Herunterladen Diese Seite drucken
Braun PRT 1000 Handbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PRT 1000:

Werbung

• Manufacturing date is given by the
LOT number located in the battery
compartment. The first three digits after
LOT represents the day of the year of
manufacture. The second two digits give
the year of manufacture. The last three
digits are the manufacturer designation.
An example: LOT 12311ONB – This
High speed
product has been manufactured on the
123rd day of the year 2011.
thermometer
Hints when measuring at
different sites
Oral use
Do not drink hot or cold fluids, exercise,
smoke or perform other activities that
will raise or lower temperature readings
when compared to your normal body
temperature. We recommend using the
thermometer orally only with children four
years and older. The mouth should remain
closed up to 5 minutes before taking a
reading. Place the probe well under the
tongue. Instruct children not to bite down
on the probe. Opening the mouth or
improper placement of the probe tip could
result in a longer measurement time. The
peak temperature should be reached in
approximately 20 seconds.
Underarm/axillary use
The armpit is not an ideal site to measure
body temperature, because temperature
is measured on the surface of the skin
and not in a closed body cavity (such as
mouth and rectum). The time required for
an accurate underarm temperature may
therefore take 90 seconds or longer. For an
accurate temperature measurement you
should: Wipe the underarm with a dry towel.
Keep the armpit closed for several minutes
before placing the thermometer. Do not
open the armpit too long before placing the
thermometer. Place the thermometer under
the armpit and press the arm tightly against
the body. Make sure the measuring sensor
is completely covered under the armpit and
do not open it during the measurement
process. To ensure an accurate underarm
(axillar) measurement we recommend
waiting 90 seconds before reading the
temperature displayed. Please note that
the reading obtained immediately after the
beep might be compromised by the above
mentioned shortcomings related to the
axillar measurement site.
Rectal use
Gently insert the tip of the thermometer
into the rectum. Do not force the tip into
the rectum (if resistance is encountered).
The rectum is a closed body cavity and
allows a faster reading.
How to use the Braun digital
thermometer
To turn on the thermometer, push the light
green on/off button; a short signaling tone
[beep] signals «Thermometer on». A display
test is performed lighting up all symbols
on the display. In an ambient temperature
below 32 °C «---» and a «°C» appear and the
thermometer is now ready for use on different
body sites. (In an ambient temperature higher
than 32 °C, the temperature and a flashing
«°C» are displayed).
• During measurement, the current
temperature is displayed continuously.
PRT 1000
The «°C» symbol flashes during this
period of time. The measuring process
is finished when the signaling tone
sounds [beep...beep...beep 10 times]
and the «°C» is no longer flashing.
English
• To prolong the life of the battery, turn
the thermometer off by pressing the
on/off button briefly. Otherwise the
GB
English
Description
thermometer will automatically turn off
after about 10 minutes.
1 High-speed measuring sensor
Deutsch
DE
2 Extra gentle flexible tip
Memory mode
Dansk
DK
3 On/off button
• If you press the on/off button for more
4 Large display
than 3 seconds when turning the
FI
Suomi
thermometer on, the last measured
5 Battery compartment cover
temperature, which was stored
Français
FR
6 Protective cap
automatically, will be displayed. At the
Thank you for purchasing this Braun
same time, a small «M» for memory will
Eλληνικά
GR
appear at the right of the display. After
digital thermometer. This premium,
high-speed, digital thermometer was
3 more seconds, this value will
IT
Italiano
developed to measure the human body
disappear and the thermometer will
switch off. The stored value will be
Nederlands
temperature under the tongue, under the
NL
armpit or inside the rectum.
replaced by the new value, which is also
stored automatically.
Norsk
As with any other thermometer,
NO
proper handling and storage is
Cleaning & disinfecting
SE
Svenska
necessary in order to obtain
In order to avoid cross-contamination
accurate readings. When used
clean the Braun digital thermometer
properly, this thermometer will give you
years of accurate temperature readings that
thoroughly after usage. We recommend
using commercial disinfectants. Do not
you can depend on. Please read the use
immerse the thermometer in this dilution
instructions thoroughly. The use of this
thermometer is not intended as a substitute
for more than 24 hours.
for consultation with your doctor.
Body temperature
Safety instructions
Normal body temperature is a range. The
• This thermometer is intended for
following table shows that this normal
range also varies by site. Therefore,
household use only.
readings from different sites should not be
• The thermometer is only suitable for the
directly compared.
measurement of body temperature!
• Always adhere to the minimum
Normal ranges by site:
measurement time (until the signaling
Axillary:
34.7–37.3 °C
tone [beep] is heard).
Oral:
35.5–37.5 °C
• Keep the thermometer away from children.
