Herunterladen Diese Seite drucken

Window Master WMX 924-n Montageanleitung Seite 2

Werbung

3. Installation situations
3. Einbausituationen
Outward opening/top-
operated windows
For installation on outward
opening/top-operated windows
the window actuator is
mounted as shown. Holes are
drilled according to the
dimension drawing. It is
important that rivet nuts are
used for mounting on
aluminium windows and that
locktite is used on screws.
The minimum height of top-
hung windows measured
WMX 924-n + WAB 801 01
between the chain securing
and window hinge is 700 mm.
Inward opening windows
For installation on inward
opening windows the window
actuator is mounted as shown.
Holes are drilled according to
the dimension drawing. It is
important that rivet nuts are
used for mounting on
aluminium windows and that
locktite is used on screws. The
cable is drawn round in the
sash and led to the frame at
the hinge. The cable must be
secured against squeezing
when the window is opened
and closed. The minimum
height of inward opening,
bottom-hung windows
WMX 924-n + WAB 804 + WAB 801 01
measured between the chain
securing and window hinge is
700 mm.
IMPORTANT!
The cablecover must face
towards the windowhinge!
The cablecover are to be
attached by the self tapping
screw.
3. Indbygningssituationer
Außen öffnende/Senk-
Udadgående/topstyrede
Klappfenster
vinduer
Bei der Montage auf nach
Ved montage på
außen öffnende/Senk-
udadgående/topstyrede
Klappfenster wird der Antrieb
vinduer monteres motoren
montiert wie gezeigt. Löcher
som vist. Huller bores iht.
werden gemäß die
dimensionstegningen. Det er
Maßzeichnung gebohrt. Es ist
vigtigt, at der ved montage
wichtig, dass Einnietmuttern
på aluminiumsvinduer
bei der Montage auf
anvendes rivnuts, samt at
Aluminiumfenster verwendet
der bruges locktite på
werden, und dass Locktite auf
skruer.
Schrauben verwendet wird. Die
Minimumshøjden på
Mindesthöhe der Klapp-Fenster
tophængte vinduer målt
ist 700 mm, gemessen
mellem kædefastgørelse og
zwischen Kettenbefestigung
vindueshængsel er 700 mm.
und Fensterscharnier.
Innen öffnende Fenster
Indadgående vinduer
Bei der Montage auf nach
Ved montage på
innen öffnende Fenster wird
indadgående vinduer
der Antrieb montiert wie
monteres motoren som vist.
gezeigt. Löcher werden gemäß
Huller bores iht.
die Maßzeichnung gebohrt. Es
dimensionstegningen. Det er
ist wichtig, dass Popnuts bei
vigtigt, at der ved montage
der Montage auf
på aluminiumsvinduer
Aluminiumfenster verwendet
anvendes rivnuts, samt at
werden, und dass Locktite auf
der bruges locktite på skruer.
Schrauben verwendet wird.
Ledningen føres rundt i
Das Kabel wird durch den
rammen og overføres til
Flügel geführt, und beim
karmdel ved hængsel,
Scharnier zum Blendrahmen
ledningen skal hindres mod
überführt. Das Kabel muss
at komme i klemme under
gegen Quetschgefahr während
åbning og lukning.
des Öffnens und Schließens
Minimumshøjden på
gesichert werden. Die
bundhængte indadgående
Mindesthöhe der nach innen
vinduer målt mellem
öffnenden Kipp-Fenster ist 700
kædefastgørelse og
mm, gemessen zwischen
vindueshængsel er 700 mm.
Kettenbefestigung und
Fensterscharnier.
Chain only like this !
Kette nur so !
Kæde kun som vist !
WICHTIG!
VIGTIGT!
Der Kabeldeckel muß
Ledningsdækslet skal
Richtung Fensterscharnier
vende mod vinduets
montiert werden.
hængsler.
Der Kabeldeckel sollte mit einer
Ledningsdækslet fastgøres
selbstschneidenden Schraube
med den selvskærnede
befestigt sein.
skue.
4. Connection
4. Anschluss
WMX 924-1
Single actuator
230VAC
Single Antrieb
Single motor
1
WMX 924-2...0
Double actuators
230VAC
Synkro Antriebe
Synkro motorer
WLL 11M
Single actuator +
espagnolette
