Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Hermano:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
de
Montageanleitung
en
Installation Instructions
fr
Notice de montage
it
Istruzioni per il montaggio
es
Instrucciones de montaje
nl
Montagehandleiding
dk
Monteringvejledning
pyc Ðóêîâîäñòâî ïî ìîíòàæó
Hermano

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für GUTMANN Hermano

  • Seite 1 Montageanleitung Installation Instructions Notice de montage Istruzioni per il montaggio Instrucciones de montaje Montagehandleiding Monteringvejledning pyc Ðóêîâîäñòâî ïî ìîíòàæó Hermano...
  • Seite 2: Sicherheitshinweise

    stromkreise abschalten. Vor dem Bohren von Befestigungslöchern sich vergewissern, dass Sicherheitshinweise keine elektrische Leitungen durch das Boh- ren beschädigt werden können. Der Elektro- Montage, Anschluss, Inbetriebnahme und anschluss muss so vorbereitet werden, dass Reparatur dürfen nur von einer Fachkraft die Dunstabzugshaube damit einfach ange- durchgeführt werden.
  • Seite 3 2. Nun muss die Filteraufnahme mit Glas- scheibe und Modul (ein Bauteil) demontiert werden. Hierzu die 4 Stück Muttern (M8) von Modul den Gewindestangen, am Deckel der Filter- Bild: Hermano Montageanleitung Allgemein: Bevor die Dunstabzugshaube unser Werk verlässt wird diese einem aus- führlichen Funktionstest unterzogen. Zum besseren technischen Verständnis der Zu-...
  • Seite 4 aufnahme entfernen. Die Filteraufnahme mit 6. Schieben Sie nun die Filteraufnahme mit Glasscheibe und Modul nach unten heraus- Glasscheibe und Modul wieder in die Hau- nehmen. be. Die Montage der Filteraufnahme samt 3. Um eine optimale Abzugskapazität zu er- Glasscheibe und Modul erfolgt in umgekehr- reichen, muss die Anordnung der Haube mit- ter Reinfolge wie unter Punkt 1.
  • Seite 5 Entsorgung Verpackung Die Verpackung des Geräts ist recycelbar. Als Verpackungsmaterial werden Karton und Polyethylenfolie (PE) verwendet. Diese Ma- terialien sind auf umweltgerechte und den je- weiligen vor Ort geltenden Vorschriften ent- sprechende Weise zu entsorgen. Umwelthinweise Dieses Gerät ist entsprechend der europäi- schen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment - WEEE) gekennzeich-...
  • Seite 6: Safety Instructions

    Risk of electric shock The mains voltage must correspond with the Important Information specifications on the rating plate. The rating plate is situated near the filters inside the General hood.Connect the extractor hood to a These Installation instructions contain correctly installed earthed socket only. The important Information which must be socket must be easily accessible following observed in order that the extractor hood can...
  • Seite 7: Installation Instructions

    (M8) from the threaded rod on the top of the filter intake. Remove the filter intake with glass pane and module from below. Module Image: Hermano General: The exhaust hood undergoes a comprehensive function test before it leaves our factory. In order to improve technical...
  • Seite 8 3. In order to achieve optimal exhaust 6. Now place the filter intake with glass pane capacity, the hood must be situated in the and module back into the hood. Installation center of the cooking area. Plot the middle of of the filter intake with glass pane and module the hood on the ceiling using a plumb line.
  • Seite 9: Environmental Information

