C + 278/279/295-2C + 278/279/295-1C + 278/279/295-1CF Vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung durchlesen! Before operating, please read the Operating Instructions! Veuillez lire le mode d’emploi avant la mise en service! Voor de inbedrijfstelling de gebruiksaanwijzing doorlezen! Leer las instrucciones de uso antes de la puesta en servicio! Antes de pôr a máquina em funcionamento leia as instruções de operação! Prima della messa in funzione leggere attentamente le istruzioni! ∆ιαβάστε...
  • Seite 2: Wichtige Sicherheitshinweise

    Originalbetriebsanleitung WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE INBETRIEBNAHME EINSATZBEREICH: << Die Maschine darf nicht von mehreren << Verletzungsgefahr! Nicht mit den Fingern Der Datenshredder intimus 45/60/90SC2/CC3/CC4/ Personen gleichzeitig bedient werden! in die Einlaßöffnung fassen! CC5/CC6 ist eine Maschine zum Zerkleinern allge- Die Auslegung der Sicherheitselemente meinen Schriftgutes.
  • Seite 3 Originalbetriebsanleitung BEDIENUNG BEDIENUNGSELEMENTE: Der Shredder darf auf keinen Fall als ENTLEEREN DES AUFFANGSACKS 7 = Kontroll-Anzeige (Abb. 1) Sitzgelegenheit oder als Trittfl äche FÜR PAPIER (Abb. 4): „Schneidwerk ölen“ verwendet werden. Sturzgefahr durch Ist der Auffangsack für Papier gefüllt, schaltet die Leuchtet auf, wenn das Schneidwerk der Materialbruch! Maschine ab.
  • Seite 4: Wartung / Entsorgung

    Best.-Nr. Modell Netzanschlußdaten Plastiksack, 440x330x600x0,05 mm (45) 83079 Anschlußspannung / Frequenz / Stromaufnahme Plastiksack, 440x330x950x0,05 mm (60/90) 99977 intimus 45SC2/45CC3-CC6 220-230V/50Hz, 3.0 A 115-125V/60Hz, 5,6 A 100V/50/60Hz, 7,0 A Ölbehälter, 110 ml 88035 intimus 60SC2/60CC3-CC6 220-230V/50Hz, 3.0 A 115-125V/60Hz, 5,6 A 100V/50/60Hz, 7,0 A Hinweis: Bei Nachbestellung von Sonderzubehörteilen...
  • Seite 5: Important Safety Notes

    Translation of the Original Operation Manual Übersetzung der Originalbetriebsanleitung IMPORTANT SAFETY NOTES INITIATION AREA OF APPLICATION: << The machine may not be operated by more << Danger of injury! Never insert fi ngers into The intimus 45/60/90SC2/CC3/CC4/CC5/CC6 than one person at any given time! opening! data shredder is a machine used for shredding The machine was designed for safe operation...
  • Seite 6 Translation of the Original Operation Manual Übersetzung der Originalbetriebsanleitung OPERATION CONTROLS: The shredder may not be used as a EMPTYING THE 7 = Control display (Fig. 1) step ladder or as a seat. Danger of PAPER COLLECTION BAG (Fig. 4): “Oil cutters”...
  • Seite 7: Maintenance / Disposing

    Order-No. Model Power supply data Plastic bag, 440x330x600x0.05 mm (45) 83079 supply voltage / frequency / current consumption Plastic bag, 440x330x950x0.05 mm (60/90) 99977 intimus 45SC2/45CC3-CC6 220-230V/50Hz, 3.0 amps 115-125V/60Hz, 5,6 amps 100V/50/60Hz, 7,0 amps Lubricant, 110 ml bottle 88035 intimus 60SC2/60CC3-CC6 220-230V/50Hz, 3.0...
  • Seite 8: Mise En Marche

