Herunterladen Diese Seite drucken
Sony SRS-D5100 Bedienungsanleitung
Sony SRS-D5100 Bedienungsanleitung

Sony SRS-D5100 Bedienungsanleitung

Active speaker system

Werbung

Package Contents / Contenu de l'emballage /
3-264-408-22(1)
Lieferumfang / Contenido del paquete
Active Speaker System
Operating Instructions
Mode d'emploi
Subwoofer (1)
Bedienungsanleitung
Caisson de graves (1)
Manual de instrucciones
Tiefsttonlautsprecher (1)
Altavoz potenciador de
Gebruiksaanwijzing
graves (1)
Bruksanvisning
Istruzioni per l'uso
Manual de instruções
Connecting Cable (for 5.1 channel
signal input) (1)
SRS-D5100
Câble de raccordement (pour
l'entrée du signal à 5.1 canaux) (1)
Verbindungskabel (für 5.1-Kanal-
 2004 Sony Corporation
Printed in Malaysia
Signaleingang) (1)
Cable de conexión (para la señal
de entrada de 5.1 canales) (1)
Owner's Record
The model number and the serial number are located on the rear of the
subwoofer.
Record the model number and the serial number in the space provided below.
Refer to them whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.
Model No. SRS-D5100
Serial No.
Base (5)
Embase (5)
Standfuß (5)
Base (5)
A
Base
Embase
Standfuß
A
Base
Screw
Vis
Schraube
Tornillo
,
Satellite speaker
The speaker angle can be
Enceinte satellite
changed by attaching the
base back to front.
Satellitenlautsprecher
Altavoz satélite
Attach the base with the anchor holes facing forward
Fixez l'embase avec les dispositifs d'ancrage orientés vers l'avant
Bringen Sie den Standfuß mit den Aussparungen zum Einhängen nach vorne weisend an.
Fije la base con los orificios de anclaje hacia fuera
Anchor holes
Hollow wall anchors (ø 4 mm, not supplied)
Orifices d'ancrage
B
Dispositifs d'ancrage pour murs à double
Attach the base with the anchor holes uppermost
Aussparungen zum
Einhängen
paroi (ø 4 mm, non fournis)
Fixez l'embase avec les dispositifs d'ancrage supérieurs
Hohlraumanker (ø 4 mm, nicht mitgeliefert)
Bringen Sie den Standfuß mit den Aussparungen zum
Orificios de anclaje
Einhängen nach oben weisend an.
Anclajes para la pared (ø 4 mm, no
Fije la base con los orificios de anclaje en la parte superior
suministrados)
,
Satellite speaker
40 mm
Enceinte satellite
Satellitenlautsprecher
m
Base
Screw
Altavoz satélite
Embase
Vis
Standfuß
Schraube
Base
Tornillo
Note
w
Do not hang on the satellite
speaker or hang anything on it.
Remarque
Ne vous appuyez pas sur une
enceinte satellite et ne suspendez
rien à celle-ci.
B
Connecting cord (not supplied)
Cordon de liaison (non fourni)
to LINE OUT or headphones jack (stereo mini-jack)
Verbindungskabel (nicht mitgeliefert)
vers LINE OUT ou vers la prise de casque (mini-prise
to INPUT2 jack
Cable de conexión (no suministrado)
stéréo)
vers la prise INPUT2
an LINE OUT oder an Kopfhörerbuchse
an Buchse INPUT2
(Stereominibuchse)
a la toma INPUT2
a la toma LINE OUT o a la toma de auriculares
Control Box (rear)
(minitoma estéreo)
Boîtier de commande (arrière)
Steuergerät (hinten)
Cuadro de controles (posterior)
to INPUT1 jack (Green to front, Orange to center, and Black to rear channel)
vers la prise INPUT1 (vert pour le canal avant, orange pour le canal central et noir pour le
Connecting Cable (for 5.1 channel
to 8-pin Din jack
canal arrière)
vers connecteur DIN à 8 broches
signal input) (supplied)
an Buchse INPUT1 (grün an Front-, orange an Center- und schwarz an Rear-Kanal)
Câble de raccordement (pour l'entrée
an 8-polige DIN-Buchse
a la toma INPUT1 (verde a la parte frontal, naranja al centro y negro al canal posterior)
du signal à 5.1 canaux) (fourni)
al conector DIN de 8 patillas
Verbindungskabel (für 5.1-Kanal-
Signaleingang) (mitgeliefert)
to LINE OUT jack (Green to front, Orange to center, and Black to rear channel)
Cable de conexión (para la señal de
vers la prise LINE OUT (vert pour le canal avant, orange pour le canal central et noir
entrada de 5.1 canales) (suministrado)
pour le canal arrière)
an Buchse LINE OUT (grün an Front-, orange an Center- und schwarz an Rear-Kanal)
a la toma LINE OUT (verde a la parte frontal, naranja al centro y negro al canal posterior)
Subwoofer (rear)
Satellite speaker (rear)
Caisson de graves (arrière)
Enceinte satellite (arrière)
Tiefsttonlautsprecher (hinten)
Satellitenlautsprecher (hinten)
Altavoz potenciador de
Altavoz satélite (posterior)
graves (posterior)
to Front L jack
vers prise Front L
*
an Buchse Front L
a la toma del altavoz frontal izquierdo
to Front R jack
vers prise Front R
an Buchse Front R
to Rear L jack
a la toma del altavoz frontal derecho
*
vers prise Rear L
to Rear R jack
an Buchse Rear L
m
vers prise Rear R
a la toma del altavoz
an Buchse Rear R
m
posterior izquierdo
a la toma del altavoz
posterior derecho
to Center jack
M
vers prise Center
to wall outlet
m
an Buchse Center
vers la prise murale
a la toma del altavoz
an eine Netzsteckdose
central
a la toma de corriente
C
D
W
Center speaker
Enceinte centrale
PC, CD or MD Walkman, etc
Mittlerer Lautsprecher
Ordinateur, Walkman CD ou MD
Altavoz central
ou autres appareils
PC, CD- oder MD-Walkman usw.
VOLUME: Controls total volume level.
PC, CD o MD Walkman, etc.
BASS: Adjusts bass level (Subwoofer)
REAR: Adjusts rear surround sound (Rear Speaker)
CENTER: Adjusts center speaker level as necessary to
make balanced sound
PHONE: Connect to headphones for personal listening
In this case, only the front L/R channel signals will be
useful. The CENTER channel is not activated. You
cannot use the BASS, REAR or CENTER volume dial.
DUAL STEREO: Switches a 4 channel or 2 channel
source to 5.1 channel.
Set the switch to ON when a 4-channel or 2-channel
source is output from a PC, Walkman, etc., connected to
this system. The front and rear speakers will be output
Rear speaker
Rear speaker
the front channel of these sources. The center speaker
will be output the mixed left and right front channels of
(Right)
(Left)
these sources. In this case, the subwoofer, center and
Enceinte arrière
Enceinte arrière
rear speakers will not operate with a 5.1-channel source.
(droite)
(gauche)
Set the switch to OFF when a 5.1-channel source is
output from a PC or sound card connected to this
Lautsprecher
Lautsprecher
system. 5.1-channel surround sound will be output. In
hinten (rechts)
hinten (links)
this case, the subwoofer rear and center speakers will
Altavoz posterior
Altavoz posterior
not operate with a 2-channel source, and the center
speaker and subwoofer will not operate with a 4-
(derecho)
(izquierdo)
channel source. For details about the sound card setting,
refer to the operating instructions of the sound card.
VOLUME: contrôle global du volume.