    Disposal Packaging The appliance packaging is recyclable. Cardboard and polyethylene film (PE) are used as packaging material. These materials must be disposed of in an environmentally friendly manner and in accordance with the currently valid on-site regulations. Environmental Information This appliance is labelled in accordance with European Directive 2002/96/EG conceming used electrical and electronic appliances (waste electrical and eleclronic equipment -...
  • Seite 10: Consignes De Sécurité

    câble électrique ne soit endommagé. Réalisez le branchement électrique de telle Consignes de sécurité manière à pouvoir raccorder facilement la hotte. Respectez les directives locales. Seul un personnel qualifié est autorisé à Conduit d‘évacuation (pour le mode aspirant) procéder au montage, aux branchements, à L’évacuation ne doit pas être conduite vers la mise en service et aux réparations.
  • Seite 11 Charge therm. du fou 3,9 kW maxi. Toutes modifications réservées! Notice de montage Hermano 1. Mettez la hotte sur le coté et appuyez doucement sur la vitre avec les deux mains jusqu’à ce que l’arrêtoir de cette dernière se débloque. Ouvrez la vitre en poussant vers le bas.
  • Seite 12 4. Réalisez les perçages d’accrochage au plafond (Trous de 10mm de diamètre), et mettez en place les chevilles livrées. Vissez les vis à double filetage dans les chevilles et laissez ces dernières émerger ca 20mm. Fixez la hotte aux vis à double filetage avec les rondelles et les écrous.
  • Seite 13: Elimination Des Déchets

    Elimination des déchets : Emballage L’emballage de l’appareil est recyclable. Le matériel d’emballe est composé de carton et de feuilles PE. Eliminez ces matériaux de maniere écologique et en tenant compte des réglementations locales. Respect de l’environnement Cet appareil est marque selon la directive europeenne 2002/96/EG relative aux appareils electriques e! ölectroniques usages (waste electrical and electronic equipment -...
  • Seite 14: Per La Vostra Sicurezza

    procedere alla perforazione dei muri per creare i buchi di fissaggio, accertarsi che Per la vostra sicurezza nessuna linea elettrica possa essere danneggiata durante l’operazione. Il montaggio, l’allacciamento alla rete, la L’allacciamento alla rete elettrica deve messa in funzione e le riparazioni devono consentire un facile collegamento della essere effettuate solamente da personale cappa di aspirazione.
  • Seite 15 Carico termico tutti i for- max. 11,3 kW nelli Salvo modifiche tecniche! Istruzioni di montaggio Hermano 1. Adagiare la cappa aspirante su di un lato dopodiché premere leggermente, con entrambe le mani, la lastra di vetro fino a che il gancio della lastra si sarà allentato.
  • Seite 16 4. Praticare i fori di fissaggio (diametro dei fori 10 mm) ed installarvici i tasselli ad espansione forniti. Avvitare i bulloni ad uncino nei tasselli ad espansione lasciandone circa 20 mm all’esterno. Fare attenzione che l’unità di controllo ed il lato di controllo coincidano. Posizionare la cappa e stringere le viti.
  • Seite 17 Smaltimento Imballaggio L’imballaggio è fatto di cartone e polietilene (PE) ed è quindi riciclabile. Questi materiali devono essere smaltiti nel rispetto dell’ambiente e in base alle norme vigenti nel paese di acquisto. Avvertenze per la tutela dell’ambiente Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2002/96/EG in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment -...
  • Seite 18 especialista en construcciön, como por ejemplo un especialista en cälculos estäticos Instrucciones de montaje o arquitecto. para todos Los grupos Peligro de lesiones El cuerpo de la campana extractora puede Advertencia importancia incorporar bordes con rebabas (cortantes), resultantes del proceso de fabricaciön. Por Las presentes instrucciones de montaje ello, se deberä...
  • Seite 19 Instrucciones de montaje cocciön de una placa de cocciön o cocina electrica es de 650 mm. Hermano Distancia respecto a una placa de cocciòn 1. Colocar la campana de costado y apretar o cocina de gas...
  • Seite 20 2. Desmontar el alojamiento del filtro con 4. Taladrar los agujeros para la suspensión vidrio y módulo (un elemento). Para ello se en el techo (diámetro de 10mm) y colocar quitarán las tuercas (M8) de las varillas los tacos suministrados. Atornille ahora los roscadas, en la tapa del alojamiento del filtro.
  • Seite 21 Eliminación residuos Embalaje El embalaje del aparato es reciclable. Para el embalaje se utiliza cartón y polietileno expandido. Estos materiales deben ser eliminados según la normativa vigente de protección del medio ambiente y las ordenanzas municipales correspondientes. Campana Su municipio le informará sobre la normativa de protección de medio ambiente para la correcta eliminación...
  • Seite 22: Belangrijke Aanwijzingen