    Traduction de Mode d'emploi d‘origine Übersetzung der Originalbetriebsanleitung RECOMMANDATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ MISE EN MARCHE DOMAINES D’UTILISATION: << La machine ne doit pas être utilisée par << Risque de blessure! N’introduisez jamais Le destructeur de documents intimus 45/60/90SC2/ plusieurs personnes en même temps! les doigts dans l’ouverture! CC3/CC4/CC5/CC6 est un appareil destiné...
  • Seite 9 Traduction de Mode d'emploi d‘origine Übersetzung der Originalbetriebsanleitung UTILISATION ELEMENTS DE COMMANDE : N’utiliser en aucun cas le destructeur VIDER LE SAC COLLECTEUR 7 = Voyant de contrôle (fi g. 1) en tant que siège ou surface de POUR PAPIER (fi g. 4) «...
  • Seite 10: Entretien / Elimination

    Caractéristiques branchement sur le secteur Sac en plastique, 440x330x600x0,05 mm (45) 83079 tension de raccordement / fréquence / courant absorbé Sac en plastique, 440x330x950x0,05 mm (60/90) 99977 intimus 45SC2/45CC3-CC6 220-230V/50Hz, 3,0 A 115-125V/60Hz, 5,6 A 100V/50/60Hz, 7,0 A Flacon d’huile special, 110 ml 88035...
  • Seite 11: Inbedrijfstelling

    Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Übersetzung der Originalbetriebsanleitung BELANGRIJKE VEILIGHEIDSWENKEN INBEDRIJFSTELLING << Het apparaat mag niet door verscheidene << Gevaar voor verwondingen! Geen vingers TOEPASSINGSGEBIED: De shredder intimus 45/60/90SC2/CC3/CC4/CC5/ personen tegelijkertijd worden bediend! in de toevoeropening steken! CC6 is een machine voor het versnipperen van Het ontwerp van de veiligheidselementen normaal papier.
  • Seite 12 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Übersetzung der Originalbetriebsanleitung BEDIENING BEDIENINGSELEMENTEN: De shredder mag in geen enkel geval LEDIGEN OPVANGZAK 7 = Controlelampje (afb. 1) als zitgelegenheid of als opstapje VOOR PAPIER (afb. 4) „Snijwerk met olie smeren“ worden gebruikt. Gevaar voor vallen Wanneer de opvangzak voor papier vol is, Gaat branden, wanneer het snijwerk van door materiaalbreuk!
  • Seite 13: Technische Gegevens

    Model Gegevens aansluiting stroomnet Plastic zak, 440x330x600x0,05 mm (45) 83079 spanning / frequentie / inkomende stroom Plastic zak, 440x330x950x0,05 mm (60/90) 99977 intimus 45SC2/45CC3-CC6 220-230V/50Hz, 3,0 A 115-125V/60Hz, 5,6 A 100V/50/60Hz, 7,0 A Flesje olie, 110 ml 88035 intimus 60SC2/60CC3-CC6...
  • Seite 14: Indicaciones De Seguridad Importantes

    Traducción de Instrucciones de uso originales Übersetzung der Originalbetriebsanleitung INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PUESTA EN SERVICIO CAMPO DE APLICACIÓN: << ¡El aparato no debe ser operado por varias << ¡Peligro de lesión! No introducir los dedos El shredder de datos intimus 45/60/90SC2/CC3/CC4/ personas al mismo tiempo! en la apertura de alimentación! CC5/CC6 es un aparato para la trituración de información...
  • Seite 15 Traducción de Instrucciones de uso originales Übersetzung der Originalbetriebsanleitung MANEJO ELEMENTOS DE MANDO: La destructora no se debe utilizar CÓMO VACIAR EL SACO RECOLECTOR 7 = Indicador de control (Fig. 1) nunca como asiento ni como PARA PAPEL (Fig. 4): “Engrasar mecanismo de corte”...
  • Seite 16: Mantenimiento / Eliminación

    Datos de conexión a la red Saco de plástico, 440x330x600x0,05 mm (45) 83079 tensión de conexión / frecuencia / consumo de corriente Saco de plástico, 440x330x950x0,05 mm (60/90) 99977 intimus 45SC2/45CC3-CC6 220-230V/50Hz, 3,0 A 115-125V/60Hz, 5,6 A 100V/50/60Hz, 7,0 A Botellita de aceite, 110 ml...
  • Seite 17: Instruções De Segurança Importantes

