Herunterladen Diese Seite drucken
Sony MDR-NC7 Bedienungsanleitung
Sony MDR-NC7 Bedienungsanleitung

Sony MDR-NC7 Bedienungsanleitung

Noise canceling headphones

Werbung

4-111-700-42 (1)
Noise Canceling
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l'uso
Manual de Instruções
Headphones
Instrucţiuni de operare
MDR-NC7
© 2008 Sony Corporation
Printed in Malaysia
(1)
Deutsch
Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der
Funktionalität oder als Sicherung vor Datenverlust
Vorsicht
eine ständige Verbindung zur eingebauten Batterie
benötigen, sollte die Batterie nur durch qualifi ziertes
Um Feuergefahr und die Gefahr
Servicepersonal ausgetauscht werden.
eines elektrischen Schlages
Um sicherzustellen, dass die Batterie korrekt entsorgt
wird, geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung an
zu vermeiden, darf das Gerät
einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen
weder Regen noch Feuchtigkeit
und elektronischen Geräten ab.
ausgesetzt werden.
Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie
bitte entsprechend dem Kapitel über die sichere
Um einen elektrischen Schlag zu
Entfernung der Batterie. Geben Sie die Batterie an einer
vermeiden, darf das Gehäuse nicht
Annahmestelle für das Recycling von Batterien/Akkus ab.
geöffnet werden. Überlassen Sie
Weitere Informationen über das Recycling dieses
Produkts oder der Batterie erhalten Sie von Ihrer
Wartungsarbeiten stets einem
Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben
Fachmann.
oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft
Alle Änderungen am Gerät, die in dieser Anleitung
haben.
nicht ausdrücklich als zulässig beschrieben sind,
können dazu führen, dass die Genehmigung zur
Inbetriebnahme dieses Geräts erlischt.
Merkmale
Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich
ausschließlich auf die Länder, in denen es gesetzlich
• Bei Kopfhörern mit Noise Canceling-Funktion
erforderlich ist, vor allem im EWR (Europäischer
werden Umgebungsgeräusche reduziert. Sie
Wirtschaftsraum).
bieten somit eine ruhigere Hörumgebung und
mehr Hörvergnügen. Der Noise Canceling-
Hinweis für Kunden: Die folgenden
Schaltkreis speist Umgebungsgeräusche
Informationen gelten nur für Geräte, die in
phasenverkehrt wieder in das Kopfhörersignal ein,
Ländern verkauft werden, in denen EU-
Richtlinien gelten
wodurch diese vermindert werden.
Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation,
• Fungieren als passive Kopfhörer, wenn der Noise
1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokio, 108-0075 Japan.
Canceling-Schaltkreis nicht aktiviert ist.
Autorisierter Vertreter für EMV und Produktsicherheit
• Zur Aufbewahrung fl ach zusammenklappbar und
ist Sony Deutschland GmbH, Hedelfi nger Straße 61,
daher leicht zu transportieren.
70327 Stuttgart, Deutschland.
• Kraftvoller Klang durch Neodymmagnete.
Kontaktadressen für Kundendienst oder
• Problemloser Anschluss an die Stereo- oder
Garantieansprüche fi nden Sie in den separaten
Doppelbuchse des Bord-Entertainmentsystems
Kundendienst- oder Garantiedokumenten.
am Sitz im Flugzeug mit dem mitgelieferten
Zwischenstecker.
Entsorgung von gebrauchten
elektrischen und elektronischen
Geräten (anzuwenden in den
Ländern der Europäischen Union
Einlegen der
und anderen europäischen
Batterie
Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese Geräte)
1
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
Drehen Sie den linken Kopfhörer
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
wie in der Abbildung dargestellt.
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch
Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft,
den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere
Informationen über das Recycling dieses Produkts
erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie
das Produkt gekauft haben.
2
Entsorgung von gebrauchten
Drücken Sie auf die Taste OPEN, um den
Batterien und Akkus
Batteriefachdeckel zu öffnen.