WMX 924-1-1
.
230VAC
Single Antrieb +
Verriegelungs-antrieb
.
Single motor +
WLL 11M
låsemotor
Double actuators +
1
espagnolette
WMX 924-2-1...0
.
230VAC
Synkro Antriebe +
Verriegelungsantrieb
.
Synkro motorer +
WLL 11M
låsemotor
WLL 722
230V switch / Schalter / kontakt
L
= Open / Offen / Åbn
230 VAC
= Close / Schlieβen / Luk
N
Black plug removable
white/weiss/hvid
green/grün/grøn
Schwarzer Stecker abnehmbar
brown/braun/brun
Sort stik kan tages ud
Cable strain relief / Leitungszugentlastung / Ledningsaflaster
Notice
Hinweis
1. The WLL cables are to be fastened with the
1. Die WLL-Kabel werden mit der mitgelieferten
supplied cable strain relief.
Leitungszugentlastung beigefügt.
2. Wenn einer der angeschlossenen Antriebe nicht läuft
2. If one the the connected actuators does
not run:
(Wichtig: Die gewünschte Motorkonfiguration ist vorher
fertig zu verkabeln!):
- short-circuit the green and brown cables
- die grüne und die braune Leitung kurzschließen
(NOT the 230V !)
- activate 230V
(NICHT 230V !)
- 230V aktivieren
- wait 5 sec.
- 5 Sekunden warten
- remove the short-circuit
- den Kurzschluß entfernen
- the actuators will run within 30 sec.
- die Antriebe werden innerhalb von 30 Sekunden laufen
- if the actuators do not run change position
- wenn die Antriebe nicht anfangen zu laufen, so ist die
on the 230V switch
Laufrichtung über den 230V Schalter zu wechseln.
Important! According to national regulation,
Wichtig! Nach den nationalen Vorschriften, EN 60204-1
EN 60204-1 and the directive of machinery,
und der Maschinendirektive, darf die grün-gelbe Ader zu
the yellow-green cable must not be used for
anything else that earth (PE).
keinem anderen Zweck als Erde (PE) verwendet werden.
Wichtig! Um eine einwandfreie Funktion des Antrieb zu
Important!
To ensure correct usage of the
motor, the OPEN and CLOSE commands
gewährleisten, darf niemals gleichzeitig ein AUF- und ZU-
Befehl erfolgen, die gleichzeitige Ansteuerung von "AUF"
are never to be activated simultaneously. A
und "ZU" kann zu Beschädigungen am dem Antrieb führen.
simultaneously activation can damage the
motor. For this reason there must be a pause
Aus diesem Grund sind die AUF- und ZU-Befehle derart
gegeneinander zu verriegeln, dass zwischen den AUF-
of minimum 500ms (0,5sec) between the OPEN
und ZU-Befehlen eine Umschaltverzögerung von
and CLOSE commandos.
mindestens 500ms (0,5 Sek) vorhanden ist.
Important!
When activating the motor the
Wichtig! wenn den Antrieb aktiviert wird, muss er
activation time must be at least 2,5sec.
mindesten für 2,5Sek aktiviert sein.
4. Tilslutning
8
3
WMX
24-2 02
WMX 924-2...0
WMX
WLL 11M
WMB 811-1
8
3
WMX
24-2 02
WMX 924-2-1...0
WMX
WMB 811-1
WLL 11M
WLL 722
L : Black / Schwarz / Sort
L : Brown / Braun / Brun
WMX 924-n
N : Blue / Blau / Blå
Bemærk
1. WLL kablerne fastgøres med de
medfølgende ledningsaflastere.
2. Hvis en af de tilsluttede motorer ikke kører:
- kortslut grøn og brun leder (ikke 230V !)
- aktiver 230V
- hold kortslutningen i 5 sekunder
- fjern kortslutningen
- motorerne kører indenfor 30 sekunder
- hvis ingen motorer kører, skift stilling på 230V
kontakten
Vigtigt! I henhold til stærkstrømsreglementet,
DS EN 60204-1 og maskindirektivet må den
gulgrønne beskyttelsesleder ikke anvendes
til andet end jord (PE).
Vigtigt!
For at sikre korrekt funktion af motoren,
må ÅBN- og LUK-kommandoen aldrig aktiveres
samtidigt. En samtidig aktivering af ÅBN og LUK
kan forårsager skader på motoren. Derfor skal der
være en pause mellem ÅBN- og LUK-
kommandoerne på mindst 500ms (0,5sek).
Vigtigt! når motoren aktives skal aktiveringstiden
være på minimum 2,5sek.
5
24-2 02
5
24-2 02
WMB 811-1

Werbung

loading