BASS: ajuste le niveau des graves (caisson de graves)
REAR: ajuste le son surround arrière (enceinte arrière)
Subwoofer
CENTER: ajuste le niveau de l'enceinte centrale afin
Caisson de graves
d'obtenir un son équilibré
PHONE: raccordement au casque pour une écoute
Tiefsttonlautsprecher
individuelle
Altavoz potenciador
Dans ce cas, seuls les signaux des canaux G/D avant
de graves
sont actifs. Le canal CENTER n'est pas activé. Vous ne
Front speaker (Left)
pouvez pas utiliser les commandes de volume BASS,
Control box
REAR ou CENTER.
Enceinte frontale (gauche)
Boîtier de commande
DUAL STEREO: commute une source à 4 ou 2 canaux
Lautsprecher vorne (links)
Steuergerät
en 5.1 canaux.
Réglez le commutateur sur ON lorsqu'une source à 4
Altavoz frontal (izquierdo)
Cuadro de controles
ou 2 canaux est transmise par un PC, un Walkman,
etc., raccordé à ce système. Les enceintes avant et
arrière transmettront le canal avant de ces sources.
L'enceinte centrale transmettra les canaux droit et
Front speaker (Right)
gauche mixés de ces sources. Dans ce cas, le caisson de
Enceinte frontale (droite)
graves, les enceintes centrale et arrière ne
Lautsprecher vorne (rechts)
fonctionneront pas avec une source à 5.1 canaux
Réglez le commutateur sur OFF lorsqu'une source à
Altavoz frontal (derecho)
5.1 canaux est transmise par un PC ou une carte son
raccordé à ce système. Le son à 5.1 canaux est émis.
Dans ce cas, le caisson de graves, les enceintes centrale
et arrière ne fonctionneront pas avec une source à 2
canaux et l'enceinte centrale et le caisson de graves ne
fonctionneront pas avec une source à 4 canaux. Pour
plus de détails sur le paramétrage de la carte son,
reportez-vous à son mode d'emploi.
VOLUME: Steuert den Lautstärkepegel insgesamt.
BASS: Dient zum Einstellen des Basspegels
(Tiefsttonlautsprecher).
REAR: Dient zum Einstellen des Pegels des hinteren
Raumklangkanals (Lautsprecher hinten).
This system needs either a sound
When you use the satellite
card (5.1 channel) for PC or a
speaker attached to a wall
decoder box. They are not
(See fig. A-B)
supplied with this system.
By attaching the base to the satellite
speaker, it can be attached to a wall.
Follow the Notes (below) to install
English
safely. Improper installation may result
in the speaker falling and causing bodily
injury or damage to the speaker or other
Before operating the unit, please read
object.
this manual thoroughly and retain it for
future reference.
1
Align the hole in the base
WARNING
with the hole at the rear of
To prevent fire or shock hazard, do
the satellite speaker.
not expose the unit to rain or
Attach the base with the anchor
moisture.
holes uppermost.
To avoid electrical shock, do not open
The base allows you to adjust the
Control box (1)
the cabinet. Refer servicing to qualified
satellite speaker to the desired angle.
Boîtier de commande (1)
personnel only.
To prevent fire, do not cover the
2
Steuergerät (1)
Ensure the screws are tight.
Cuadro de controles (1)
ventilation of the apparatus with news
Tighten the screw with your finger.
papers, table-cloths, curtains, etc. Do not
If it is difficult, use a screwdriver to
place lighted candles on the apparatus.
secure the screw.
To prevent fire or shock hazard, do not
place objects filled with liquids, such as
3
Secure the hollow wall anchor
vases, on the apparatus.
in the wall — refer to the
Do not install the appliance in a
illustration.
confined space, such as a bookcase or
Notes
built-in cabinet.
• Confirm wall thickness is
sufficient. A minimum thickness
CAUTION
of 9.5 mm is recommended for
You are cautioned that any changes or
Satellite speaker (5)
plasterboard.
modification not expressly approved in
Enceinte satellite (5)
• Use the specified clamp (hollow
this manual could void your authority to
Satellitenlautsprecher (5)
wall anchor, not supplied) when
operate this equipment.
attaching to plasterboard.
Altavoz satélite (5)
The validity of the CE marking is
• Refer to the supplied operating
restricted to only those countries where
instructions using a hollow wall
anchor.
it is legally enforced, mainly in the
countries EEA (European Economic
• Use wall anchors of at least 20 kg
Area).
hanging capacity.
• Refer to the instruction supplied
with hollow wall anchor.
NOTICE FOR THE CUSTOMERS IN
• Requires ø 4 mm hollow wall
THE USA
anchor.
• Set up the head of a hollow wall
anchor 5 mm from the wall.
• Apply a bond (anaerobic
Screw (5)
threadlocking material) to the
Vis (5)
hollow wall anchor to prevent the
Schraube (5)
screw loosening.
Tornillo (5)
4
Attach the satellite speaker to
the wall.
Insert both wall anchors in the
anchor holes of the satellite speaker
This symbol is intended
base.
m
to alert the user to the
Note
presence of uninsulated
m
Ensure that the satellite speaker is
"dangerous voltage"
securely attached to the wall before
within the product's
enclosure that may be of
use.
m
sufficient magnitude to
m
constitute a risk of
electric shock to persons.
Hooking up the system
This symbol is intended
(See fig. B)
m
to alert the user to the
presence of important
operating and
1
Connect the cord of the
maintenance (servicing)
control box to the 8-pin Din
instructions in the
literature accompanying
jack of the subwoofer with
Note
the appliance.
First, be sure to apply a bond (anaerobic
their respective arrows
threadlocking material) to the hollow wall
aligned.
anchor to prevent the screw loosening.
Precautions
Remarque
2
Connect the satellite speakers
Pensez d'abord à appliquer un adhésif
On safety
to the subwoofer.
(anaérobie) sur le dispositif d'ancrage pour
The nameplate indicating operating
Confirm the location of the satellite
mur à double paroi afin de garantir la fixation
voltage, power consumption, etc., is
speakers, and then connect to their
correcte de la vis.
located on the rear exterior.
respective jacks.
Hinweis
• Before operating the system, be sure
Bringen Sie zunächst unbedingt ein
3
that the operating voltage of the
Connect the control box to
Bindemittel (Schraubensicherungsmaterial
system is identical with that of your
the source equipment.
mit anaeroben Eigenschaften) am
local power supply.
Hohlraumanker an, um zu verhindern, dass
– Line out of sound card or sound
Where
Operating voltage
sich die Schraube löst.
box:
purchased
Nota
Connect the INPUT1 jacks (FRONT,
REAR, and CENTER/WOOFER) of
En primer lugar, asegúrese de colocar una
U.S.A./Canada 120 V AC, 60 Hz
the control box and the jacks of the
fijación (material anaerobio que no se
European
220 – 230 V AC,
sound card with the supplied
deshilache) en el anclaje de pared hueca para
countries
50 Hz
connecting cord. For details, refer to
evitar que el tornillo se suelte.
Other countries • 110 – 120 V AC,
the operating instructions of the
50/60 Hz
sound card.
5 mm
• 220 – 230 V AC,
– CD/MD Walkman, etc.:
50 Hz
Connect the INPUT2 jack of the
7 mm
• The unit is not disconnected from the
control box and LINE OUT or
AC power source (mains) as long as it
headphones jack of a CD/MD
ø 4 mm
Walkman, etc. The connecting cord
is connected to the wall outlet, even if
the unit itself has been turned off.
is not supplied with this system.