(anzuwenden in den Ländern
der Europäischen Union und
anderen europäischen Ländern
mit einem separaten
Sammelsystem für diese
Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku oder der
Verpackung weist darauf hin, dass diese nicht als
normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind.
Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei) oder Hg
(Quecksilber) unter der durchgestrichenen Mülltonne
bedeutet, dass die Batterie/der Akku einen Anteil von
3
mehr als 0,0005% Quecksilber oder 0,004% Blei
Legen Sie eine R03-Batterie (Größe
enthält.
AAA) so ein, dass der Pluspol e der
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieser
Batterie an der Markierung e im
Batterien/Akkus schützen Sie die Umwelt und
Batteriegehäuse ausgerichtet ist.
die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und
Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen
zu verringern.
Hinweis
In den beiden Ohrpolstern befi ndet sich jeweils
ein Noise Canceling-Mikrofon. Lassen Sie keinen
Druck und kein Gewicht auf dem Mikrofon lasten.
Andernfalls kann das Mikrofon beschädigt werden.
Legen Sie den
3
Minuspol E zuerst
Tragen Sie den Kopfhörer mit der
ein.
Markierung R auf dem rechten, den
mit der Markierung L auf dem linken
Ohr.
4
Schließen Sie den Deckel.
4
Schalten Sie das AV-Gerät ein.
Batterielebensdauer
Im Flugzeug
Batterie
Ungefähre Dauer
• Der mitgelieferte Zwischenstecker lässt sich an
in Stunden ∗
1
die Doppel-oder Stereominibuchsen im Flugzeug
Alkalibatterie von Sony
50 Stunden*
2
anschließen.
LR03 SIZE AAA
Manganbatterie von Sony
25 Stunden*
2
R03 SIZE AAA
*
1
1 kHz, 0,1 mW + 0,1 mW Ausgangsleistung
*
2
Die oben angegebene Dauer variiert je nach
Temperatur und anderen Betriebsbedingungen.
für Doppelbuchsen
für Stereominibuchse
Wann muss die Batterie ausgetauscht
• Verwenden Sie die Kopfhörer nicht, wenn die
werden?
Benutzung elektronischer Geräte oder die
Tauschen Sie die Batterie gegen eine neue aus, wenn
Verwendung eigener Kopfhörer im Flugzeug
die Anzeige POWER schwächer wird. Die
untersagt ist.
Noise Canceling-Funktion arbeitet nicht einwandfrei,
wenn die Batterie schwach ist.
Sollten an Ihrem Kopfhörersystem Probleme auftreten
oder sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser
Wenn sich der Batteriefachdeckel
Anleitung nicht eingegangen wird, wenden Sie sich
löst
bitte an Ihren Sony- Händler.
Bringen Sie ihn wie in der Abbildung dargestellt an.
Nach der Musikwiedergabe
Schalten Sie die Kopfhörer aus.
+
Zusammenklappen
_
der Kopfhörer
Drehen Sie die Kopfhörer, so dass sie sich
ganz fl ach in der Sitztasche verstauen lassen.
Wiedergeben von
Drehen Sie sie vor dem Gebrauch wieder in
die Ausgangsposition.
Musik
1
Schließen Sie die Kopfhörer an das AV-
Gerät an.
Anschluss an die Doppel-
oder Stereominibuchsen im
Flugzeug
Klappen Sie die Kopfhörer wie in der
Zwischenstecker
Abbildung dargestellt zusammen, so dass
(mitgeliefert)
Sie sie leicht im Transportbeutel (mitgeliefert)
unterbringen können.
An die Kopfhörerbuchsen
am Flugzeugsitz
Anschluss an die
Kopfhörerbuchse
(Stereominibuchse)
eines WALKMAN ®* usw.
Anschluss an eine
Fernbedienung mit
Stereominibuchse eines
WALKMAN ®* usw.
Sicherheitsmaßnahmen
Die Kopfhörer sind mit einem Noise Canceling-
Fernbedienung
Schaltkreis ausgestattet.
* „WALKMAN" und das „WALKMAN"-Logo
Was ist das Noise Canceling?
sind eingetragene Warenzeichen der Sony
Der Noise Canceling-Schaltkreis erkennt
Corporation.