    Tradução das instruções de serviço originais Übersetzung der Originalbetriebsanleitung INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES ENTRADA EM FUNCIONAMENTO ÁREA DE APLICAÇÃO: << O aparelho não deve ser manejado por << Risco de ferimento! Não colocar as mãos A trituradora intimus 45/60/90SC2/CC3/CC4/CC5/ várias pessoas ao mesmo tempo! na abertura para alimentação! CC6 é...
  • Seite 18 Tradução das instruções de serviço originais Übersetzung der Originalbetriebsanleitung UTILIZAÇÃO ELEMENTOS DE COMANDO: A desfi bradora nunca pode ser usada ESVAZIAR O SACO COLECTOR 7 = Indicador de controlo (Fig. 1) para alguém se sentar ou subir para PARA PAPEL (Fig. 4): “Olear o mecanismo de corte”...
  • Seite 19: Dados Tecnicos

    Dados de conexão à rede Saco de plástico, 440x330x600x0,05 mm (45) 83079 Tensão de conexão / Frequência / Consumo de corrente Saco de plástico, 440x330x950x0,05 mm (60/90) 99977 intimus 45SC2/45CC3-CC6 220-230V/50Hz, 3,0 A 115-125V/60Hz, 5,6 A 100V/50/60Hz, 7,0 A Frasco de óleo, 110 ml...
  • Seite 20: Importanti Istruzioni Di Sicurezza

    Traduzione del manuale originale di istruzioni per l’uso Übersetzung der Originalbetriebsanleitung IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA MESSA IN FUNZIONE CAMPO D’IMPIEGO: << L‘apparecchio non deve essere usato << Pericolo di lesioni! Non avvicinarsi con le Il distruggi-documenti intimus 45/60/90SC2/CC3/ contemporaneamente da più persone! dita alla bocca d‘immissione! CC4/CC5/CC6 è...
  • Seite 21 Traduzione del manuale originale di istruzioni per l’uso Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ELEMENTI DI COMANDO: Il distruggi documenti non deve SVUOTAMENTO DEL SACCHETTO 7 = Indicatore di controllo (Fig. 1) essere utilizzato in nessun caso come DI RACCOLTA DELLA CARTA (Fig. 4): “Lubrifi...
  • Seite 22: Anomalie Di Funzionamento

    Modello Dati allacciamento Saco di plastica, 440x330x600x0,05 mm (45) 83079 Tensione di allacciamento/Frequenza /Assorbimento di corrente Saco di plastica, 440x330x950x0,05 mm (60/90) 99977 intimus 45SC2/45CC3-CC6 220-230V/50Hz, 3,0 A 115-125V/60Hz, 5,6 A 100V/50/60Hz, 7,0 A Bottiglietta olio, 110 ml 88035 intimus 60SC2/60CC3-CC6...
  • Seite 23 Mετάφραση των πρωτότυπων Οδηγιών χρήσης Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ÁÎÉÏËÏÃÅÓ ÏÄÇÃÉÅÓ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ << Ï ÷åéñéóìüò ôçò ìç÷áí¤ò å∂éôñœ∂åôáé íá << Κίνδυνος τραυµατισµού! Ìç âÜæåôå ôá ÷∑ñéá ΠΕ∆ΙΟ ΧΡΗΣΗΣ: Ôï ôñùêôéêü ∂ëçñïöïñé¥í intimus 45/60/90SC2/ ãßíåôáé ìüíï á∂ü œíá Üôïìï êÜèå öïñÜ! óáò...
  • Seite 24 Mετάφραση των πρωτότυπων Οδηγιών χρήσης Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΧΕΙΡΙΣΜΟΥ: ∆εν επιτρέπεται µε κανένα τρόπο ΕΚΚΕΝΩΣΗ ΤΗΣ ΣΑΚΟΥΛΑΣ ΣΥΛΛΟΓΗΣ 7 = Ένδειξη ελέγχου (εικ. 1) η χρήση του καταστροφέα σαν ΓΙΑ ΧΑΡΤΙΑ (εικ. 4): “Λάδωµα του κοπτικού µηχανισµού“ κάθισµα ή...
  • Seite 25 Στοιχεία σύνδεσης µε το δίκτυο Πλαστικός σάκκος, 440x330x600x0,05 χιλ. (45) 83079 Τάση δικτύου / συχνότητα / απορρόφηση ισχύος Πλαστικός σάκκος, 440x330x950x0,05 χιλ. (60/90) 99977 intimus 45SC2/45CC3-CC6 220-230V/50Hz, 3,0 A 115-125V/60Hz, 5,6 A 100V/50/60Hz, 7,0 A ∆οχείο λαδιού, 110 ml 88035...
  • Seite 26: Vigtige Sikkerhedsoplysninger