• Unplug the system from the wall
Note
outlet if it is not to be used for an
To switch INPUT1 and INPUT2, use
9.5 mm or more / 9,5 mm ou plus /
extended period of time. To
ON/OFF of the device connected to
mindestens 9,5 mm / 9,5 mm o más
disconnect the cord, pull the cord by
the control box.
grasping the plug. Never pull the cord
itself.
4
Connect the subwoofer to the
• Should any liquid or solid object fall
wall outlet.
into the system, unplug the system's
power cord and have the system
5
checked by qualified personnel before
Position the speakers.
CD/MD Walkman*, etc.
operating it any further.
(See fig. C)
Walkman* CD et MD ou
• The AC power cord should be changed
un autre appareil
only at a qualified service shop.
• For efficient heat dissipation, ensure
CD/MD-Walkman usw.
Listening to the sound
there is sufficient space to the rear of
CD/MD Walkman*, etc.
the subwoofer. Also, avoid placing
(See fig. D)
objects on the unit.
• Do not insert your hand or any objects
First, turn down the volume on the
into the hole of the subwoofer.
control box. The volume should be set to
minimum before you begin playing the
On operation
programme source.
• Do not drive the speaker system with
1
a continuous wattage exceeding the
Set the POWER switch to ON
maximum input power of the system.
on the control box.
• Before connecting, turn off the speaker
The POWER indicator lights up.
system, the PC and audio component
For the European models
to avoid damaging the speaker
Press POWER on the subwoofer to
system.
turn it on, and then press OPERATE
• The volume level should not be turned
on the control box.
up to the point of distortion.
The OPERATE indicator lights up
• Although this system is magnetically
green.
shielded, do not leave recorded tapes,
The main power source of the
watches, personal credit cards or
system is provided by the
FRONT REAR CENTER/
floppy disks using magnetic coding in
WOOFER
subwoofer. When the power of the
front of the system for an extended
subwoofer is turned off, the system
period of time.
Line out of sound card or sound box
does not operate, even if OPERATE
Sortie de la carte son ou du lecteur
is pressed.
If the TV picture or monitor
audio
display is magnetically distorted
2
Line-Ausgang der Sound-Karte oder
Adjust the VOLUME control
Although this system is magnetically
der Lautsprecherbox
on the control box.
shielded, there may be cases that the
Salida de la tarjeta o dispositivo de
picture on some TV sets/personal
You can adjust the volume of the
sonido
computers may become magnetically
subwoofer and each satellite
distorted. In such a case, turn off the
speaker.
power of the TV set/personal computer
When connecting to the headphones
* "WALKMAN" is a registered trademark of
once, and after 15 to 30 minutes turn it on
output, also adjust the volume of the
Sony Corporation to represent Headphone
connected component.
again. In the case of a personal computer,
Stereo products.
take appropriate measures, such as data
After listening, set the POWER
« WALKMAN » est une marque déposée par
storage, before turning it off.
switch to OFF.
Sony Corporation pour représenter les
When there seems to be no
The POWER indicator goes off.
produits stéréo dotés d'écouteurs.
improvement, locate the system farther
3
Using headphones/earphones.
"WALKMAN" es una marca registrada de
away from the TV set/personal
Sony Corporation que representa los
computer. Furthermore, be sure not to
Connect headphones/earphones to
place objects in which magnets are
the PHONES jack on the control box.
productos audífonos estéreo.
attached or used near the TV set/
Notes
personal computer, such as audio racks,
• Turn off the MEGA BASS or BASS
TV stands, toys etc. These may cause
BOOST (Walkman, etc.) function
magnetic distortion to the picture due to
as it may cause audible distortion.
OFF
ON
their interaction with the system.
OFF
ON
• Only the front L/R channel
Dual Stereo
POWER
signals will be useful. You cannot
MIN
MAX
PHONE
On placement
VOLUME
BASS
REAR
CENTER
use the BASS, REAR or CENTER
• Do not set the speakers in an inclined
volume dial.
position.
DUAL STEREO
VOLUME
PHONES
• Do not leave the system in a location
near heat sources, or in a place subject
Troubleshooting
to direct sunlight, excessive dust,
moisture, rain or mechanical shock.
• Do not install the satellite speaker
Should you encounter a problem with
anywhere other than on a wall.
your speaker system, check the
• Do not hang on the satellite speaker or
following list and take the indicated
hang anything on it.
measures. If the problem persists,
consult your nearest Sony dealer.
On cleaning
There is no sound from the
Do not use alcohol, benzene, or thinner
speaker system.
to clean the cabinet.
• Make sure all the connections have
If you have any questions or problems
been correctly made.
concerning your speaker system, please
• Make sure the VOLUME dial and the
consult your nearest Sony dealer.
each speaker's volume dial (BASS,
REAR, CENTER) on the control box.
• Make sure the connected component
Installing the satellite
has been turned up properly.
• Check if headphones are connected. If
speakers
(See fig. A)
they are, disconnect them.
The sound is distorted.
Use the supplied screws to attach the
• Turn down the volume level on the
base to the satellite speaker. The satellite
connected component. Or, if the
speaker can be used either placed on a
connected component has a BASS
desk or attached to a wall.
BOOST function, set it to off.
• Rotate BASS on this unit to reduce the
When you use the satellite
bass volume.
speaker on a desk
• Turn VOLUME on this unit down to
(See fig. A-A)
reduce the volume.
By attaching the base to the satellite
There is hum or noise in the
speaker, it can be placed on a desk.
speaker output.
1
Match the hole of the base
• Make sure all the connections have
and the bottom hole of the
been correctly made.
• Make sure none of the audio
satellite speaker.
components are positioned too close to
Attach the base with the anchor
the TV set.
holes facing forward.
The sound has suddenly stopped.
The base allows you to adjust the
Make sure all the connections have been
satellite speaker to the desired angle.
correctly made.
2
Ensure the screws are tight.
The brightness of the POWER
Tighten the screw with your finger.
indicator is unstable.
If it is difficult, use a screwdriver to
The brightness of the POWER indicator
secure the screw.
may become unstable when the volume
is turned up. This is not a malfunction.
Nettoyage
3
Specifications
Utilisation du casque ou des
Pour nettoyer le boîtier, n'utilisez pas
écouteurs.
d'alcool, d'essence ni de diluant.
Raccordez le casque ou les écouteurs
Speaker section
Pour toute question ou problème
à la prise PHONES du boîtier de
Satellite speaker
concernant votre système d'enceintes,
commande.
Speaker system
Full range, magnetically
adressez-vous à votre revendeur Sony le
shielded
Remarques
plus proche.
Speaker units
5.6 cm, cone type
• Désactivez la fonction MEGA
Enclosure type
Closed type
BASS ou BASS BOOST (Walkman
6 Ω
Impedance
Installation des
ou autre) en raison du risque de
Cord length
3 m
distorsions sonores.
Subwoofer
enceintes satellites
• Seuls les signaux des canaux G/D
(voir
Speaker system
Woofer
avant sont actifs. Vous ne pouvez
Speaker units
16 cm, cone type
fig. A)
pas utiliser les commandes de
Enclosure type
Bass reflex
volume BASS, REAR ou CENTER.
6 Ω
Impedance
Utilisez les vis fournies pour fixer
l'embase à l'enceinte satellite. Cette
Amplifier section
enceinte peut être posée sur un bureau
Rated output
Dépannage
ou fixée à un mur.
12 W (10% T.H.D., 1 kHz, 6 Ω)
(Satellite speaker)
En cas de problème avec votre système
Lorsque l'enceinte satellite est
80 W (10% T.H.D., 100 Hz, 6 Ω) (Subwoofer)
d'enceintes, vérifiez la liste suivante et
posée sur un bureau
Input
prenez les mesures suggérées. Si le
(voir fig. A-A)
Stereo mini jack × 3 (INPUT 1 for 5.1 channel
problème persiste, adressez-vous à votre
L'ensemble embase-enceinte satellite
signal input)
revendeur Sony.
