Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

STAND-BANDSCHLEIFER PSDS 240 A1
F A C
STAND-BANDSCHLEIFER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
P C
LEVIGATRICE A NASTRO
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
Istruzioni per l'uso originali
IAN 90851
Anl_4466148.indb 1
Anl_4466148.indb 1
J C
PONCEUSE A BANDE
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
Mode d'emploi d'origine
K
BENCH BELT SANDER
Operation and Safety Notes
Original operating instructions
C
22.04.13 13:39
22.04.13 13:39

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PSDS 240 A1

  • Seite 1 STAND-BANDSCHLEIFER PSDS 240 A1 F A C STAND-BANDSCHLEIFER PONCEUSE A BANDE Bedienungs- und Sicherheitshinweise Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Originalbetriebsanleitung Mode d’emploi d’origine LEVIGATRICE A NASTRO BENCH BELT SANDER Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Operation and Safety Notes Istruzioni per l’uso originali...
  • Seite 2 F A C Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avectoutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 3 - 3 - Anl_4466148.indb 3 Anl_4466148.indb 3 22.04.13 13:39 22.04.13 13:39...
  • Seite 4 max. 2 mm max. 2 mm - 4 - Anl_4466148.indb 4 Anl_4466148.indb 4 22.04.13 13:39 22.04.13 13:39...
  • Seite 5 - 5 - Anl_4466148.indb 5 Anl_4466148.indb 5 22.04.13 13:39 22.04.13 13:39...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    DE/AT/CH Inhaltsverzeichnis 1. Einleitung ..............................8 2. Sicherheitshinweise ............................ 8 3. Gerätebeschreibung und Lieferumfang ....................12 4. Bestimmungsgemäße Verwendung ......................12 5. Technische Daten ............................13 6. Vor Inbetriebnahme ..........................14 7. Bedienung ..............................15 8. Austausch der Netzanschlussleitung ....................... 15 9.
  • Seite 7 DE/AT/CH Warnung - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann ge- sundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Tragen Sie eine Schutzbrille.
  • Seite 8: Einleitung

    DE/AT/CH 1. Einleitung 3. Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag – Vermeiden Sie Körperberührung mit geer- Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen deten Teilen, zum Beispiel Rohren, Heizkör- Gerätes. pern, Herden, Kühlschränken. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt 4.
  • Seite 9 DE/AT/CH 12. Überdehnen Sie nicht Ihren Standbe- prüfen Sie, ob die Funktion beweglicher Teile reich in Ordnung ist, ob sie nicht klemmen oder ob – Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung. Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen Sorgen Sie für sicheren Stand, und halten Sie richtig montiert sein und alle Bedingungen jederzeit das Gleichgewicht.
  • Seite 10: Allgemeine Sicherheitshinweise Und Unfallschutz

    DE/AT/CH Allgemeine Sicherheitshinweise und Anschluss an das Stromnetz ausgeschaltet ist. • Unfallschutz Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung. Tragen Ein unfallfreies und gefahrloses Arbeiten mit dem Sie keine weite Kleidung und Schmuck. Tra- Werkzeug ist nur gewährleistet, wenn Sie die gen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz. •...
  • Seite 11: Achtung! Verbrennungsgefahr

    DE/AT/CH stehende Funken keine Gefahr hervorrufen, z. dicht wie möglich an den Schleifkörper her- B. Personen treffen oder entflammbare Subs- anzustellen (Abstand max. 2 mm). tanzen entzünden. 8. Schleifkörper dürfen nicht ohne Schutzein- • Verwenden Sie immer Schutzbrille und Ge- richtung betrieben werden.
  • Seite 12: Gerätebeschreibung Und Lieferumfang

    DE/AT/CH 3. Gerätebeschreibung und 4. Bestimmungsgemäße Lieferumfang Verwendung 3.1 Gerätebeschreibung Der Schleifer ist ein Kombigerät für Grob- und (Bild 1/3/6/8/11) Feinschliff von Metallen, Hölzern aller Art und an- 1. Ein-/Ausschalter deren Materialien unter Verwendung der entspre- 2. Schutzglas chenden Schleifscheibe bzw. Schleifbandes. 3.
  • Seite 13: Technische Daten

    DE/AT/CH wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Warnung! Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Der angegebene Schwingungsemissionswert ist Tätigkeiten eingesetzt wird. nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann sich, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem 5.
  • Seite 14: Vor Inbetriebnahme