    Gevaar door een elektrische schok De netspanning moet overeenkomen met de Belangrijke aanwijzingen gegevens op het typeplaatje. Het typeplaatje bevindt zieh bij de filters aan de binnenzijde Algemeen van de kap. Sluit de afzuigkap alleen aan op Deze montagehandleiding bevat belangrijke een volgens de voorschriften ge’i’nstalleerd aanwijzingen die in acht moeten worden geaard stopcontact.
  • Seite 23 Montagehandleiding kant moeten worden nageleefd. Montage van de afzuigkap met een minimumafstand van Hermano 750 mm boven gasfomuizen. is uitsluitend toegestaan indien de vo Ig ende waarden van 1. Kap op zijn kant leggen en met beide...
  • Seite 24 2. De filterbehuizing met glasplaat en module 4. De ophanguitboringen in het plafond (een component) demonteren. Hiertoe de (gatdiameter 10 mm) maken en de moeren (M8) van de schroefdraadstangen, meegeleverde pluggen plaatsen. Schroef nu op het deksel van de filterbehuizing, de houtdraadbouten in de pluggen en laat verwijderen.
  • Seite 25: Afvoeren Van De Verpakking

    Afvoeren van de ver- pakking De verpakking van het apparaat kan worden gerecycled. Als verpakkingsmaterialen wor- den karton en polyethyleenfolie (PE) gebruikt. Deze materialen moeten worden afgevoerd op een voor het milieu verantwoorde wijze en volgens de plaat-selijk geldende voorschriften. Milieu apparaat gekenmerkt...
  • Seite 26: Sikkerhedsanvisninger

    Den elektriske tilslutning skal forberedes således, at emhætten uden videre kan sluttes Sikkerhedsanvisninger til. Lokalt gældende forskrifter skal overholdes. Montering, tilslutning, ibrugtagning og reparation er forbeholdt fagteknikere. Aftræksføring (til aftræksmodus) Fagteknikeren kan træffe beslutning om Aftræksluften må ikke ledes ud til en skorsten, egnet fastgøring og aftræksføring.
  • Seite 27 (en komponent). Til det fjernes de 4 stk. møtrikker (M8) fra Modul gevindstængerne, på filterholderens dæksel. Tag filterholder med glasskærm og modul ned og ud. Figur: Hermano Monteringsvejledning Emhætten Generel information: underkastes en udførlig funktionstest, inden den forlader fabrikken. For at lette forståelsen af, hvordan funktionsdelene hører sammen,...
  • Seite 28 4. Etabler ophængsboringerne i loftet (huldiameter 10 mm), og sæt de medfølgende dyvler i. Skru nu boltene ind i rawlpluggene, og lad dem rage ca. 20 mm ud. Fastgør emhætten med mellemlægsskiver og møtrikker på boltene. Sørg for, at betjeningsdelen passer med betjeningssiden. Ret emhætten ind, og spænd møtrikkerne godt fast.
  • Seite 29 Bortskaffelse Emballage Apparatets emballage kan genbruges. Som emballagematerialer anvendes karton og polyethylenfolie (PE). Disse materialier skal bortskaffes på en miljørigtig måde, der overholder de på stedet gældende forskrifter. Om Miljøet Dette apparat er markeret iht. EU-Direktivet 2002/96/Ef om gammelt elektrisk og elektronisk materiel (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
  • Seite 30: Óêàçàíèÿ Ïî Áåçîïàñíîñòè