Umgebungsgeräusche über eingebaute Mikrofone
und sendet ein gleichwertiges, aber entgegengesetztes
2
Geräuschunterdrückungssignal an die Kopfhörer.
Schalten Sie die Kopfhörer ein.
• In einer sehr ruhigen Umgebung ist der
Die Anzeige POWER leuchtet rot. Die
Geräuschunterdrückungseffekt nicht sehr
Noise Canceling-Funktion ist damit
ausgeprägt bzw. es sind noch einige Geräusche
aktiviert und verhindert, dass leise
zu hören. Schalten Sie die Kopfhörer in diesem
Fall mit dem Schalter POWER aus.
Musikpassagen in Nebengeräuschen
• Der Geräuschunterdrückungseffekt kann davon
untergehen.
abhängen, wie Sie die Kopfhörer tragen.
• Wenn Sie die Kopfhörer mit dem Schalter
POWER einschalten, ist möglicherweise der
Betriebston der Noise Canceling-Funktion zu
hören. Dies ist keine Fehlfunktion.
• Die Noise Canceling-Funktion wirkt nur auf
Geräusche mit niedrigen Frequenzen. Diese
Geräusche werden zwar reduziert, aber nicht
vollständig ausgeblendet.
• Wenn Sie die Kopfhörer in einem Zug
oder Auto verwenden, können je nach den
Straßenbedingungen Geräusche zu hören sein.
Schalten Sie die Kopfhörer in diesem Fall mit
dem Schalter POWER aus.
• Sie können die Kopfhörer verwenden, ohne
Italiano
sie einzuschalten. In diesem Fall ist die Noise
Canceling-Funktion nicht aktiv und die Kopfhörer
fungieren als passive Kopfhörer.
• Akustische Rückkopplungen (Heultöne) können
ATTENZIONE
entstehen, wenn Sie die Kopfhörer nicht richtig
aufgesetzt haben.
• Akustische Rückkopplungen (Heultöne) können
Per evitare il pericolo di incendi
entstehen, wenn Sie beispielsweise mit einem
o scosse elettriche, non esporre
Gegenstand oder mit dem Finger dem Noise
l'apparecchio alla pioggia o
Canceling-Mikrofon zu nahe kommen. Achten
all'umidità.
Sie also darauf, dass nichts dem Mikrofon zu
nahe kommt.
• Mobiltelefone können Interferenzen und
Per evitare scosse elettriche, non
Störgeräusche verursachen. Damit es nicht zu
aprire l'apparecchio. Per riparazioni
Interferenzen kommt, verwenden Sie die Noise
rivolgersi solo a personale
Canceling-Funktion nur bei ausgeschalteten
qualifi cato.
Funksendern (Flugzeugmodus). Interferenzen
können auch durch Mobiltelefone in der Nähe
ausgelöst werden. Sorgen Sie in diesem Fall
Qualsiasi modifi ca o cambiamento non esplicitamente
für mehr Abstand zwischen Kopfhörern und
approvati nel presente manuale potrebbero invalidare
Mobiltelefon.
l'autorizzazione all'uso del presente apparecchio.
Hinweise zum Gebrauch
La validità del contrassegno CE è limitata ai soli paesi
in cui esso è in vigore, in particolar modo ai paesi dello
• Reinigen Sie die Kopfhörer mit einem weichen,
SEE (Spazio Economico Europeo).
trockenen Tuch.
• Halten Sie den Stecker sauber, da es andernfalls
Nota per i clienti: le seguenti informazioni sono
zu Tonverzerrungen kommen kann.
applicabili esclusivamente agli apparecchi venduti
• Wenden Sie sich bitte an einen Sony-Händler,
nei paesi in cui sono in vigore le Direttive UE
wenn die Ohrpolster verschmutzt oder beschädigt
Il presente prodotto è fabbricato da Sony Corporation,
sind bzw. wenn an den Kopfhörern Reparaturen
1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Giappone.
erforderlich sind.