    DE/AT/CH 6. Vor Inbetriebnahme 6.2 Montage Werkstückaufl agen (Bild 1/6 /6a/Pos. 7) • Verschrauben Sie die Werkstückauflagen (7) Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass mit den Sternschrauben (6) am Schleifer. die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten • Hierzu schieben Sie die Schraube (a) durch übereinstimmen.
  • Seite 15: Wechsel Des Schleifbandes

    DE/AT/CH 6.5 Wechsel des Schleifbandes 7.3 Bandschleifen • (Bild 1/11) Halten Sie das Werkstück während des • Lösen Sie die fünf Schrauben (14) und neh- Schleifens immer gut fest. • men Sie die seitliche Schutzabdeckung (F) ab. Üben Sie keinen großen Druck aus. •...
  • Seite 16: Wartung

    DE/AT/CH kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. 9.2 Wartung Nur für EU-Länder Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu wartenden Teile. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Haus- müll! 9.3 Ersatzteilbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An- Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG gaben gemacht werden;...
  • Seite 17: Konformitätserklärung

    EU-direktivet og a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a standarder for artikkel következő konformitást jelenti ki Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru Standbandschleifer PSDS 240 A1 (Parkside) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi...
  • Seite 18: Garantieurkunde

    DE/AT/CH 13. Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Serviceruf- nummer zur Verfügung.
  • Seite 19 FR/CH Sommaire 1. Introduction ..............................21 2. Consignes de sécurité ..........................21 3. Description de l‘appareil et contenu de la livraison ................25 4. Utilisation conforme à l’affectation ......................25 5. Données techniques ..........................26 6. Avant la mise en service ...........................27 7. Commande ..............................28 8.
  • Seite 20 FR/CH Avertissement - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe. Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à...
  • Seite 21: Introduction

    FR/CH 1. Introduction à ca que le domaine de travail soit bien éc- lairé. N‘utilisez pas d‘outils électriques si des liquides ou des gaz infl ammables se trouvent Toutes nos félicitations pour l‘achat de votre nou- à proximité. vel appareil. 3.
  • Seite 22 FR/CH 1 1. Fixez bien la pièce 19. Contrôlez si votre appareil est – Employez un dispositif de serrage ou un endommagè étau afi n de bien fi xer la pièce. Elle sera ainsi – Avant d‘utiliser a nouveau l‘outil, vérifez bloquée plus sûrement qu‘avec votre main et soigneusement le parfait fonctionnement des vous aurez les deux mains libres pour manier...
  • Seite 23 FR/CH Consignes de sécurité et protection contre électrique. • les accidents Portez une tenue de travail appropriée. Ne Un travail sans accident et sans danger n‘est ga- portez aucun vêtement ample ou bijou. Portez rantit avec cet outil que si vous lisez entièrement un filet à...
  • Seite 24: Consignes De Sécurité Particulières

    FR/CH inflammables. 8. Les meules ne doivent pas fonctionner sans • Utilisez toujours des lunettes de protection et dispositif de protection. Pendant leur fonction- une protection auditive ; utilisez également si nement, les écarts suivants ne doivent pas être nécessaire d‘autres équipements de protection dépassés : comme des gants, un tablier et un casque.
  • Seite 25: Description De L'appareil Et Contenu De La Livraison

    FR/CH 3. Description de l‘appareil et 4. Utilisation conforme à contenu de la livraison l’affectation 3.1 Description de l’ appareil La ponceuse est un appareil universel pour le (fi gure 1/3/6/8/11) dégrossissage et la rectifi cation de métaux, bois 1. Interrupteur marche/arrêt de tous types et d‘autres matériaux en utilisant la 2.
  • Seite 26: Données Techniques

    FR/CH Veillez au fait que nos appareils, conformément Les valeurs totales des vibrations (somme des à leur affectation, n’ont pas été construits, pour vecteurs de trois directions) ont été déterminées être utilisés dans un environnement professionnel, conformément à EN 61029. industriel ou artisanal.
  • Seite 27: Avant La Mise En Service

    FR/CH longue période ou s’il n’a pas été employé ou 6.2 Montage des supports de pièce à usi- entretenu dans les règles de l’art. ner (fi gure 1/6 /6a/ pos. 7) • Vissez les supports de pièce à usiner (7) avec les vis en étoile (6) sur la ponceuse.
  • Seite 28: Remplacement De La Bande Abrasive