Stereo mini jack × 1 (INPUT 2 for 2 channel
peut être posé sur un bureau.
Aucun son ne sort du système
signal input)
1
Faites correspondre l'orifice
d'enceintes.
Input impedance
4.7 kΩ (at 1 kHz)
Stereo mini jack × 1
• Vérifiez que tous les raccordements
Output
de l'embase avec l'orifice situé
(PHONES)
sont corrects.
en bas de l'enceinte satellite.
• Vérifiez la commande VOLUME et les
General
Fixez l'embase avec les dispositifs
commandes de volume de chaque
d'ancrage orientés vers l'avant.
enceinte (BASS, REAR, CENTER) sur
Dimensions (w/h/d)
Cette embase vous permet de régler
Approx. 166 × 40 × 83 mm
le boîtier de commande.
× 1
× 3
l'enceinte satellite selon l'angle
(6
5
/
5
/
3
/
in.) (Control box)
• Vérifiez que l'appareil raccordé est
8
8
8
Approx. 95 × 135 × 150 mm
souhaité.
bien branché.
(3
3
/
× 5
3
/
× 6 in.) (Satellite speaker, on a
4
8
• Vérifiez si le casque d'écoute est
2
Assurez-vous que les vis sont
desk)
branché. S'il est branché, débranchez-
Approx. 95 × 100 × 180 mm
bien serrées.
le.
× 4 × 7
(3
3
/
1
/
in.) (Satellite speaker,
4
8
Serrez la vis avec les doigts. Si cela
Le son est déformé.
attached to a wall)
s'avère difficile, utilisez un
Approx. 285 × 285 × 462 mm
• Réduisez le volume sur l'élément
tournevis.
(11
/
1
× 11
1
/
× 18
1
/
in.) (Subwoofer)
4
4
4
raccordé. Sinon, si l'élément raccordé
Mass
est doté de la fonction Bass Boost,
Lorsque l'enceinte satellite est
Approx. 240 g (8 oz.) (Control box)
désactivez-la.
fixée à un mur (voir fig. A-B)
Approx. 490 g (1 lb. 1 oz.) (Satellite speaker)
• Tournez la commande BASS de cet
Approx. 8.7 kg (19 lb. 3 oz.) (Subwoofer)
L'ensemble embase-enceinte satellite
appareil pour réduire le volume des
peut être fixé sur un mur. Reportez-vous
Cord length
graves.
2 m (Control box to subwoofer)
aux remarques ci-dessous pour procéder
• Tournez la molette VOLUME de cet
2 m (Power cord)
à une installation en toute sécurité. Une
appareil pour réduire le volume.
installation incorrecte peut entraîner une
Power consumptions
Un ronronnement ou des
42 W
chute de l'enceinte, des dommages
parasites s'ajoutent au son
matériels ou des blessures.
Supplied accessories
provenant des enceintes.
1
Connecting Cable (for 5.1 channel signal
Faites correspondre l'orifice
• Vérifiez que tous les raccordements
input)
sont corrects.
de l'embase avec l'orifice situé
• Vérifiez qu'aucun appareil audio n'est
Optional accessories
à l'arrière de l'enceinte
placé trop près du téléviseur.
Connecting cord RK-G136, RK-G138
satellite.
Le son s'est arrêté brusquement.
Plug adaptor PC-236MS
Fixez l'embase avec les dispositifs
Vérifiez que tous les raccordements sont
d'ancrage supérieurs.
corrects.
Design and specifications are subject to
Cette embase vous permet de régler
change without notice.
Le voyant POWER s'allume par
l'enceinte satellite selon l'angle
souhaité.
intermittence.
Le voyant POWER peut s'allumer par
2
Assurez-vous que les vis sont
intermittence lorsque le volume est fort.
Ceci n'a rien d'anormal.
Ce système a besoin d'une carte
bien serrées.
son (5.1 canaux) pour PC ou d'un
Serrez la vis avec les doigts. Si cela
décodeur. Ces équipements ne
s'avère difficile, utilisez un
Spécifications
sont pas fournis avec ce système.
tournevis.
3
Fixez au mur le dispositif
Enceintes
Français
d'ancrage pour mur à double
Enceinte satellite
paroi — reportez-vous à
Système d'enceintes
Avant de faire fonctionner cet appareil,
Gamme étendue, à blindage magnétique
l'illustration.
lisez attentivement le présent mode
Haut-parleurs
5,6 cm, type conique
d'emploi et conservez-le pour toute
Type de caisson
Type fermé
Remarques
référence ultérieure.
Impédance
6 Ω
• Vérifiez que l'épaisseur du mur
Longu
est suffisante. En cas de mur en
AVERTISSEMENT
plaques de plâtre, une épaisseur
Pour éviter tout risque de feu ou de
minimale de 9,5 mm est
choc électrique, ne pas exposer cet
recommandée.
appareil à la pluie ou à l'humidité.
• Sur un mur en plaques de plâtre,
Pour éviter tout choc électrique, ne pas
utilisez l'attache spécifiée
ouvrir le coffret. Confier l'entretien à un
(dispositif d'ancrage pour mur à
technicien qualifié.
double paroi non fourni).
m
Pour ne pas risquer un incendie, ne
• Lors de l'utilisation d'un dispositif
couvrez pas les orifices d'aération de
d'ancrage pour mur à double
l'appareil avec des journaux, nappes,
paroi, reportez-vous au mode
rideaux, etc., et ne placez pas de bougies.
d'emploi fourni.
Pour éviter tout risque d'incendie ou de
• Utilisez des dispositifs d'ancrage
choc électrique, ne placer aucun objet
pouvant supporter des charges
rempli de liquide, tel un vase, sur
d'au moins 20 kg.
l'appareil.
• Reportez-vous au mode d'emploi
fourni avec le dispositif d'ancrage
N'installez pas l'appareil dans un
pour mur à double paroi.
espace confiné comme dans une
• Le dispositif d'ancrage pour mur à
bibliothèque ou un meuble encastré.
double paroi exige des trous de
4 mm ø.
La marque CE est valable uniquement
• Installez la tête d'un ancrage pour
dans les pays où elle a force de loi, c'est-
mur à double paroi à 5 mm du
à-dire principalement dans les pays de
mur.
l'EEE (Espace Economique Européen).
• Appliquez un adhésif (anaérobie)
sur le dispositif d'ancrage pour
mur à double paroi afin de
Précautions
garantir la fixation correcte de la
vis.
Sécurité
4
Fixez l'enceinte satellite au
La plaquette signalétique indiquant la
mur.
tension de service, la consommation
Insérez les deux dispositifs
électrique et autres spécifications, est
d'ancrage aux orifices prévus à cet
apposée à l'arrière de l'appareil.
effet sur l'enceinte satellite.
• Avant de le faire fonctionner, vérifiez
que la tension de fonctionnement du
Remarque
système est identique à celle de votre
Avant toute utilisation, assurez-vous
alimentation secteur.
que l'enceinte satellite est fixée
Lieu d'achat
Tension de
solidement au mur.
fonctionnement
U.S.A./Canada 120 V CA, 60 Hz
Raccordement du
Pays européens 220 – 230 V CA,
50 Hz
système
(voir fig. B)
Autres pays
• 110 – 120 V CA,
50/60 Hz
• 220 – 230 V CA,
1
Branchez le boîtier de
50 Hz
commande à la prise DIN à 8
• L'appareil n'est pas débranché de la
broches du caisson de graves
source d'alimentation secteur tant
en prenant soin d'aligner
qu'il reste connecté à la prise murale,
même si l'appareil proprement dit est
leurs flèches respectives.
mis hors tension.
