Herunterladen Diese Seite drucken
Sony MDR-NC40 Bedienungsanleitung
Sony MDR-NC40 Bedienungsanleitung

Sony MDR-NC40 Bedienungsanleitung

Noise canceling headphones

Werbung

Noise Canceling
Bedienungsanleitung
DE
Headphones
Istruzioni per l'uso
IT
Manual de Instruções
PT
Инcтpyкция по экcплyaтaции RU
3-282-466-53(1)
©2008 Sony Corporation
Printed in Malaysia
MDR-NC40
Deutsch
Kopfhörer mit Rauschunterdrückung
Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts
oder der Batterie erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den
Vorsicht
kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in
dem Sie das Produkt gekauft haben.
Um Feuergefahr und die Gefahr eines
elektrischen Schlages zu vermeiden, darf das
Merkmale
Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt
werden.
 Bei Kopfhörern mit Noise Canceling-Funktion werden
Umgebungsgeräusche reduziert. Sie bieten somit eine
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf
ruhigere Hörumgebung und mehr Hörvergnügen. Der
das Gehäuse nicht geöffnet werden. Überlassen
Noise Canceling-Schaltkreis speist Umgebungsgeräusche
Sie Wartungsarbeiten stets einem Fachmann.
phasenverkehrt wieder in das Kopfhörersignal ein,
wodurch diese vermindert werden.
Alle Änderungen am Gerät, die in dieser Anleitung nicht
 Geringes Gewicht für lang andauernden Tragekomfort.
ausdrücklich als zulässig beschrieben sind, können dazu
 Äußerst kompakte, zusammenklappbare Kopfhörer, sehr
führen, dass die Genehmigung zur Inbetriebnahme dieses
praktisch bei Transport und Aufbewahrung.
Geräts erlischt.
 Weiche Hörmuscheln mit druckmilderndem Urethan
gewährleisten hohen Tragekomfort.
Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich
 Integrierte Monitorfunktion, mit der sich
ausschließlich auf die Länder, in denen es gesetzlich
Umgebungsgeräusche hörbar machen lassen.
erforderlich ist, vor allem im EWR (Europäischer
 Problemloser Anschluss an die Stereomini- oder
Wirtschaftsraum).
Doppelbuchsen am Sitz im Flugzeug mit dem
mitgelieferten Zwischenstecker.
Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen
 Fungieren als passive Kopfhörer, wenn der Noise
gelten nur für Geräte, die in Ländern verkauft werden,
Canceling-Schaltkreis nicht aktiviert ist.
in denen EU-Richtlinien gelten
Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan. Bevollmächtigter
Einlegen der Batterie
für EMV und Produktsicherheit ist Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
1
Deutschland. Für Kundendienst- oder
Drücken Sie auf den Batteriegehäusedeckel an
Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte an die in
der Rückseite des Batteriegehäuses und schieben
Kundendienst- oder Garantiedokumenten genannten
Sie ihn ganz auf.
Adressen.
Bevor Sie den Batteriegehäusedeckel öffnen,
Entsorgung von gebrauchten
überzeugen Sie sich, dass die Klammern am
elektrischen und elektronischen Geräten
Deckel zu sehen sind.
(anzuwenden in den Ländern der
Europäischen Union und anderen
europäischen Ländern mit einem
separaten Sammelsystem für diese
Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist
darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch
Klammern
Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den
Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere
Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten Sie
bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das
Produkt gekauft haben.
Entsorgung von gebrauchten Batterien
und Akkus (anzuwenden in den Ländern
2
Legen Sie eine R03-Batterie (Größe AAA) so
der Europäischen Union und anderen
ein, dass der Pluspol  der Batterie an der
europäischen Ländern mit einem
Markierung  im Batteriegehäuse ausgerichtet
separaten Sammelsystem für diese
Produkte)
ist.
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku oder der
Verpackung weist darauf hin, dass diese nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln sind.
Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei) oder Hg
(Quecksilber) unter der durchgestrichenen Mülltonne
Legen Sie den
bedeutet, dass die Batterie/der Akku einen Anteil von mehr
Minuspol  zuerst ein.
als 0,0005% Quecksilber oder 0,004% Blei enthält.
3
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieser
Schließen Sie den Deckel.
Batterien/Akkus schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit
werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu
verringern.
Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der
Funktionalität oder als Sicherung vor Datenverlust eine
ständige Verbindung zur eingebauten Batterie benötigen,
sollte die Batterie nur durch qualifiziertes Servicepersonal
Batterielebensdauer
ausgetauscht werden.
Um sicherzustellen, dass die Batterie korrekt entsorgt wird,
Batterie
Ungefähre Dauer in
geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung an einer
Stunden*
1
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
Alkalibatterie LR03/AM-4
40 Stunden*
2
elektronischen Geräten ab.
(N) von Sony
Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie bitte
entsprechend dem Kapitel über die sichere Entfernung der
Batterie R03/UM-4 (NU)
20 Stunden*
2
Batterie. Geben Sie die Batterie an einer Annahmestelle für
von Sony
das Recycling von Batterien/Akkus ab.
*
1
1 kHz, 0,1 mW + 0,1 mW Ausgangsleistung
*
Die oben angegebene Dauer variiert je nach Temperatur und
2
anderen Betriebsbedingungen.
3
Bei schwacher Batterie
Schalten Sie die Kopfhörer ein. Die
Die Betriebsanzeige wird dunkler und die Noise Canceling-
Betriebsanzeige leuchtet rot. Der Ein-/
Funktion wird deaktiviert. Ersetzen Sie in diesem Fall die
Ausschalter befindet sich am Batteriegehäuse.
Batterie durch eine neue.
Die Noise Canceling-Funktion ist damit
aktiviert und verhindert, dass leise
Aufklappen der
Musikpassagen in Nebengeräuschen
untergehen.
Kopfhörer
Betriebsanzeige
Ein-/Ausschalter
4
Starten Sie die Musikwiedergabe am AV-Gerät.
So können Sie Umgebungsgeräusche zur
Sicherheit einblenden
Wenn der Ein-/Ausschalter eingeschaltet ist, lässt sich die
Noise Canceling-Funktion deaktivieren. Solange Sie die
Taste MONITOR gedrückt halten, können Sie
Umgebungsgeräusche hören.
Einlegen der Kopfhörer in den Transportbehälter
Wenn Sie die Kopfhörer in den mitgelieferten
Transportbehälter einlegen, klappen Sie die Trennwand
Taste MONITOR
hoch, klappen Sie die Kopfhörer zusammen und legen Sie
sie ein. Der Zwischenstecker und eine Reservebatterie
können ebenfalls in den Fächern des Transportbehälters
Im Flugzeug
verstaut werden.
 Der mitgelieferte Zwischenstecker lässt sich an die
Doppel- oder Stereominibuchsen im Flugzeug
anschließen.
Doppelbuchsen
Stereominibuchsen
 Verwenden Sie die Kopfhörer nicht, wenn die Benutzung
elektronischer Geräte oder die Verwendung eigener
Kopfhörer im Flugzeug untersagt ist.
Sollten an Ihrem Kopfhörersystem Probleme auftreten oder
sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser Anleitung nicht
eingegangen wird, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-
Händler.
Nach dem Betrieb
Schalten Sie die Kopfhörer aus.
Hinweise
 Die Noise Canceling-Funktion wirkt nur auf Geräusche mit
niedrigen Frequenzen. Diese Geräusche werden zwar
reduziert, aber nicht vollständig ausgeblendet.
 Verdecken Sie das Kopfhörermikrofon nicht mit den Händen.
Andernfalls wirkt die Noise Canceling-Funktion unter
Umständen nicht richtig.
Wiedergeben von Musik
1
Mikrofon
Schließen Sie die Kopfhörer an das AV-Gerät
an.
Anschluss an die Doppel- oder
Stereominibuchsen im
 Die Noise Canceling-Funktion kann in der Regel nur dann
Flugzeug
richtig wirken, wenn die Kopfhörer fest sitzen.