    FR/CH 6.5 Remplacement de la bande abrasive 7.2 Meulage • (fi gure 1/11) Posez la pièce à usiner sur le support de pi- • Desserrez les cinq vis (14) et retirez le recou- èce à usiner (7) et guidez-la lentement le long vrement de protection latéral (F).
  • Seite 29: Nettoyage, Maintenance Et Commande De Pièces De Rechange

    FR/CH 9. Nettoyage, maintenance 11. Mise au rebut et recyclage et commande de pièces de L’appareil se trouve dans un emballage per- rechange mettant d’éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut Retirez la fi che de contact avant tous travaux de donc être réutilisé...
  • Seite 30: Déclaration De Conformité

    EU-direktivet og a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a standarder for artikkel következő konformitást jelenti ki Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru Standbandschleifer PSDS 240 A1 (Parkside) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi...
  • Seite 31: Bon De Garantie

    FR/CH 13. Bon de garantie Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impe- ccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Seite 32 IT/CH Indice 1. Introduzione ..............................34 2. Avvertenze sulla sicurezza ........................34 3. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti ...................37 4. Utilizzo proprio ............................38 5. Caratteristiche tecniche ..........................38 6. Prima della messa in esercizio .........................39 7. Uso ................................41 8. Sostituzione del cavo di alimentazione ....................41 9.
  • Seite 33 IT/CH Avvertimento - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso Portate cuffi e antirumore. L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito. Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute.
  • Seite 34: Introduzione

    IT/CH 1. Introduzione 3. Si salvaguardi da elettrifi cazione. – Eviti contatti con oggetti con messa a terra, per es. tubi, termosifoni, forni, frigoriferi. Complimenti per aver acquistato questo nuovo 4. Tenga lontano i bambini! apparecchio. – Non lasci toccare il cavo o l‘utensile a terze Avete scelto un prodotto di alta qualità.
  • Seite 35 IT/CH 13. Curi attentamente i Suoi utensili. d arte tramite un Centro Assistenza qualora – Per lavorare bene e sicuro mantenga i Suoi nelle istruzioni d‘uso non siano date indica- utensili ben affi lati e puliti. zioni diverse. Interruttori danneggiati devono Segua le prescrizioni di assistenza e le indi- essere sostituiti da un Centro Assistenza.
  • Seite 36 IT/CH dell‘apparecchio. produttore. Controllate il disco prima di uti- • Conservate gli utensili in un posto sicuro e lizzarlo e non usate alcun prodotto che sia inaccessibile per i bambini. rotto, incrinato o altrimenti danneggiato. • Fate attenzione che vengano utilizzati solo Non è...
  • Seite 37: Descrizione Dell'apparecchio Ed Elementi Forniti

    IT/CH Particolari avvertenze di sicurezza 10. Prima di effettuare il cambio dei dischi abrasi- 1. Prima della messa in esercizio della levigat- vi, staccate la presa dalla spina di corrente. rice, sottoporre gli utensili di smerigliatura a 1 1. Velocità periferica max. del disco abrasivo a un test acustico (gli utensili di smerigliatura in secco: 23,17 m/s buono stato producono un suono chiaro se...
  • Seite 38: Elementi Forniti

    IT/CH • 14. Vite di fi ssaggio per la copertura laterale Danni all‘udito se non si indossano le cuffie 15. Vite di regolazione di scorrimento nastro antirumore necessarie. • Emissioni nocive di polveri di legno in caso di 3.2 Elementi forniti impiego in locali chiusi.
  • Seite 39: Rischi Residui

    IT/CH • te la pausa il motore si raffredda ritornando alla Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate. • temperatura iniziale. Indossate i guanti. Rumore e vibrazioni Rischi residui I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati Anche se questo elettroutensile viene uti- rilevati secondo la norma EN 61029.
  • Seite 40 IT/CH 6.1 Montaggio del parascintille 6.4 Cambio del disco abrasivo (Fig. 1/3/4/5) (Fig. 1/8/9/10) • Inserite il parascintille (3) sotto la calotta pro- Togliete le 3 viti (14) della copertura protettiva tettiva (4). Avvitate il parascintille (3) con la laterale (B) del disco abrasivo e staccatelo (Fig. vite di regolazione (10) alla calotta protettiva 8).
  • Seite 41: Uso