Il Rappresentante autorizzato per la direttiva EMC e
la sicurezza del prodotto è Sony Deutschland GmbH,
• Schützen Sie die Stereokopfhörer vor direktem
Hedelfi nger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania.
Sonnenlicht, Hitze und Feuchtigkeit.
Per qualsiasi questione riguardante l'assistenza o la
Hinweise zu Kopfhörern
garanzia, rivolgersi agli indirizzi che si trovano nei
Vermeidung von Gehörschäden
documenti di assistenza o di garanzia.
Stellen Sie die Lautstärke der Kopfhörer nicht zu
hoch ein. Ohrenärzte warnen vor ständigen, lauten
Trattamento del dispositivo
Geräuschen. Wenn Sie Ohrengeräusche wahrnehmen,
elettrico od elettronico a fi ne
senken Sie die Lautstärke oder schalten Sie das Gerät
vita (applicabile in tutti i paesi
aus.
dell'Unione Europea e in altri
paesi europei con sistema di
Verwenden Sie beim Autofahren,
raccolta differenziata)
Fahrradfahren usw. keine Kopfhörer.
Aufgrund der Kopfhörer sind Umgebungsgeräusche
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica
eventuell nicht mehr zu hören, was zu einem Unfall
che il prodotto non deve essere considerato come un
führen kann. Verwenden Sie die Kopfhörer generell
normale rifi uto domestico, ma deve invece essere
nicht, wenn Sie auf Ihr Gehör angewiesen sind, also z.
consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il
B. an Bahnübergängen, auf Baustellen usw.
riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici.
Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito
correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali
Störungsbehebung
conseguenze negative per l'ambiente e per la salute
che potrebbero altrimenti essere causate dal suo
smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali
Es ist kein Ton zu hören.
aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni
• Überprüfen Sie die Verbindung zwischen
più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto,
Kopfhörern und AV-Gerät.
potete contattare l'uffi cio comunale, il servizio locale
• Überprüfen Sie, ob das angeschlossene AV-Gerät
di smaltimento rifi uti oppure il negozio dove l'avete
eingeschaltet ist.
acquistato.
• Erhöhen Sie die Lautstärke am angeschlossenen
AV-Gerät.
Trattamento delle pile esauste
• Tauschen Sie die Batterie aus.
(applicabile in tutti i paesi
dell'Unione Europea e in altri
Der Ton ist undeutlich.
paesi Europei con sistema di
raccolta differenziata)
• Verringern Sie die Lautstärke am angeschlossenen
AV-Gerät.
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica
• Tauschen Sie die Batterie aus.
che la pila non deve essere considerata un normale
rifi uto domestico.
Die Kopfhörer lassen sich nicht
Su alcuni tipi di pile questo simbolo potrebbe essere
einschalten.
utilizzato in combinazione con un simbolo chimico.
I simboli chimici per il mercurio (Hg) o per il piombo
• Überprüfen Sie, ob die Batterie erschöpft ist (die
Anzeige POWER wird schwächer). Tauschen Sie
(Pb) sono aggiunti, se la batteria contiene più dello
0,0005% di mercurio o dello 0,004% di piombo.
die Batterie gegen eine neue aus.
Assicurandovi che le pile siano smaltite correttamente,
contribuirete a prevenire potenziali conseguenze
Akustische Rückkopplungen
negative per l'ambiente e per la salute che potrebbero
(Heultöne) sind zu hören.
altrimenti essere causate dal loro inadeguato
• Vergewissern Sie sich, dass Sie die Kopfhörer
smaltimento. Il riciclaggio dei materiali aiuta a
richtig aufgesetzt haben.
conservare le risorse naturali.
In caso di prodotti che per motivi di sicurezza,
prestazione o protezione dei dati richiedano un
collegamento fi sso ad una pila interna, la stessa
Technische Daten
dovrà essere sostituita solo da personale di assistenza
qualifi cato.