    ê ýëåêòðîñåòè òîëüêî ñïåöèàëèñò- ýëåêòðèê. Äëÿ ôèêñèðîâàííîãî Óêàçàíèÿ ïî áåçîïàñíîñòè ïîäêëþ÷åíèÿ âûòÿæêó íåîáõîäèìî Ìîíòàæ, ïîäêëþ÷åíèå, ââîä â ïîäêëþ÷èòü ê îòäåëüíîé ýêñïëóàòàöèþ è ðåìîíò ìîæåò ýëåêòðè÷åñêîé öåïè ñ îòêëþ÷àþùèì âûïîëíÿòü òîëüêî ñïåöèàëèñò. Ýòîò óñòðîéñòâîì. Îòêëþ÷àþùèì ñïåöèàëèñò ìîæåò ïîäîáðàòü óñòðîéñòâîì ÿâëÿþòñÿ âûêëþ÷àòåëè êðåïëåíèå...
  • Seite 31: Ðóêîâîäñòâî Ïî Ìîíòàæó

    Ãàçîâûå ïëèòû Ñîáëþäàòü ñîîòâåòñòâóþùèå äåéñòâóþùèå ïðåäïèñàíèÿ è óêàçàíèÿ ïðîèçâîäèòåëåé ãàçîâûõ ïëèò, êàñàþùèåñÿ ìîíòàæà. Ðèñ.: Hermano Ìîíòàæ âûòÿæêè íàä ãàçîâûìè ïëèòàìè íà âûñîòå ìèíèìóì 750 ìì äîïóñêàåòñÿ òîëüêî â òîì ñëó÷àå, åñëè íå ïðåâûøàþòñÿ ñëåäóþùèå Ðóêîâîäñòâî ïî íîìèíàëüíûå çíà÷åíèÿ òåïëîâîé íàãðóçêè (Hs): ìîíòàæó...
  • Seite 32 1. Óëîæèòü âûòÿæêó ãîðèçîíòàëüíî è óäàëèòü 4 ãàéêè (M8) ñ ðåçüáîâûõ îáåèìè ðóêàìè ñëåãêà íàäàâèòü íà ñòåðæíåé íà êðûøêå êðåïëåíèÿ äëÿ ñòåêëî òàê, ÷òîáû ðàçáëîêèðîâàëñÿ ôèëüòðà. Èçâëå÷ü êðåïëåíèå äëÿ ôèêñàòîð. Îòêèíóòü ñòåêëî âíèç. ôèëüòðà ñî ñòåêëîì è ìîäóëåì, Çàòåì ïîòÿíóòü âíèç ìåòàëëè÷åñêèé ïîòÿíóâ...
  • Seite 33 5. Îòðåçàòü øëàíã äëÿ îòâîäà âîçäóõà äî íåîáõîäèìîé äëèíû è ââåñòè åãî Óòèëèçàöèÿ ÷åðåç ïðîåì â âûòÿæêó òàê, ÷òîáû îí âûñòóïàë ñíèçó êîðïóñà ïðèìåðíî íà Óïàêîâêà 100 ìì. Ïîäêëþ÷èòü âûòÿæêó ê Óïàêîâêà óñòðîéñòâà ïðèãîäíà äëÿ ýëåêòðîñåòè. Íàäåòü øëàíã äëÿ âòîðè÷íîãî èñïîëüçîâàíèÿ.
  • Seite 36 Exklusiv-Hauben Mühlackerstraße 77 D-75417 Mühlacker Tel.: (+49) 07041 / 882-0 Fax: (+49) 07041 / 468 82 Internet: http://www.gutmann-exklusiv.de E-Mail: info@gutmann-exklusiv.de HRB 705602 Amtsgericht Mannheim DE263391836 Index: 04 / 10 Artikel Nr.: 1040...

Diese Anleitung auch für:

Redonda

Inhaltsverzeichnis