    IT/CH 7. Uso 8. Sostituzione del cavo di alimentazione 7.1 Interruttore ON/OFF (1) Per accendere spostate l’interruttore ON/OFF (1) Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio in posizione 1. viene danneggiato deve essere sostituito dal pro- Per spegnere portate l’interruttore ON/OFF (1) in duttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da posizione 0.
  • Seite 42: Conservazione

    IT/CH 10. Conservazione Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non ac- cessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C. Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio ori- ginale.
  • Seite 43: Dichiarazione Di Conformità

    EU-direktivet og a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a standarder for artikkel következő konformitást jelenti ki Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru Standbandschleifer PSDS 240 A1 (Parkside) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi...
  • Seite 44: Certifi Cato Di Garanzia

    IT/CH 13. Certifi cato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
  • Seite 45 Table of contents 1. Introduction ..............................47 2. Safety regulations .............................47 3. Layout and items supplied ........................50 4. Intended use .............................. 51 5. Technical data ............................51 6. Before starting the equipment ........................52 7. Operation ..............................53 8. Replacing the power cable ........................54 9.
  • Seite 46 Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing. Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials.
  • Seite 47: Introduction

    1. Introduction 4. Keep children away – Do not let visitors contact tool or extension cord. All visitors should be kept away from Congratulations on your new purchase. work area. You have decided in favor of a high-quality pro- 5. Store idle tools duct.
  • Seite 48 14. Disconnect tools 22. Connect the dust extraction device – When not in use, before servicing, and Wherever there are facilities for fi tting a dust when changing accessories such as blades, extraction system, make sure it is connected bits and cutters. and used.
  • Seite 49: Special Safety Information

    or near flammable liquids or gases. fit on the machine. • • Protect the mains cable from becoming dama- Take precautions to ensure that flying sparks ged by oil, solvents and sharp edges. do not cause any danger, e.g. that they do •...
  • Seite 50: Layout And Items Supplied

    8. Grinding wheels are not allowed to be used 3. Layout and items supplied without the safety device. The following clea- rances must not be exceeded: 3.1 Layout (Fig. 1/3/6/8/11) - Workpiece support/grinding wheel: max. 1. On/Off switch 2 mm 2.
  • Seite 51: Intended Use

    4. Intended use 5. Technical data The grinder/sander is a combination device for Rated voltage: ........230 V ~ 50 Hz the coarse and fi ne grinding/sanding of metals, Power rating: ......240 W S2 30 min woods of all kinds and other materials using the Idle speed n : ........2950 min appropriate grinding/sanding wheel or belt.
  • Seite 52: Residual Risks

    Warning! 6. Before starting the The specifi ed vibration value was established in equipment accordance with a standardized testing method. It may change according to how the electric equip- Before you connect the equipment to the mains ment is used and may exceed the specifi ed value supply make sure that the data on the rating plate in exceptional circumstances.
  • Seite 53: Operation

    6.3 Adjusting the workpiece supports have adjusted the belt run, retighten the nut (Fig. 7 / Item 7) with a ring spanner. • Adjust the workpiece supports (7) using the star screws (6) so that the distance between the dry grinding wheel (5) and the workpiece 7.
  • Seite 54: Replacing The Power Cable

    8. Replacing the power cable 10. Storage If the power cable for this equipment is damaged, Store the equipment and accessories out of it must be replaced by the manufacturer or its children’s reach in a dark and dry place at above after-sales service or similarly trained personnel to freezing temperature.
  • Seite 55: Declaration Of Conformity

    EU-direktivet og a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a standarder for artikkel következő konformitást jelenti ki Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru Standbandschleifer PSDS 240 A1 (Parkside) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi...
  • Seite 56: Warranty Certifi Cate

    13. Warranty certifi cate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number prin- ted below.
  • Seite 57 - 57 - Anl_4466148.indb 57 Anl_4466148.indb 57 22.04.13 13:40 22.04.13 13:40...
  • Seite 58 IAN: 90851 PSDS 240 A1 Einhell Germany AG Wiesenweg 22 D-94405 Landau/Isar Stand der Informationen · Version des Informations Versione delle informazioni · Last Information Update: 04/2013 · Ident.-No.: 44.661.48 042013 - CH IAN 90851 Anl_4466148.indb 58 Anl_4466148.indb 58 22.04.13 13:40...

Inhaltsverzeichnis