2
• Débranchez le système de la prise
Raccordez les enceintes
murale s'il ne doit pas être utilisé
satellites au caisson de
pendant un certain temps. Pour
graves.
débrancher le câble, saisissez-le par sa
fiche. Ne tirez jamais le câble
Vérifiez l'emplacement des enceintes
proprement dit.
satellites, puis raccordez-les à leurs
Für dieses System ist eine Sound-
• En cas de chute d'un objet solide ou de
prises respectives.
Karte (5.1-Kanal-Format) für den
liquide à l'intérieur du système,
3
débranchez le câble d'alimentation et
Raccordez le boîtier de
PC oder ein Decoder erforderlich.
faites contrôler le système par un
Diese werden nicht mit dem
commande à l'équipement
technicien qualifié avant de l'utiliser
System mitgeliefert.
source.
de nouveau.
• Le câble d'alimentation secteur ne doit
– Sortie de la carte son ou du
être changé que dans une boutique de
lecteur audio :
Deutsch
service après-vente spécialisée.
Raccordez les prises INPUT1
• Pour que la chaleur s'évacue
(FRONT, REAR et CENTER/
Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig
correctement, laissez un espace
WOOFER) du boîtier de commande
durch und bewahren Sie sie zum
suffisant à l'arrière du caisson de
et les connecteurs de la carte son à
späteren Nachschlagen gut auf.
graves. Evitez également de poser des
l'aide du cordon de raccordement
objets sur l'appareil.
fourni. Pour de plus amples
WARNUNG
• N'introduisez pas votre main ou un
informations, reportez-vous au
objet dans le trou du caisson de
Zur Vermeidung von Bränden und
mode d'emploi de la carte son.
graves.
Stromschlägen darf das System
– Walkman CD et MD ou un autre
keinesfalls Regen oder Feuchtigkeit
appareil :
Fonctionnement
ausgesetzt werden.
Raccordez la prise INPUT2 du
• N'utilisez pas le système d'enceintes
Wegen Stromschlaggefahr keinesfalls
boîtier de commande et la prise
avec une puissance admissible en
das Gehäuse öffnen. Servicearbeiten
LINE OUT ou la prise de casque du
continu supérieure à la puissance
ausschließlich dem qualifizierten
Walkman CD/MD, etc. Le cordon
d'entrée maximale du système.
Fachmann überlassen.
de liaison n'est pas fourni avec ce
• Avant de procéder au raccordement,
Um einen Brand zu verhüten, dürfen die
système.
mettez hors tension le système
Ventilationsöffnungen des Gerätes nicht
acoustique, l'ordinateur et l'appareil
Remarque
mit einer Zeitung, einer Tischdecke,
audio afin d'éviter d'endommager le
einem Vorhang usw. abgedeckt werden.
Pour commuter INPUT1 et INPUT2,
système d'enceintes.
utilisez le commutateur ON/OFF
Stellen Sie auch keine brennenden
• Le volume ne doit pas être réglé
(marche/arrêt) de l'appareil
Kerzen auf das Gerät.
jusqu'au point de déformer le son.
Um Feuergefahr und die Gefahr eines
raccordé au boîtier de commande.
• Bien que cet appareil soit doté d'un
elektrischen Schlags zu vermeiden,
4
blindage magnétique, ne laissez pas de
Raccordez le caisson de graves
stellen Sie keine Gefäße mit
cassettes enregistrées, de montres, de
Flüssigkeiten darin, wie z. B. Vasen, auf
à la prise murale.
cartes bancaires, de disquettes ou tout
das Gerät.
autre objet utilisant un système
5
Mettez en place les enceintes.
d'encodage magnétique face à
Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort
l'appareil pendant une période
(voir fig. C)
auf, an dem eine ausreichende
prolongée.
Luftzufuhr nicht gegeben ist, zum
Beispiel in einem engen Regalfach oder
Si l'image affichée à l'écran du
in einem Einbauschrank.
Ecoute du son
téléviseur ou du moniteur
Die Gültigkeit des CE-Zeichens
présente des distorsions
(voir fig. D)
beschränkt sich ausschließlich auf die
magnétiques
Länder, in denen es gesetzlich
Bien que ce système soit doté d'un
Baissez d'abord le volume du boîtier de
erforderlich ist, vor allem im
blindage magnétique, il est possible que
commande. Le volume doit être réglé au
europäischen Wirtschaftsraum.
l'image de certains téléviseurs ou écrans
minimum avant de commencer l'écoute
d'ordinateur présente des distorsions
du programme.
magnétiques. Dans ce cas, mettez le
Sicherheitsmaßnahmen
1
téléviseur ou l'ordinateur hors tension
Réglez le commutateur
une fois, puis remettez-le sous tension au
POWER du boîtier de
bout de 15 à 30 minutes. Pour
Sicherheit
l'ordinateur, prenez les précautions
commande sur ON.
Das Typenschild mit Betriebsspannung,
nécessaires, telles que la sauvegarde des
Le voyant POWER s'allume.
Leistungsaufnahme usw. befindet sich
données, avant de le mettre hors tension.
Pour les modèles européens
außen an der Geräterückseite.
Si vous ne constatez pas d'amélioration,
Appuyez sur le bouton POWER
• Bevor Sie das System in Betrieb
éloignez le système du téléviseur ou de
placé sur le caisson de graves pour le
nehmen, überprüfen Sie, ob die
l'ordinateur. En outre, n'utilisez et ne
mettre sous tension, puis appuyez
Betriebsspannung des Systems der
posez pas d'objets contenant des
sur le bouton OPERATE placé sur
lokalen Stromversorgung entspricht.
aimants, comme les meubles audio, les
l'enceinte gauche.
supports de téléviseurs et les jouets, à
Erworben in
Betriebsspannung
Le voyant OPERATE s'allume en
proximité du téléviseur ou de
vert.
USA/Kanada 120 V
l'ordinateur. Leur interaction avec le
L'alimentation secteur du système
Wechselstrom, 60 Hz
système peut entraîner des distorsions
est fournie par le caisson de graves.
Europäischen 220-230 V
magnétiques.
Lorsque le caisson de graves est mis
Ländern
Wechselstrom, 50 Hz
hors tension, le système ne peut pas
Installation
Anderen
• 110-120 V
fonctionner même si vous appuyez
• N'installez pas les enceintes sur un
Ländern
Wechselstrom,
sur le bouton OPERATE.
50/60 Hz
plan incliné.
2
• N'installez pas votre système à
Réglez la commande VOLUME
• 220-230 V
Wechselstrom,
proximité de sources de chaleur ni
sur le boîtier.
dans un endroit poussiéreux, humide
50 Hz
ou soumis à la pluie, aux rayons
• Das Gerät bleibt auch in
directs du soleil ou à des chocs
ausgeschaltetem Zustand mit dem
mécaniques.
Stromnetz verbunden, solange das
• N'installez pas les enceintes satellites
Netzkabel mit der Netzsteckdose
ailleurs que sur un mur.
verbunden ist.
• Ne vous appuyez pas sur une enceinte
satellite et ne suspendez rien à celle-ci.