 Sie können die Kopfhörer verwenden, ohne sie einzuschalten.
In diesem Fall ist die Noise Canceling-Funktion nicht aktiv
Zwischenstecker
und die Kopfhörer fungieren als passive Kopfhörer.
(mitgeliefert)
 Wenn Sie die Kopfhörer einschalten, ist ein leises Rauschen zu
hören. Dies ist das Geräusch der Noise Canceling-Funktion. Es
An die Kopfhörerbuchsen am
handelt sich nicht um eine Fehlfunktion.
Flugzeugsitz
 In einer ruhigen Umgebung oder bei bestimmten
Umgebungsgeräuschen wird die Noise Canceling-Funktion
unter Umständen nicht wirksam oder das Umgebungsgeräusch
wird sogar verstärkt. Schalten Sie die Kopfhörer in einem
solchen Fall aus.
Direkter Anschluss an die
Kopfhörerbuchse
(Stereominibuchse) eines
Der Clip
„WALKMAN" usw.
Sie können das Batteriegehäuse mit dem Clip zum Beispiel
an der Brusttasche von Hemd oder Bluse befestigen.
Clip
Anschluss an eine
Fernbedienung mit
Stereominibuchse eines
„WALKMAN" usw.
Fernbedienung
Sicherheitsmaßnahmen
2
Tragen Sie die Hörmuschel mit der Markierung
 Achten Sie darauf, dass auf den Kopfhörern kein Gewicht
 auf dem rechten, die mit der Markierung 
oder Druck lastet. Andernfalls können sich die Kopfhörer
auf dem linken Ohr.
bei langer Aufbewahrung verformen.
 Die Hörmuscheln können sich nach langer Aufbewahrung
oder Verwendung abnutzen.
 Achten Sie darauf, sich beim Zusammenklappen der
Kopfhörer nicht die Finger einzuklemmen.
 Reinigen Sie die Kopfhörer mit einem weichen, trockenen
Tuch.
 Halten Sie den Stecker sauber, da es andernfalls zu
Tonverzerrungen kommen kann.
 Wenn die Hörmuscheln ausgetauscht werden müssen oder
eine Reparatur erforderlich ist, bringen Sie die Kopfhörer
unbedingt zu einem Sony-Händler.
 Schützen Sie die Kopfhörer vor direktem Sonnenlicht,
Hitze und Feuchtigkeit.
 Schützen Sie die Kopfhörer vor starken Stößen.
 Behandeln Sie die Treibereinheiten pfleglich.
 Wenn bei Ihnen Schwindel oder Übelkeit auftritt,
während Sie die Kopfhörer benutzen, nehmen Sie sie
sofort ab.
 Mobiltelefone können Störgeräusche verursachen. Halten
Sie die Kopfhörer von Mobiltelefonen fern.
 Wenn der Ton von den Kopfhörern verrauscht ist, halten
Sie das Batteriegehäuse weiter entfernt von Störquellen,
wie z. B. einem Radio o. Ä.
Hinweise zu Kopfhörern
Italiano
Vermeidung von Gehörschäden
Stellen Sie die Lautstärke der Kopfhörer nicht zu hoch ein.
Cuffie a eliminazione del rumore
Ohrenärzte warnen vor ständigen, lauten Geräuschen. Wenn
Sie Ohrengeräusche wahrnehmen, senken Sie die Lautstärke
ATTENZIONE
oder schalten Sie das Gerät aus.
Verwenden Sie beim Autofahren, Fahrradfahren usw.
Per evitare il pericolo di incendi o scosse
elettriche, non esporre l'apparecchio alla pioggia
keine Kopfhörer.
Aufgrund der Kopfhörer sind Umgebungsgeräusche
o all'umidità.
eventuell nicht mehr zu hören, was zu einem Unfall führen
kann. Verwenden Sie die Kopfhörer generell nicht, wenn Sie
Per evitare scosse elettriche, non aprire
auf Ihr Gehör angewiesen sind, also z. B. an
l'apparecchio. Per riparazioni rivolgersi solo a
Bahnübergängen, auf Baustellen usw.
personale qualificato.