    Oversættelse af den originale brugsvejledning Übersetzung der Originalbetriebsanleitung VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER IDRIFTSÆTTELSE ANVENDELSESOMRÅDE: << Apparatet må kun betjenes af én person << Fare for kvæstelser! Stik ikke fi ngrene ind Makulatoren intimus 45/60/90SC2/CC3/CC4/ ad gangen! i papirsprækken! CC5/CC6 er en maskine til makulering af almin- Sikkerhedselementerne er konstrueret til delige dokumenter.
  • Seite 27 Oversættelse af den originale brugsvejledning Übersetzung der Originalbetriebsanleitung BETJENING BETJENINGSELEMENTER: Makulatoren må aldrig benyttes TØMNING AF OPSAMLINGSPOSEN 7 = Kontrol-indikator (afb. 1) som siddeplads eller som trinbræt. FOR PAPIR (afb. 4): „Smøre skæreenhed “ Der er fare for at falde på grund af Maskinen slukker, når opsamlingsposen for Lyser op, når Cross-Cut-typens skæreenhed materialebrud!
  • Seite 28: Tekniske Specifikationer

    Ordrenr. Model El-data Plasticpose, 440x330x600x0,05 mm (45) 83079 forsyningsspænding / frekvens / strømforbrug Plasticpose, 440x330x950x0,05 mm (60/90) 99977 intimus 45SC2/45CC3-CC6 220-230V/50Hz, 3,0 A 115-125V/60Hz, 5,6 A 100V/50/60Hz, 7,0 A Oliefl aske, 110 ml 88035 intimus 60SC2/60CC3-CC6 220-230V/50Hz, 3,0 A 115-125V/60Hz, 5,6 A 100V/50/60Hz, 7,0 A Bemærk: Ved efterbestilling af ekstra tilbehør og behov...
  • Seite 29: Viktige Sikkerhetshenvisninger

    Oversettelse av den originale driftsinstruksen Übersetzung der Originalbetriebsanleitung VIKTIGE SIKKERHETSHENVISNINGER BRUK BRUKSOMRÅDE: << Apparatet må ikke betjenes av fl ere perso- << Fare for personskader! Grip ikke inn i Datashredderen intimus 45/60/90SC2/CC3/CC4/ ner samtidig! innføringsåpningen med fi ngrene! CC5/CC6 er en maskin som kutter opp normalt Sikkerhetsinnretningene er konstruert for beskrevet papir.
  • Seite 30 Oversettelse av den originale driftsinstruksen Übersetzung der Originalbetriebsanleitung BETJENING BETJENINGSELEMENTER: Makulatoren må aldri brukes til å TØMMING AV OPPSAMLINGSSEKKEN 7 = Kontroll-indikator (bilde 1) sitte eller stå på. Fare for fall hvis FOR PAPIR (bilde 4): „Smøre skjæreverktøy“ materialet brekker! Når oppsamlingssekken for papir er full, kobler Lyser opp når skjæreverktøyet på...
  • Seite 31: Tekniske Data

    Best.-nr. Modell Nett-tilslutningsdata Plastpose, 440x330x600x0,05 mm (45) 83079 Tilslutningsspenning / Frekvens / Strømopptak Plastpose, 440x330x950x0,05 mm (60/90) 99977 intimus 45SC2/45CC3-CC6 220-230V/50Hz, 3,0 A 115-125V/60Hz, 5,6 A 100V/50/60Hz, 7,0 A Liten oljefl aske, 110 ml 88035 intimus 60SC2/60CC3-CC6 220-230V/50Hz, 3,0 A...
  • Seite 32: Viktiga Säkerhetsföreskrifter