Allgemeines
Consegnare il prodotto a fi ne vita al punto di raccolta
Typ
Geschlossen, dynamisch
idoneo allo smaltimento di apparecchiature elettriche
Treibereinheit
Kalotte, 30 mm (mit CCAW)
ed elettroniche; questo assicura che anche la pila al suo
interno venga trattata correttamente.
Belastbarkeity
100 mW
33 Ω bei 1 kHz (einschaltet)
Per le altre pile consultate la sezione relativa alla
Impedanz
35 Ω bei 1 kHz (ausgeschaltet)
rimozione sicura delle pile. Conferire le pile esauste
presso i punti di raccolta indicati per il riciclo.
Empfi ndlichkeit
102 dB/mW (einschaltet)
Per informazioni più dettagliate circa lo smaltimento
100 dB/mW (ausgeschaltet)
della pila esausta o del prodotto, potete contattare il
Frequenzgang
30 – 20.000 Hz
Comune, il servizio locale di smaltimento rifi uti oppure
TNSR (Total Noise Suppression Ratio)*
1
il negozio dove l'avete acquistato.
ca. 9 dB*
2
Kabel
OFC-Litzenkabel, ca. 1,5 m
Stromquelle
1,5 V Gleichstrom, 1 R03-
Batterie (Größe AAA)
Gewicht
ca. 134 g einschließlich Batterie
Mitgeliefertes Zubehör
Transportbeutel (1)
Zwischenstecker fürs Flugzeug
*
3
(Einzel-/Doppelstecker) (1)
Bedienungsanleitung(1)
1
*
Gemäß Sony-Messstandard.
*
2
Entspricht einer Schallenergieverringerung von
etwa 87,4 % im Vergleich zur Nichtverwendung
von Kopfhörern.
*
3
Möglicherweise nicht mit allen in Flugzeugen
verwendeten Buchsentypen kompatibel
.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
Caratteristiche
Ascolto della
musica
• Cuffi e con funzione di eliminazione dei disturbi
in grado di ridurre il rumore ambientale
1
indesiderato e di produrre un'atmosfera più
Collegare le cuffi e all'apparecchio AV.
silenziosa per una migliore qualità audio. Il
rumore ambientale viene ridotto mediante la
Quando si collega alle
sintetizzazione di un suono in opposizione di fase
prese doppie o alle
prodotto dal circuito di eliminazione dei disturbi.
miniprese stereo di servizi
• Funzionano come cuffi e passive qualora il
musicali sugli aerei.
circuito di eliminazione dei disturbi non sia
attivato.
Adattatore per
• Design piatto e pieghevole per un facile trasporto.
spina (in dotazione)
• Magneti al neodimio per un audio di elevata
potenza.
Alle prese cuffi e del
• È possibile collegare l'adattatore per spina in
sedile dell'aereo
dotazione per una connettività semplice alle prese
doppie o stereo dei servizi per l'intrattenimento in
aereo.
Quando si collega alla
presa cuffi e (minipresa
stereo) di un
WALKMAN ®* e così via.
Inserimento della
pila
1
Ruotare l'alloggiamento sinistro
Quando si collega a un
come illustrato.
telecomando mediante
la minipresa stereo di
un WALKMAN ®* e così
via.
Telecomando
* "WALKMAN" e il logo "WALKMAN" sono
marchi di fabbrica registrati di Sony Corporation.
2
2
Accendere le cuffi e.
Tenere premuto il tasto OPEN per aprire il
L'indicatore POWER si illumina
coperchio del comparto pila.
in rosso. Quando l'alimentazione è
attiva, il rumore ambientale è ridotto
ed è possibile ascoltare la musica più
chiaramente ad un volume più basso.
3
Inserire una pila R03 (formato AAA),
facendo corrispondere il simbolo e
sulla pila con il simbolo e nel comparto
Nota
pila.
Il microfono della funzione di eliminazione dei disturbi
è posizionato all'interno di ogni auricolare. Non
appoggiare oggetti pesanti né esercitare pressione sul
microfono onde evitare di danneggiarlo.
3
Indossare la cuffi a contrassegnata dalla
Inserire prima
lettera R sull'orecchio destro e la
l'estremità E.
cuffi a contrassegnata dalla lettera L
sull'orecchio sinistro.