W
W
• Wollen Sie das System längere Zeit
4
Bringen Sie den
hn
h D
n
nicht benutzen, ziehen Sie den
Satellitenlautsprecher an der
Netzstecker aus der Steckdose. Um
das System vom Netzstrom zu
Wand an.
trennen, ziehen Sie den Netzstecker
Hängen Sie die Aussparungen im
aus der Netzsteckdose. Ziehen Sie
Standfuß des Satellitenlautsprechers
nicht am Kabel.
auf die Hohlraumanker.
• Sollten Fremdkörper oder
Hinweis
Flüssigkeiten in das System gelangen,
Vergewissern Sie sich, dass die
trennen Sie es von der Netzsteckdose.
Lassen Sie es von qualifiziertem
Satellitenlautsprecher sicher an der
Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es
Wand befestigt sind, bevor Sie das
wieder benutzen.
System verwenden.
• Das Netzkabel darf nur von
qualifiziertem Kundendienstpersonal
ausgetauscht werden.
Anschließen des
• Lassen Sie für eine ausreichende
Luftzufuhr ausreichend Platz an der
Systems
(siehe Abb. B)
Rückseite des Tiefsttonlautsprechers.
Stellen Sie außerdem möglichst nichts
auf den Lautsprecher.
1
Verbinden Sie das Kabel des
• Stecken Sie weder eine Hand noch
Steuergeräts mit der 8-
irgendwelche Gegenstände in die
Öffnung des Tiefsttonlautsprechers.
poligen DIN-Buchse am
Tiefsttonlautsprecher. Richten
Betrieb
Sie dabei die entsprechenden
• Steuern Sie das Lautsprechersystem
auf keinen Fall kontinuierlich mit
Pfeile aneinander aus.
einer Nennleistung an, die die
maximale Belastbarkeit dieses
2
Schließen Sie die
Lautsprechersystems überschreitet.
Satellitenlautsprecher an den
• Schalten Sie das Lautsprechersystem,
den PC und die Audiokomponente
Tiefsttonlautsprecher an.
aus, bevor Sie irgendwelche
Überprüfen Sie die Anordnung der
Anschlüsse vornehmen. Andernfalls
Satellitenlautsprecher und
kann das Lautsprechersystem
verbinden Sie sie mit den richtigen
beschädigt werden.
Buchsen.
• Erhöhen Sie die Lautstärke nicht so
m
3
weit, dass es zu Tonverzerrungen
Schließen Sie das Steuergerät
kommt.
an die Tonquelle an.
• Dieses System ist magnetisch
abgeschirmt. Lassen Sie bespielte
– Line-Ausgang der Sound-Karte
Bänder, Uhren, Kreditkarten oder
oder der Lautsprecherbox:
Disketten mit Magnetcodierung
Verbinden Sie die INPUT1-Buchsen
trotzdem nicht längere Zeit vor dem
(FRONT, REAR und CENTER/
System liegen.
WOOFER) am Steuergerät über das
mitgelieferte Verbindungskabel mit
Wenn Fernsehbild oder
den Buchsen der Sound-Karte.
Monitoranzeige verzerrt ist
Näheres dazu schlagen Sie bitte in
der Bedienungsanleitung zur Sound-
Dieses System ist zwar magnetisch
abgeschirmt, in einigen Fällen kann das
Karte nach.
Bild auf einem in der Nähe aufgestellten
– CD/MD-Walkman usw.:
Fernsehschirm/PC-Monitor jedoch
Verbinden Sie die Buchse INPUT2
verzerrt sein. Schalten Sie in einem
am Steuergerät mit LINE OUT oder
solchen Fall das Fernsehgerät/den PC
der Kopfhörerbuchse eines CD/MD-
einmal aus und nach 15 bis 30 Minuten
Walkmans usw. Das
wieder ein. Führen Sie vor dem
Verbindungskabel wird nicht mit
Ausschalten eines PCs die erforderlichen
diesem System mitgeliefert.
Maßnahmen, wie z. B. das Speichern von
M
Hinweis
Daten, durch.
Zum Umschalten zwischen INPUT1
Lässt sich die Störung so nicht beheben,
und INPUT2 verwenden Sie ON/
stellen Sie das System weiter vom
OFF an dem Gerät, das an das
Fernsehgerät/PC entfernt auf. Stellen Sie
Steuergerät angeschlossen ist.
außerdem keine Gegenstände mit
Magneten in die Nähe des
4
Schließen Sie den
Fernsehgeräts/PCs, wie z. B.
Phonowagen, Fernsehwagen, Spielzeuge
Tiefsttonlautsprecher an eine
usw. Diese können aufgrund von
Netzsteckdose an.
Interferenzen für magnetische
Verzerrungen auf dem Bild
5
Stellen Sie die Lautsprecher
verantwortlich sein.
auf (siehe Abb. C).
Aufstellung
Este sistema requiere una tarjeta
• Stellen Sie die Lautsprecher nicht in
de sonido (5.1 canales) para PC o
geneigter Position auf.
un decodificador, que no se
Tonwiedergabe
• Stellen Sie das System nicht in der
suministran con el sistema.
Nähe von Wärmequellen oder an
(siehe Abb. D)
Orten auf, an denen es direktem
Sonnenlicht, außergewöhnlich viel
Español
Drehen Sie die Lautstärke am
Staub, Feuchtigkeit, Regen oder
Steuergerät herunter. Stellen Sie die
mechanischen Erschütterungen
Lautstärke auf den niedrigsten Wert ein,
Antes de utilizar la unidad, lea este
ausgesetzt ist.
bevor Sie die Programmquelle
manual atentamente y consérvelo para
• Montieren Sie die
wiedergeben lassen.
consultarlo en el futuro.
Satellitenlautsprecher ausschließlich
an der Wand.
1
Para los clientes en México
Stellen Sie den Schalter
• Hängen Sie sich nicht an die
Sistema de altavoces activo
POWER am Steuergerät auf
Satellitenlautsprecher und hängen Sie
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE
nichts daran.
ON.
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
Die Netzanzeige POWER leuchtet
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE
Reinigung
auf.
EQUIPO.
Reinigen Sie das Gehäuse nicht mit
Bei den Modellen für Europa
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
Alkohol, Benzin oder Verdünner.
Schalten Sie den
APARATO PODRÍA ANULAR LA
Tiefsttonlautsprecher mit POWER
Sollten an Ihrem Lautsprechersystem
GARANTÍA.
Probleme auftreten oder sollten Sie
ein und drücken Sie dann OPERATE
am Steuergerät.
ADVERTENCIA
Fragen haben, wenden Sie sich bitte an
Die Anzeige OPERATE leuchtet
Ihren Sony-Händler.
Para evitar incendios o riesgo de
grün.
electrocución, no exponga la unidad a
Die Hauptstromquelle des Systems
la lluvia ni a la humedad.
Installieren der
ist der Tiefsttonlautsprecher. Wenn
Para evitar descargas eléctricas, no abra
der Tiefsttonlautsprecher
la unidad. En caso de avería, solicite los
Satellitenlautsprecher
ausgeschaltet wird, funktioniert das
servicios de personal cualificado
System nicht, auch wenn Sie
solamente.
OPERATE drücken.
(siehe Abb. A)
Para evitar el riesgo de incendio, no
2
cubra la ventilación del aparato con
Stellen Sie mit dem Regler
Bringen Sie die Standfüße mithilfe der
periódicos, manteles, cortinas, etc., ni
mitgelieferten Schrauben an den
VOLUME am Steuergerät die
ponga velas encendidas encima del
Satellitenlautsprechern an. Die
Lautstärke ein.
aparato.