Qualsiasi modifica o cambiamento non esplicitamente
Störungsbehebung
approvati nel presente manuale potrebbero invalidare
l'autorizzazione all'uso del presente apparecchio.
Es ist kein Ton zu hören.
La validità del contrassegno CE è limitata ai soli paesi in cui
 Überprüfen Sie die Verbindung zwischen Kopfhörern und
esso è in vigore, in particolar modo ai paesi dello SEE
AV-Gerät.
(Spazio Economico Europeo).
 Überprüfen Sie, ob das angeschlossene AV-Gerät
eingeschaltet ist.
Avviso per i clienti: le seguenti informazioni
 Erhöhen Sie die Lautstärke am angeschlossenen AV-Gerät.
riguardano esclusivamente gli apparecchi venduti in
 Tauschen Sie die Batterie aus.
paesi in cui sono applicate le direttive UE
Il fabbricante di questo prodotto è Sony Corporation, 1-7-1
Der Ton ist undeutlich.
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Giappone. Il
 Verringern Sie die Lautstärke am angeschlossenen AV-
rappresentante autorizzato ai fini della Compatibilità
Gerät.
Elettromagnetica e della sicurezza del prodotto è Sony
 Tauschen Sie die Batterie aus.
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327,
Stoccarda Germania. Per qualsiasi problema relativo
Der Ton von der angeschlossenen Tonquelle, wie
all'assistenza o alla garanzia, si prega di fare riferimento agli
z. B. Radio oder Fernsehgerät, ist nicht zu hören
indirizzi indicati nei documenti di assistenza e garanzia
oder der Ton von den Kopfhörern ist verrauscht.
forniti con il prodotto.
 Halten Sie das Batteriegehäuse weiter von der
angeschlossenen Tonquelle entfernt.
Trattamento del dispositivo elettrico o
elettronico a fine vita (applicabile in
tutti i paesi dell'Unione Europea e in
Technische Daten
altri paesi europei con sistema di
raccolta differenziata)
Allgemeines
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il
Typ
Geschlossen, dynamisch
prodotto non deve essere considerato come un normale
Treibereinheit
Kalotte, 30 mm (mit CCAW)
rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un
Belastbarkeit
50 mW
punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi
Impedanz
68 Ω bei 1 kHz (einschaltet)
elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto
30 Ω bei 1 kHz (ausgeschaltet)
sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire
Empfindlichkeit
102 dB/mW (einschaltet)
potenziali conseguenze negative per l'ambiente e per la
100 dB/mW (ausgeschaltet)
salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo
Frequenzgang
14 Hz - 22.000 Hz
smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a
TNSR (Total Noise Suppression Ratio - gesamte
conservare le risorse naturali. Per informazioni più
Geräuschunterdrückungsrate)*
1
dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete
ca. 10 dB*
2
contattare l'ufficio comunale, il servizio locale di
Kabel
OFC-Litzenkabel, ca. 1,5 m
smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l'avete acquistato.
(einschließlich Batteriegehäuse)
In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature elettriche
Stromquelle
1,5 V Gleichstrom, 1 R03-Batterie (Größe
e/o elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni
AAA)
previste dalla normativa applicabile (valido solo per l'Italia).
Masse
ca. 110 g mit Batteriegehäuse, Kabel und
Batterie
Trattamento delle pile esauste
ca. 80 g ohne Batteriegehäuse, Kabel und
(applicabile in tutti i paesi dell'Unione
Batterie
Europea e in altri paesi Europei con
sistema di raccolta differenziata)
Mitgeliefertes Zubehör
Transporttasche (1)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che la
Zwischenstecker fürs Flugzeug*
3
(Einzel-/Doppelstecker) (1)
pila non deve essere considerata un normale rifiuto
Bedienungsanleitung (1)
domestico.