4
Chiudere il coperchio.
4
Accendere l'apparecchio AV.
Durante l'uso in aereo
Durata della pila
• È possibile collegare l'adattatore per spina in
Pila
Ore
dotazione alle prese doppie o alle miniprese stereo
dei servizi per l'ascolto di musica in aereo.
approssimative*
1
Pila alcalina Sony
50 ore*
2
LR03 FORMATO AAA
2
Pila al manganese Sony
25 ore*
R03 FORMATO AAA
*
1
1 kHz, uscita 0,1 mW + 0,1 mW
*
2
È possibile che la durata indicata vari in base alla
Prese doppie
Minipresa stereo
temperatura o alle condizioni d'uso.
• Non utilizzare le cuffi e qualora a bordo sia
proibito l'uso di apparecchi elettronici o di cuffi e
Quando sostituire la pila
personali per i servizi musicali.
Se l'indicatore POWER si affi evolisce, sostituire la pila
con una nuova. La funzione di eliminazione dei disturbi
In caso di domande o problemi concernenti il sistema
potrebbe non funzionare correttamente se la pila è
non trattati nel presente manuale, consultare un
quasi scarica.
rivenditore Sony.
Se il coperchio dello scomparto
Dopo l'uso
pila è rimosso
Spegnere le cuffi e.
Applicarlo come illustrato.
+
_
Note sulle cuffi e
Prevenzione di danni all'udito
Chiusura delle
Evitare di utilizzare le cuffi e ad alto volume. Gli esperti
dell'udito sconsigliano l'uso continuo, ad alto volume
cuffi e
e prolungato delle cuffi e. Se si avverte un ronzio nelle
orecchie, ridurre il volume o interrompere l'uso.
Ruotare gli alloggiamenti per agevolare
l'inserimento delle cuffi e nella tasca dei
Non utilizzare le cuffi e durante la guida, in
sedili. Prima di utilizzarle di nuovo, riportarle
bicicletta e così via.
nella posizione normale.
Poiché le cuffi e impediscono di udire in modo chiaro
i rumori provenienti dall'esterno, il loro uso potrebbe
provocare incidenti. Inoltre, non utilizzare le cuffi e in
situazioni in cui è necessario poter udire chiaramente,
ad esempio in prossimità di un passaggio a livello, in
un cantiere e così via.
Guida alla
Chiudere le cuffi e come illustrato per
soluzione dei
agevolarne l'inserimento nella custodia di
trasporto (in dotazione).
problemi
Assenza di audio
• Verifi care il collegamento delle cuffi e e
dell'apparecchio AV.
• Verifi care che l'apparecchio AV collegato sia
acceso.
• Alzare il volume dell'apparecchio AV collegato.
• Sostituire la pila.
Audio attutito
• Abbassare il volume dell'apparecchio AV
collegato.
• Sostituire la pila.
Non è possibile attivare
l'alimentazione
• Verifi care che la pila non sia scarica (l'indicatore
POWER si affi evolisce). Sostituire la pila con una
Precauzioni
nuova.
Effetto di feedback
Le cuffi e sono dotate di un circuito di eliminazione
• Assicurarsi di indossare le cuffi e in modo
dei disturbi.
corretto.
Informazioni sull'eliminazione dei
disturbi
Il circuito di eliminazione dei disturbi rileva i rumori
ambientali tramite l'impiego di microfoni integrati,
Caratteristiche
quindi invia alle cuffi e un segnale di eliminazione
uguale ma di segno contrario.
tecniche
• È possibile che l'effetto di eliminazione dei
disturbi non sia pronunciato in ambienti
Generali
estremamente tranquilli oppure che vengano
Tipo
Chiuso, dinamico
uditi alcuni rumori. In tal caso, impostare
Unità pilota
30 mm, tipo a cupola (con
l'interruttore POWER sulla posizione di
CCAW)
spegnimento.