Satellitenlautsprecher können auf einen
Sie können die Lautstärke des
Para evitar el riesgo de incendio o
Tisch gestellt oder an der Wand montiert
electrocución, no coloque sobre el
Tiefsttonlautsprechers und der
werden.
aparato objetos que contengan líquidos
einzelnen Satellitenlautsprecher
einstellen.
como, por ejemplo, un jarrón.
Wenn Sie einen
Beim Anschließen an den
Satellitenlautsprecher auf einen
No instale el aparato en un espacio
Kopfhörerausgang stellen Sie auch
Tisch stellen (siehe Abb. A-A)
cerrado, como una estantería para
die Lautstärke der angeschlossenen
Bringen Sie den Standfuß am
libros o un armario empotrado.
Komponente ein.
Satellitenlautsprecher an, so dass Sie ihn
Stellen Sie nach der Wiedergabe den
auf dem Tisch aufstellen können.
La validez de la marca CE se limita
Schalter POWER auf OFF.
únicamente a aquellos países en los que
Die Netzanzeige POWER erlischt.
1
Richten Sie die Bohrung im
la legislación la impone, especialmente
3
los países de la EEA (Área económica
Standfuß und die Bohrung an
Schließen Sie gegebenenfalls
europea).
der Unterseite des
Kopfhörer/Ohrhörer an.
Satellitenlautsprechers
Schließen Sie die Kopfhörer/
Ohrhörer an die Buchse PHONES
Precauciones
aneinander aus.
des Steuergeräts an.
Bringen Sie den Standfuß mit den
Hinweise
Aussparungen zum Einhängen nach
Seguridad
• Schalten Sie die Funktion MEGA
vorne weisend an.
La placa donde se indica el voltaje de
Mit dem Standfuß können Sie den
BASS bzw. BASS BOOST
funcionamiento, el consumo de energía,
Satellitenlautsprecher auf den
(Walkman usw.) aus, da es sonst
etc. se encuentra en la parte exterior
zu Tonverzerrungen kommen
gewünschten Winkel einstellen.
trasera de la unidad.
kann.
• Antes de utilizar el sistema compruebe
2
Ziehen Sie die Schraube fest
• Nur die Signale des vorderen
si la tensión de la alimentación del
linken und rechten Kanals werden
an.
mismo es idéntica a la de la fuente de
verwendet. Die Lautstärkeregler
alimentación local.
Ziehen Sie die Schraube mit den
BASS, REAR und CENTER
Fingern an. Verwenden Sie bei
können Sie nicht verwenden.
Lugar de
Tensión de
Bedarf einen Schraubenzieher, um
adquisición
alimentación
die Schraube fest anzuziehen.
EE.UU./Canadá 120 V ca, 60 Hz
Störungsbehebung
Europa
220 – 230 V ca,
Wenn Sie einen
50 Hz
Satellitenlautsprecher an der
Sollte an Ihrem Lautsprechersystem ein
Wand montieren
Otros países
• 110 – 120 V ca,
Problem auftreten, lesen Sie bitte in der
50/60 Hz
(siehe Abb. A-B)
folgenden Aufstellung nach und führen
• 220 – 230 V ca,
Bringen Sie den Standfuß am
Sie die angegebene Abhilfemaßnahme
50 Hz
Satellitenlautsprecher an, so dass Sie ihn
durch. Sollte die Störung bestehen
an der Wand montieren können. Für
• La unidad no estará desconectada de
bleiben, wenden Sie sich an Ihren Sony-
eine sichere Montage beachten Sie bitte
Händler.
la fuente de alimentación de ca
die Hinweise unten. Bei fehlerhafter
mientras permanezca conectada a la
Über das Lautsprechersystem
Montage kann der Lautsprecher
toma de corriente, incluso si está
wird kein Ton ausgegeben.
herunterfallen. In diesem Fall besteht
apagada.
• Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen
Verletzungsgefahr und der Lautsprecher
• Si el sistema no se va a utilizar durante
ordnungsgemäß hergestellt wurden.
sowie andere Gegenstände können
un período de tiempo prolongado,
• Überprüfen Sie, ob der Regler
beschädigt werden.
desconéctelo de la toma de corriente.
VOLUME und die Lautstärkeregler
Para desconectar el cable, tire de él
1
für die einzelnen Lautsprecher (BASS,
Richten Sie die Bohrung im
agarrando del enchufe. Nunca debe
REAR, CENTER) am Steuergerät
tirar del cable.
Standfuß und die Bohrung an
richtig eingestellt sind.
• Si algún objeto sólido o líquido cae
der Rückseite des
• Überprüfen Sie, ob die Lautstärke an
sobre el sistema, desenchufe el cable
Satellitenlautsprechers
der angeschlossenen Komponente
de alimentación y haga revisar el
hoch genug eingestellt ist.
sistema por personal cualificado antes
aneinander aus.
• Überprüfen Sie, ob Kopfhörer
de volver a utilizarlo.
Bringen Sie den Standfuß mit den
angeschlossen sind. Ist dies der Fall,
• El cable de alimentación de ca sólo
Aussparungen zum Einhängen nach
trennen Sie sie vom System.
deberá ser sustituido en un centro de
oben weisend an.
Der Ton ist verzerrt.
servicio cualificado.
Mit dem Standfuß können Sie den
• Para una correcta ventilación,
• Verringern Sie den Lautstärkepegel
Satellitenlautsprecher auf den
der angeschlossenen Komponente.
compruebe que queda suficiente
gewünschten Winkel einstellen.
espacio libre en la parte posterior del
Oder, falls die angeschlossene
altavoz potenciador de graves.
2
Komponente über eine
Ziehen Sie die Schraube fest
También debe evitar colocar objetos
Bassverstärkungsfunktion verfügt,
an.
encima de la unidad.
schalten Sie diese aus.
Ziehen Sie die Schraube mit den
• Drehen Sie BASS an diesem Gerät, um
• No introduzca la mano ni ningún
Fingern an. Verwenden Sie bei
objeto en el orificio del altavoz
die Basslautstärke zu verringern.
Bedarf einen Schraubenzieher, um
• Drehen Sie VOLUME an diesem
potenciador de graves.
die Schraube fest anzuziehen.
Gerät, um die Lautstärke zu
Funcionamiento
verringern.
3
Befestigen Sie den
• No haga funcionar el sistema de
Die Tonausgabe über
altavoces permanentemente con una
Hohlraumanker wie in der
Lautsprecher ist durch Summen
potencia superior a la potencia
Abbildung gezeigt an der
oder Rauschen gestört.
máxima de entrada del sistema.
Wand.
• Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen
• Antes de realizar la conexión, apague
ordnungsgemäß hergestellt wurden.
el sistema de altavoces, el PC y el
Hinweise
• Achten Sie darauf, dass keine
componente de audio para evitar
• Vergewissern Sie sich, dass die
Audiokomponenten zu nahe am
dañar el sistema de altavoces.
Wand ausreichend stark ist. Eine
Fernsehgerät aufgestellt sind.
• El nivel de volumen no debe alcanzar
Gipskartonwand sollte
el punto de distorsión.
mindestens 9,5 mm stark sein.
Der Ton ist plötzlich verstummt.
• Aunque este sistema está
• Verwenden Sie bei der Montage
Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen
magnéticamente protegido, no deje
an einer Gipskartonwand den
ordnungsgemäß hergestellt wurden.
cintas grabadas, relojes, tarjetas de
angegebenen Hohlraumanker
Die Helligkeit der Netzanzeige
crédito ni disquetes que utilicen
(nicht mitgeliefert).
POWER schwankt.
codificación magnética enfrente del
• Beachten Sie bei Verwendung
sistema durante un largo período de
Die Helligkeit der Netzanzeige POWER
eines Hohlraumankers die
kann schwanken, wenn die Lautstärke
tiempo.
mitgelieferte
erhöht wird. Dies ist keine Fehlfunktion.