R03-Batterie (Größe AAA) von Sony (1)
Su alcuni tipi di pile questo simbolo potrebbe essere
utilizzato in combinazione con un simbolo chimico. I
*
1
Gemäß Sony-Messstandard.
simboli chimici del mercurio (Hg) o del piombo (Pb) sono
*
2
Entspricht einer Schallenergieverringerung von etwa 90 % im
aggiunti, se la batteria contiene più dello 0,0005% di
Vergleich zur Nichtverwendung von Kopfhörern.
mercurio o dello 0,004% di piombo.
*
3
Möglicherweise nicht mit allen in Flugzeugen verwendeten
Assicurandovi che le pile siano smaltite correttamente,
Buchsentypen kompatibel.
contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative
per l'ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
essere causate dal loro inadeguato smaltimento.
bleiben vorbehalten.
Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse
naturali.
„WALKMAN" und das „WALKMAN"-Logo sind
In caso di prodotti che per motivi di sicurezza, prestazione o
eingetragene Warenzeichen der Sony Corporation.
protezione dei dati richiedano un collegamento fisso ad una
pila interna, la stessa dovrà essere sostituita solo da
personale di assistenza qualificato.
Consegnare il prodotto a fine vita al punto di raccolta
idoneo allo smaltimento di apparecchiature elettriche ed
elettroniche; questo assicura che anche la pila al suo interno
venga trattata correttamente.
Per le altre pile consultate la sezione relativa alla rimozione
sicura delle pile. Conferire le pile esauste presso i punti di
raccolta indicati per il riciclo.
Per informazioni più dettagliate circa lo smaltimento della
pila esausta o del prodotto, potete contattare il Comune, il
servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove
l'avete acquistato.
Caratteristiche
 Cuffie con funzione di eliminazione dei disturbi in grado
di ridurre il rumore ambientale indesiderato, producendo
un'atmosfera più silenziosa per una migliore qualità audio.
Il rumore ambientale viene ridotto mediante la
sintetizzazione di un suono in opposizione di fase
prodotto dal circuito di eliminazione dei disturbi.
 Design compatto che assicura un comfort destinato a
durare nel tempo.
 Design supercompatto con fascia per la nuca pieghevole,
utile per il trasporto e la conservazione.
 Morbido e comodo cuscinetto dell'auricolare in uretano
per la riduzione della pressione.
 Funzione monitor integrata che consente di udire i suoni
circostanti.
 È possibile collegare l'adattatore per spina in dotazione per
una connettività semplice alle prese doppie o alle
miniprese stereo dei servizi per l'ascolto di musica in
aereo.
 Funzionano come cuffie passive qualora il circuito di
eliminazione dei disturbi non sia attivato.
Inserimento delle cuffie nella custodia di
Inserimento della pila
trasporto
Per la conservazione delle cuffie nella custodia di trasporto
1
in dotazione, posizionare la parte interna in alto, piegare le
Premere e fare scorrere completamente il
cuffie e inserirle nella custodia. L'adattatore per spina e la
coperchio dello scomparto nella parte posteriore
pila di riserva possono essere conservati nelle tasche della
del portapila, quindi aprirlo.
custodia di trasporto.
Prima di aprire il coperchio del comparto pila,
verificare che i morsetti del coperchio siano
visibili.
Morsetti
2
Inserire una pila R03 (formato AAA), facendo
corrispondere il simbolo  sulla pila con il
simbolo  nel comparto pila.
Ascolto della musica
1
Collegare le cuffie all'apparecchio AV.
Quando si collega alle prese
doppie o alle miniprese stereo
Inserire prima
di servizi musicali sugli aerei.
l'estremità .
3
Adattatore per spina
Chiudere il coperchio.
(in dotazione)
Alle prese cuffie del sedile
dell'aereo
Quando si collega direttamente
alla presa cuffie (minipresa
Durata della pila
stereo) di un "WALKMAN" e così
via.
Pila
Ore approssimative*
1
Pila alcalina Sony LR03/
40 ore*
2
AM-4 (N)
Pila Sony R03/UM-4 (NU)
20 ore*
2
Quando si collega a un
telecomando mediante la
*
1
1 kHz, uscita 0,1 mW + 0,1 mW
minipresa stereo di un
*
2
È possibile che la durata indicata vari in base alla temperatura
o alle condizioni d'uso.