Potenza nominale 100 mW
• L'effetto di eliminazione dei disturbi potrebbe
33 Ω a 1 kHz (se l'alimentazione
Impedenza
variare in base al modo in cui le cuffi e vengono
è attivata)
indossate.
35 Ω a 1 kHz (se l'alimentazione
• Quando l'interruttore POWER è impostato sulla
è disattivata)
posizione di accensione, potrebbe risultare
Sensibilità
102 dB/mW (se l'alimentazione
udibile il rumore prodotto dal circuito di
è attivata)
eliminazione dei disturbi in funzione. Non si
100 dB/mW (se l'alimentazione
tratta di un problema di funzionamento.
è disattivata)
• La funzione di eliminazione dei disturbi è
Risposta in frequenza
disponibile solo per i disturbi che rientrano nella
30 – 20.000 Hz
banda delle basse frequenze. Sebbene i disturbi
Rapporto eliminazione disturbi totale*
1
vengano ridotti, non è possibile eliminarli
Circa 9 dB*
2
completamente.
Cordino
Cavo Litz OFC di circa 1,5 m
• Se le cuffi e vengono utilizzate in treno o in
Alimentazione
1,5 V CC, 1 pila R03 (formato
auto, a seconda delle condizioni delle strade è
AAA)
possibile che si verifi chino dei disturbi. In tal
Peso
Circa 134 grammi, pila inclusa
caso, impostare l'interruttore POWER sulla
Accessori in dotazione
posizione di spegnimento.
• È possibile utilizzare le cuffi e senza attivare
Custodia di trasporto (1)
Adattatore per spina per l'uso con i servizi per l'ascolto
l'alimentazione. In tal caso, la funzione di
3
di musica in aereo
*
(singolo/doppio) (1)
eliminazione dei disturbi non è attiva e le cuffi e
Istruzioni per l'uso (1)
funzionano in modo passivo.
• Se le cuffi e non vengono indossate
*
1
In conformità allo standard di misurazione di
correttamente, è possibile che si verifi chi
Sony.
l'effetto di feedback.
*
2
Equivalente a una riduzione dell'energia acustica
• Se si avvicina un oggetto, ad esempio un dito,
pari a circa il 87,4% rispetto a quando non
al microfono del circuito di eliminazione dei
vengono indossate la cuffi e.
disturbi, è possibile che si verifi chi l'effetto di
*
3
Potrebbe non essere compatibile con alcuni
feedback. Allontanare l'oggetto dal microfono.
servizi per l'ascolto di musica in aereo.
• La presenza di telefoni cellulari potrebbe causare
interferenze e disturbi. Per evitare interferenze,
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
utilizzare la funzione di eliminazione dei
modifi che senza preavviso.
disturbi soltanto dopo avere spento eventuali
trasmettitori senza fi li (modalità aeroplano).
Disturbi da interferenze possono inoltre essere
causati dalla presenza di telefoni cellulari nelle
vicinanze. In tal caso, allontanare le cuffi e dal
telefono cellulare.
Note sull'uso
• Pulire le cuffi e con un panno morbido asciutto.
• Se la spina è sporca, pulirla, onde evitare che
l'audio risulti distorto.
• Se le protezioni si sporcano o risultano
danneggiate oppure nel caso in cui necessitino di
riparazioni, consultare un rivenditore Sony.
• Non lasciare le cuffi e stereo in luoghi soggetti
alla luce solare diretta, al calore o all'umidità.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sony MDR-NC7

  • Seite 1 AV. anschließen. LR03 SIZE AAA • Wenden Sie sich bitte an einen Sony-Händler, nei paesi in cui sono in vigore le Direttive UE • Verifi care che l’apparecchio AV collegato sia wenn die Ohrpolster verschmutzt oder beschädigt Il presente prodotto è...
  • Seite 2 fi provocate de către manipularea şi eliminarea ieşire 1 kHz, 0,1 mW + 0,1 mW caracteristica de anulare a zgomotelor cu De acordo com a norma de medição da Sony. destinado a resíduos de pilhas e acumuladores. • Pode ouvir um som agudo se não colocar Timpul precizat mai sus poate varia, în funcţie...