Bedienungsanleitung.
Si la imagen del televisor o la
• Verwenden Sie Hohlraumanker
pantalla del monitor aparece
mit einer Tragfähigkeit von
distorsionada debido al
mindestens 20 kg.
• Beachten Sie die mit dem
magnetismo
Hohlraumanker gelieferte
Aunque este sistema está
Gebrauchsanweisung.
magnéticamente protegido, en algunos
casos la imagen de algunos televisores u
• Erforderlich sind Hohlraumanker
mit einem Durchmesser von 4
ordenadores personales puede
distorsionarse debido al magnetismo. Si
mm.
• Der Abstand zwischen dem Kopf
esto ocurre, apague el televisor o el
des Hohlraumankers und der
ordenador y enciéndalo de nuevo
transcurridos de 15 a 30 minutos. En el
Wand muss 5 mm betragen.
• Bringen Sie ein Bindemittel
caso del ordenador personal, tome
medidas adecuadas, como guardar los
(anaerobes
Schraubensicherungsmaterial) am
datos antes de apagarlo.
Hohlraumanker an, um zu
Si no se produce ninguna mejora, aleje el
verhindern, dass sich die Schraube
sistema del televisor o del ordenador.
löst.
Asimismo, no coloque objetos que
contengan o utilicen imanes cerca del
televisor o del ordenador, como soportes
de audio, mesas de televisores, juguetes,
etc., ya que pueden provocar una
distorsión magnética de la imagen
debido a la interacción con el sistema.
Colocación
2
M
• No coloque los altavoces en posición
inclinada.
• No deje el sistema cerca de fuentes de
calor, ni en lugares expuestos a la luz
solar directa, polvo excesivo,
humedad, lluvia o golpes.
• El altavoz satélite sólo puede
instalarse en una pared.
• No cuelgue el altavoz satélite ni
cuelgue nada del mismo.
W
Limpieza
W
No utilice alcohol, bencina ni disolvente
3
para limpiar la unidad.
Si tiene alguna pregunta o problema
relacionado con el sistema de altavoces,
consulte con su distribuidor Sony
habitual.
M
W
Instalación de los
altavoces satélite
(consulte la figura A)
Utilice los tornillos suministrados para
fijar la base a los altavoces satélite. Estos
R o u ón d
altavoces se pueden colocar encima de
una mesa o colgados en una pared.
p ob m
Utilización del altavoz satélite
encima de una mesa
(consulte la figura A-A)
Si coloca la base al altavoz satélite, podrá
colocarlo sobre una mesa.
1
Haga que coincidan el orificio
m
m
de la base con el orificio
inferior del altavoz satélite.
Fije la base con los orificios de
M
anclaje hacia fuera.
La base permite ajustar este altavoz
al ángulo que desee.
2
Asegúrese de fijar los tornillos
correctamente.
Apriete el tornillo con el dedo. Si le
resulta complicado, utilice un
destornillador para fijarlo.
Utilización del altavoz satélite
colgado de una pared
(consulte la figura A-B)
Si coloca la base al altavoz satélite, podrá
colocarlo en una pared. Siga los
M
procedimientos que se indican a
continuación para su correcta
m
instalación. Si no se realiza una
instalación correcta, el altavoz puede
caer al suelo, lo que podría producir
daños personales o dañar el altavoz u
otros objetos.
1
Haga que coincidan el orificio
de la base con el orificio de la
parte posterior del altavoz
satélite.
W
Fije la base con los orificios de
anclaje en la parte superior.
La base permite ajustar este altavoz
al ángulo que desee.
W
2
Asegúrese de fijar los tornillos
correctamente.
Apriete el tornillo con el dedo. Si le
p
on
resulta complicado, utilice un
destornillador para fijarlo.
3
Fije el anclaje de pared hueca
en la pared. Consulte la
ilustración.
Notas
• Compruebe que el grosor de la
pared es el adecuado. En el caso
de las paredes de pladur, se
recomienda que tengan un grosor
de unos 9,5 mm como mínimo.
• Utilice la abrazadera indicada
(anclaje de pared hueca no
suministrado) para fijar el altavoz
a paredes de pladur.
m
• Consulte el manual de
instrucciones suministrado para
utilizar un anclaje de pared hueca.
• Utilice unos anclajes de pared que
admitan 20 kg como mínimo.
• Consulte el manual de
instrucciones suministrado con
dicho anclaje.
• Precisa un anclaje de pared hueca
de 4 mm de diámetro.
• Separe la cabeza del anclaje de
pared hueca 5 mm de la pared.
• Coloque una fijación (material
anaerobio que no se deshilache) en
el anclaje de pared hueca para
evitar que el tornillo se suelte.
4
Fije el altavoz a la pared.
Introduzca los anclajes de pared en
los orificios de anclaje de la base del
altavoz satélite.
Nota
Asegúrese de que el altavoz satélite
está colocado en la pared
correctamente antes de utilizarlo.
Conexión del sistema
de altavoces
(consulte la figura B)
1
Conecte el cable del cuadro de
controles al conector DIN de 8
patillas del altavoz
potenciador de graves con las
respectivas flechas alineadas.
2
Conecte los altavoces satélite
al altavoz potenciador de
graves.
Decida la ubicación de los altavoces
satélite y conéctelos a las tomas
respectivas.
3
Conecte el cuadro de
controles al equipo fuente.
– Salida de la tarjeta o dispositivo
de sonido:
Conecte las tomas INPUT1 (altavoz
frontal, posterior, central y
potenciador de graves) del cuadro
de controles y las tomas de la tarjeta
de sonido con el cable de conexión
suministrado. Para obtener más
información, consulte el manual de
instrucciones de la tarjeta de sonido.
– CD/MD Walkman, etc.:
Conecte la toma INPUT2 del cuadro
de controles y la toma LINE OUT o
la toma de auriculares del Walkman
de CD/MD, etc. El cable de conexión
no se suministra con este sistema.
Nota
Para cambiar de la toma INPUT1 a la
toma INPUT2, utilice el interruptor
ON/OFF del dispositivo conectado
al cuadro de controles.
4
Conecte el altavoz
potenciador de graves a la
toma de corriente.
5
Coloque los altavoces.
(consulte la figura C)
Reproducción del sonido
(consulte la figura D)
En primer lugar, disminuya el volumen
del cuadro de controles. Antes de
empezar a escuchar un programa, el
volumen debe estar al mínimo.
1
Ajuste el interruptor POWER
del cuadro de controles en la
posición ON.
El indicador POWER se ilumina.
Para los modelos europeos
Pulse POWER en la potenciación de
graves para encenderlo y, a
continuación, pulse OPERATE en el
altavoz izquierdo.
El indicador OPERATE se encenderá
en color verde.
La potenciación de graves
proporciona la fuente de
alimentación principal del sistema.
Si la alimentación de la potenciación
de graves está apagada, el sistema
no funcionará, aunque se pulse
OPERATE.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sony SRS-D5100

  • Seite 1 ángulo que desee. Refer to them whenever you call upon your Sony dealer regarding this product. mitgelieferte Verbindungskabel mit peut être fixé sur un mur. Reportez-vous • Set up the head of a hollow wall Cord length graves.
  • Seite 2 Funcionamento • Zorg dat er voldoende ruimte is aan aansluitingen. il foro presente nella parte consultare il rivenditore Sony più vicino. levereras inte med dessa Märkuteffekt de achterkant van de subwoofer voor • Não utilize as colunas com a potência de parede.