    Översättning av originaldriftsanvisningarna Übersetzung der Originalbetriebsanleitung VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER IDRIFTTAGNING ANVÄNDNINGSOMRÅDE: << Apparaten får inte användas av flera << Skaderisk! Stick inte in fi ngrarna i inmat- Dokumentförstöraren intimus 45/60/90SC2/CC3/ personer samtidigt! ningsöppningen! CC4/CC5/CC6 är avsedd för sönderrivning av Säkerhetsorganen är byggda för att kunna vanliga dokument.
  • Seite 33 Översättning av originaldriftsanvisningarna Übersetzung der Originalbetriebsanleitung HANDHAVANDE REGLAGE: Sitt eller kliv inte på TÖMMA UPPSAMLINGSSÄCKEN 7 = Kontrollangivelse (bild 1) dokumentförstöraren. Risk att ramla FÖR PAPPER (bild 4): ”Olja skärverk” genom att maskinen går sönder! Om uppsamlingssäcken för papper är full stängs Tänds om skärverket i cross-cut-versionen maskinen av.
  • Seite 34: Tekniska Data

    Best.-nr. Modell Nätanslutningsdata Plastpåse, 440x330x600x0,05 mm (45) 83079 anslutningsspänning / frekvens / strömförbrukning Plastpåse, 440x330x950x0,05 mm (60/90) 99977 intimus 45SC2/45CC3-CC6 220-230V/50Hz, 3,0 A 115-125V/60Hz, 5,6 A 100V/50/60Hz, 7,0 A Oljekanna, 110 ml 88035 intimus 60SC2/60CC3-CC6 220-230V/50Hz, 3,0 A 115-125V/60Hz, 5,6 A 100V/50/60Hz, 7,0 A Anmärkning: Kontakta återförsäljaren för efterbeställ-...
  • Seite 35 Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Übersetzung der Originalbetriebsanleitung TÄRKEÄT TURVAOHJEET KÄYTTÖÖNOTTO KÄYTTÖALUE: << Laitetta ei saa käyttää monta henkilöä << Loukkaantumisvaara! Älä pane sormiasi Datasilppuri intimus 45/60/90SC2/CC3/CC4/ yhtäaikaa! syöttöaukkoon! CC5/CC6 on tarkoitettu tavallisten asiakirjojan Turvalaitteet on suunniteltu siten, että käyttö silppuamiseen. on vaaratonta vain, kun laitetta käyttää yksi Konetta saa käyttää...
  • Seite 36 Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Übersetzung der Originalbetriebsanleitung KÄYTTÖ HALLINTAELEMENTIT: Silppuamiskonetta missään KERÄYSSÄKIN TYHJENTÄMINEN 7 = Valvontanäyttö (kuva 1) tapauksessa käyttää PAPERIA VARTEN (kuva 4): ”Teräyksikkö öljyttävä“ istuinalustana astimena. paperinkeräyssäkki täynnä, kone Syttyy palamaan, kun Cross-Cut-version Kaatumisvaara johtuen kytkeytyy pois päältä. Valvontanäyttö (10) teräyksikkö...
  • Seite 37: Tekniset Tiedot

    Tilaus-nro. Malli Verkkoliitäntätiedot Muovisäkki, 440x330x600x0,05 mm (45) 83079 liitäntäjännite / taajuus / virranottoteho Muovisäkki, 440x330x950x0,05 mm (60/90) 99977 intimus 45SC2/45CC3-CC6 220-230V/50Hz, 3,0 A 115-125V/60Hz, 5,6 A 100V/50/60Hz, 7,0 A Öljypullo, 110 ml 88035 intimus 60SC2/60CC3-CC6 220-230V/50Hz, 3,0 A 115-125V/60Hz, 5,6 A 100V/50/60Hz, 7,0 A Ohje: Kun haluat tilata lisävarusteita tai varaosia, käänny...
  • Seite 38: Ważne Zasady Bezpieczeństwa

    Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Übersetzung der Originalbetriebsanleitung WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA URUCHOMIENIE << Urządzenie nie może być obsługiwane << Zagrożenie doznaniem obrażeń! Nie ZAKRES ZASTOSOWANIA: przez kilka osób jednocześnie! sięgać palcami do otworu wpustowego! Niszczarka dokumentów intimus 45/60/90SC2/ Elementy zabezpieczające są skonstruowane CC3/CC4/CC5/CC6 jest urządzeniem do cięcia tak, aby możliwa była bezpieczna „jednooso- na kawałki wszelkich dokumentów.
  • Seite 39 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Übersetzung der Originalbetriebsanleitung OBSŁUGA ELEMENTY OBSŁUGI: Niszczarki nie wolno w żadnym OPRÓŻNIANIE ZBIORNIKA 7 = wskaźnik kontrolny (rys. 1) przypadku stosować jako NA PAPIER (rysunek 4): „Smarowanie mechanizmu tnącego” miejsca siedzącego lub stopnia. Jeżeli worek papier jest całkowicie Zaświeca się, gdy mechanizm tnący...
  • Seite 40: Dane Techniczne

    Model Parametry przyłącza sieciowego Worek plastikowy, 440x330x600x0,05 mm (45) 83079 napięcie przyłączowe / częstotliwość / pobór prądu Worek plastikowy, 440x330x950x0,05 mm (60/90) 99977 intimus 45SC2/45CC3-CC6 220-230V/50Hz, 3,0 A 115-125V/60Hz, 5,6 A 100V/50/60Hz, 7,0 A Buteleczka z olejem, 110 ml 88035...
  • Seite 41: Důležitá Bezpečnostní Upozornění

    Překlad originálního návodu na provoz Übersetzung der Originalbetriebsanleitung DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ UVEDENÍ DO PROVOZU << Stroj nesmí být současně obsluhován << Nebezpečí poranění! Nestrkejte prsty do ROZSAH POUŽITÍ: více osobami! přívodního otvoru! Skartovač intimus 45/60/90SC2/CC3/CC4/ Rozmístění bezpečnostních prvků je dimen- CC5/CC6 je stroj ke skartování...
  • Seite 42 Překlad originálního návodu na provoz Übersetzung der Originalbetriebsanleitung OBSLUHA OVLÁDACÍ PRVKY: Na skartovač se nesmí v žádném VYPRÁZDNĚNÍ SBĚRNÉHO PYTLE 7 = kontrolní ukazatel (obr. 1) případě sedat nebo stoupat. NA PAPÍR (obr. 4): „Řezací zařízení namazat“ Nebezpečí prasknutí materiálu Je-li sběrný...
  • Seite 43: Technické Údaje

    Data síťového připojení Plastový sáček, 440x330x600x0,05 mm (45) 83079 Napájecí napětí / frekvence / odběr proudu Plastový sáček, 440x330x950x0,05 mm (60/90) 99977 intimus 45SC2/45CC3-CC6 220-230V/50Hz, 3,0 A 115-125V/60Hz, 5,6 A 100V/50/60Hz, 7,0 A Olejová nádoba, 110 ml 88035 intimus 60SC2/60CC3-CC6...
  • Seite 44: Fontos Biztonsági Utasítások

    Az eredeti üzemeltetési utasítás fordítása Übersetzung der Originalbetriebsanleitung FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK ÜZEMBE HELYEZÉS << A készüléket nem szabad több személy- << Sérülésveszély! Ne nyúljunk be az ujjaink- ALKALMAZÁSI TERÜLET nek egyidejűleg üzemeltetnie! kal a bevezető nyílásba! A intimus 45/60/90SC2/CC3/CC4/CC5/CC6 A biztonsági elemek úgy vannak méretezve, adatmegsemmisítő...
  • Seite 45 Az eredeti üzemeltetési utasítás fordítása Übersetzung der Originalbetriebsanleitung KEZELÉS KEZELŐELEMEK: Az aprítót semmi esetre sem szabad A FELFOGÓZSÁK KIÜRÍTÉSE 7 = Ellenőrző kijelzés (1. kép) ülőhelynek vagy fellépő felületnek PAPÍRHOZ (4. kép) „Vágószerkezet olajozása” használni. Leesés anyagtörés Ha a papír felfogózsákja megtelt, a gép Kigyullad, Cross-Cut változat...
  • Seite 46: M Szaki Adatok