"WALKMAN" e così via.
Quando sostituire la pila
Se l'indicatore di alimentazione si affievolisce e la funzione
di eliminazione dei disturbi viene disattivata, sostituire la
pila con una nuova.
Telecomando
2
Indossare la cuffia contrassegnata dalla lettera
Apertura delle cuffie
 sull' o recchio destro e la cuffia contrassegnata
dalla lettera  sull' o recchio sinistro.
3
Accendere le cuffie. L'indicatore di
alimentazione si illumina in rosso. L'interruttore
di alimentazione si trova sul portapila. Quando
l'alimentazione è attiva, il rumore ambientale è
ridotto ed è possibile ascoltare la musica più
chiaramente ad un volume più basso.
Indicatore di
alimentazione
Interruttore di accensione
4
Avviare la riproduzione sull'apparecchio AV.
Per poter udire il rumore ambientale ai fini di
sicurezza
Quando l'interruttore di alimentazione è attivo, è possibile
disattivare la funzione di eliminazione dei disturbi mentre è
premuto il tasto MONITOR, in modo da poter udire il
rumore ambientale.
Tasto MONITOR
Durante l'uso in aereo
 È possibile collegare l'adattatore per spina in dotazione alle
Guida alla soluzione dei
prese doppie o alle miniprese stereo dei servizi per
problemi
l'ascolto di musica in aereo.
Assenza di audio
 Verificare il collegamento delle cuffie e dell'apparecchio
AV.
 Verificare che l'apparecchio AV collegato sia acceso.
Prese doppie
Miniprese stereo
 Alzare il volume dell'apparecchio AV collegato.
 Sostituire la pila.
 Non utilizzare le cuffie qualora a bordo sia proibito l'uso di
Audio attutito
apparecchi elettronici o di cuffie personali per i servizi
 Abbassare il volume dell'apparecchio AV collegato.
musicali.
 Sostituire la pila.
In caso di domande o problemi concernenti il sistema non
Il suono del dispositivo sorgente collegato, come
trattati nel presente manuale, consultare un rivenditore
radio e televisore, non è udibile, oppure il suono
Sony.
delle cuffie è disturbato.
 Allontanare il portapila dal dispositivo sorgente collegato.
Dopo l'uso
Spegnere le cuffie.
Caratteristiche tecniche
Note
 La funzione di eliminazione dei disturbi è disponibile solo per
i disturbi che rientrano nella banda delle basse frequenze.
Generali
Sebbene i disturbi vengano ridotti, non è possibile eliminarli
Tipo
Chiuso, dinamico
completamente.
Unità pilota
30 mm, tipo a cupola (con CCAW)
 Non coprire il microfono delle cuffie con le mani, onde evitare
Capacità di potenza
che la funzione di eliminazione dei disturbi operi in modo
50 mW
errato.
Impedenza
68 Ω a 1 kHz (se l'alimentazione è
attivata)
30 Ω a 1 kHz (se l'alimentazione è
disattivata)
Microfono
Sensibilità
102 dB/mW (se l'alimentazione è attivata)
100 dB/mW (se l'alimentazione è
disattivata)
Risposta in frequenza
 La funzione di eliminazione dei disturbi potrebbe operare in
14 Hz – 22.000 Hz
modo errato se le cuffie non vengono indossate correttamente.
Rapporto totale di eliminazione dei disturbi*
1
 È possibile utilizzare le cuffie anche senza accenderle. In tal
Circa 10 dB*
2
caso, la funzione di eliminazione dei disturbi non è attiva e le
Cavo
Cavo Litz OFC di circa 1,5 m (incluso
cuffie funzionano in modo passivo.
portapila)
 Dopo avere acceso le cuffie, potrebbe essere udibile un lieve
Alimentazione
1,5 V CC, 1 pila R03 (formato AAA)
sibilo. Non si tratta di un problema di funzionamento, bensì
Massa
Circa 110 g inclusi portapila, cavo e pila
del segnale di funzionamento della funzione di eliminazione
Circa 80 g esclusi portapila, cavo e pila
dei disturbi.
 In ambienti tranquilli, o a seconda di alcuni tipi di disturbo, si
Accessori in dotazione
potrebbe avere la sensazione che la funzione di eliminazione
Astuccio per il trasporto (1)
dei disturbi non sia operativa oppure che i disturbi siano
Adattatore per spina per l'uso con i servizi per l'ascolto di
accentuati. In tal caso, spegnere le cuffie.
musica in aereo*
3
(singolo/doppio) (1)
Istruzioni per l'uso (1)
Pila Sony R03 (formato AAA) (1)
Uso del fermaglio
*
1
In conformità allo standard di misurazione di Sony.
È possibile applicare il portapila ad una tasca tramite
*
2
Equivalente a una riduzione dell' e nergia acustica pari a circa il
l'apposito fermaglio.
90% rispetto a quando non vengono indossate la cuffie.
*
Potrebbe non essere compatibile con alcuni servizi per
3
Fermaglio
l'ascolto di musica in aereo.
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
"WALKMAN" e il logo "WALKMAN" sono marchi di
fabbrica registrati di Sony Corporation.
Precauzioni
 Durante lunghi periodi di deposito, non appoggiare
oggetti pesanti, né esercitare pressione sulle cuffie onde
evitare che si deformino.
 È possibile che le protezioni si usurino a seguito di periodi
prolungati di deposito o uso.
 Prestare attenzione a non ferirsi le dita quando le cuffie
vengono piegate.
 Pulire le cuffie con un panno morbido asciutto.
 Se la spina è sporca, pulirla, onde evitare che l'audio risulti
distorto.
 Se occorre sostituire le protezioni o sono necessari lavori
di riparazione, rivolgersi a un rivenditore Sony.
 Non lasciare le cuffie in luoghi soggetti alla luce solare
diretta, al calore o all'umidità.
 Non sottoporre le cuffie ad urti eccessivi.
 Maneggiare con cura le unità pilota.
 Se si manifestano sonnolenza o malesseri durante l'uso
delle cuffie, interrompere immediatamente l'uso.
 La presenza di telefoni cellulari potrebbe causare disturbi.
Tenere le cuffie lontano da telefoni cellulari.
 Se il suono delle cuffie è disturbato, allontanare il portapila
da fonti di interferenza, come radio e così via.
Note sulle cuffie
Prevenzione di danni all'udito
Evitare di utilizzare le cuffie ad alto volume. Gli esperti
dell'udito sconsigliano l'uso continuo, ad alto volume e
prolungato delle cuffie. Se si avverte un ronzio nelle
orecchie, ridurre il volume o interrompere l'uso.
Non utilizzare le cuffie durante la guida, in bicicletta e
così via.
Poiché le cuffie impediscono di udire in modo chiaro i
rumori provenienti dall' e sterno, il loro uso potrebbe
provocare incidenti. Inoltre, non utilizzare le cuffie in
situazioni in cui è necessario poter udire chiaramente, ad
esempio in prossimità di un passaggio a livello, in un
cantiere e così via.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sony MDR-NC40

  • Seite 1  Tauschen Sie die Batterie aus. paesi in cui sono applicate le direttive UE i disturbi che rientrano nella banda delle basse frequenze. Generali Il fabbricante di questo prodotto è Sony Corporation, 1-7-1 Sebbene i disturbi vengano ridotti, non è possibile eliminarli Tipo Chiuso, dinamico ©2008 Sony Corporation...
  • Seite 2  Heплотноe пpилeгaниe нayшников можeт пpивecти к 1,5 м (включaя бaтapeйный отceк) materiais contribuirá para a conservação dos recursos На некоторых элементах питания данный символ может  Leve os auscultadores a um agente Sony quando as кpecлe caмолeтa нeполaдкaм в paботe cиcтeмы шyмоподaвлeния. Иcточник питaния...