    Megrendelési szám Modell Hálózati csatlakozás adatai Műanyag zsák, 440x330x600x0,05 mm (45) 83079 Névleges feszültség / frekvencia / áramfelvétel Műanyag zsák, 440x330x950x0,05 mm (60/90) 99977 intimus 45SC2/45CC3-CC6 220-230V/50Hz, 3,0 A 115-125V/60Hz, 5,6 A 100V/50/60Hz, 7,0 A Olajtartály, 110 ml 88035 intimus 60SC2/60CC3-CC6...
  • Seite 47 Превод на оригиналната инструкция за експлоатация Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА СИГУРНОСТ ПРИ РАБОТА ПУСКАНЕ В ЕКСПЛОАТАЦИЯ << По едно и също време с уреда не бива да << Опасност от нараняване! Не слагайте ОБЛАСТ НА ПРИЛОЖЕНИЕ: работи повече от 1 човек! пръстите...
  • Seite 48 Превод на оригиналната инструкция за експлоатация Übersetzung der Originalbetriebsanleitung РАБОТА С МАШИНАТА УПРАВЛЯВАЩИ ЕЛЕМЕНТИ: Шредерът не трябва да се ИЗПРАЗВАНЕ НА ТОРБАТА ЗА УЛАВЯНЕ 7 = Контролна лампа (Фиг. 1) използва за сядане или като НА ХАРТИЯТА (Фиг. 4): “Смажете режещия механизъм“ опора...
  • Seite 49: Технически Данни

    Данни за захранване от мрежата Пластмасови чували, 440x330x600x,005 мм (45) 83079 захранващо напрежение / честота / потребление на ел. енергия Пластмасови чували, 440x330x950x,005 мм (60/90) 99977 intimus 45SC2/45CC3-CC6 220-230V/50Hz, 3,0 A 115-125V/60Hz, 5,6 A 100V/50/60Hz, 7.0 A Шишенце за масло 110 мл...
  • Seite 50: Ввод В Действие

    Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации Übersetzung der Originalbetriebsanleitung BA±H≥E ≠KAπAHÅØ ¥O ™EXHÅKE ¡EπO¥ACHOC™Å ВВОД В ДЕЙСТВИЕ << Aÿÿapa∫ ªoæ∏e| åcÿo濵o–a∫¿cø oª|o– << Опасность травмирования! He –c∫a– ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ: pe¯e||o ∫oæ¿®o oª|å¯ ñeæo–e®o¯! æøΩ∫e ÿaæ¿ı≈ –o –xoª|oΩ ÿaµ. ¥på¢op intimus 45/60/90SC2/CC3/CC4/CC5/CC6 ≠®aµa||≈e eæe¯e|∫≈...
  • Seite 51 Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ЭКСПЛУАТАЦИЯ ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ: Измельчитель ни в коем случае ОПОРОЖНЕНИЕ МЕШКА 7 = Контрольный указатель (рис. 1) нельзя использовать как сидение ДЛЯ СБОРА БУМАГИ (рис. 4): “Смазать режущий механизм“ или опору для ног. Можно...
  • Seite 52: Технические Данные

    № для заказа Модель Данные сети электропитания Пластиковый мешок, 440x330x600x0,05 мм (45) 83079 Напряжение / частота / расход тока Пластиковый мешок, 440x330x950x0,05 мм (60/90) 99977 intimus 45SC2/45CC3-CC6 220-230В/50Гц, 3,0 A 115-125В/60Гц, 5,6 A 100В/50/60Гц, 7,0 A Масленка, 110 мл 88035 intimus 60SC2/60CC3-CC6 220-230В/50Гц, 3,0 A...
  • Seite 56 251 Wedcor Avenue +1 / 260 563-4575 Wabash, IN 46992 info@martinyale.com www.martinyale.com ☏ Germany MARTIN YALE INTERNATIONAL GmbH +49 / (0) 7544 60-0 Bergheimer Straße 6-12 +49 / (0) 7544 60-248 88677 Markdorf / Bodensee vertrieb@martinyale.de www.martinyale.de, www.intimus.com Branch Offi ces ☏...

Inhaltsverzeichnis