Rectal:
36.6–38.0 °C
• Do not expose the thermometer to
However, the range of normal also varies
mechanical shock. Use the protective
from person to person and fluctuates
cap to prevent damage.
throughout the day. It is therefore important
• Do not bend the tip more than 45°!
to determine your normal temperature
range. Practice taking temperatures on
• Do not expose to temperatures above
60 °C. Never boil the thermometer!
yourself and healthy family members to
Keep the thermometer away from direct
determine their normal temperature ranges.
sunlight or high temperatures.
Trouble shooting
• Only use commercial disinfectants
«ERR»
to clean the thermometer. The
Every time the thermometer is turned on
thermometer must be intact when
a test is performed automatically to check
immersed in liquid disinfectant.
that the thermometer is in working order.
• Attention: The thermometer contains
Protected by the following patent nos.:
If the message «ERR» appears on the
a SR41 1,55 V battery. The battery life
display, contact the Kaz Service Centre.
US D522,388
is associated with the lifetime of the
«»
EU 294426-0001
thermometer. For your safety the battery
When the «»-symbol appears, the battery
compartment lid is securely attached
is exhausted and needs to be disposed.
to the thermometer and cannot be
removed without a standard tool. For
«H»
This product is manufactured by
disposal, please comply with local
Kaz Europe Sàrl under a license
The measured temperature exceeds the
regulations for special waste.
displayed temperature range (>42.9 °C).
to the 'Braun' trademark. 'Braun' is a
registered trademark of Braun GmbH,
• The thermometer is initially calibrated
«- - - °C»
Kronberg, Germany.
at the time of manufacture. If this
The measured temperature is lower than
thermometer is used according to
the displayed temperature range (<32.0 °C).
the use instructions, the accuracy of
Product specifications
measurements will not be affected. If at
Kaz Europe Sàrl
any time you question the accuracy of
Place Chauderon 18
IP22:
the temperature measurement, please
CH-1003 Lausanne
contact our support.
Internal components Protected from touch
Switzerland
by fingers greater than 12 millimeters in
• Consumer Card available on our website
diameter and Protected from water spray
at www.hot-europe.com/support
©2015, Kaz Europe Sàrl
less than 15 degrees from vertical.
For support requests, please visit
www.hot-europe.com
www.hot-europe.com/support or find
Displayed temperature range
Designed in Germany. Made in China.
service contact information on the last
32.0 °C to 42.9 °C
page of this manual.
Unit life (expected service life):
UK only: This guarantee in no way affects
PRT1000CE
your rights under statutory law.
2000 measurements
REV 17SEPT15
P/N: 31IM10CE190
Battery life:
auf die Lebensdauer des Thermometers
ausgelegt. Aus Sicherheitsgründen ist
500 measurements within 2 years
die Abdeckung des Batteriefachs im
Warranty:
Thermometer befestigt und kann nicht
ohne ein geeignetes Werkzeug geöffnet
2 years
werden. Entsorgen Sie die Batterie bitte
entsprechend den nationalen Vorschriften
Operating temperature
über Sondermüll.
+10 °C to +40 °C
• Das Thermometer wurde zum
Zeitpunkt der Herstellung kalibriert.
Operating humidity
Wird das Thermometer entsprechend
up to 85% r. h.
den Anleitungen eingesetzt, wird die
Genauigkeit der Messung nicht beeinflusst.
Measurement accuracy
Bei Zweifeln an der Genauigkeit der
± 0.1 °C between 35,5 °C and 42 °C body
Temperaturmessung wenden Sie sich
temperature at an ambient temperature of
bitte an unseren Kundendienst.
18 °C to 28 °C
• Verbraucherkarte auf unserer Website unter
www.hot-europe.com/support verfügbar.
Display
Liquid crystal display (LCD) with three
Bei Kundendienst-Anfragen besuchen Sie
bitte www.hot-europe.com/support oder
digits. Smallest unit of display: 0.1 °C
nutzen Sie die Kontaktinformationen für
Recommended storage
den Kundendienst auf der letzten Seite
dieser Gebrauchsanleitung.
–25°C to +55°C
• Das Herstellungsdatum wird durch
Battery
die LOT Nummer im Batteriefach
1.55 V
angezeigt. Die ersten drei Ziffern nach
LOT (CHARGE) bezeichnen den Tag
If the device is not used within specified
der Herstellung im Herstellungsjahr. Die
temperature and humidity ranges the
beiden folgenden Ziffern geben das
technical accuracy of the measurement
Herstellungsjahr an. Die letzten drei
cannot be guaranteed.
Ziffern sind die Herstellerangabe. Ein
Beispiel: LOT (CHARGE) 12311ONB –
Dieses Produkt wurde am 123. Tag des
Jahres 2011 hergestellt.
Type BF equipment
Hinweise zur Messung an
See instruction for use
verschiedenen Körperstellen
Orale Messung
Operating temperature
Trinken Sie keine warmen oder kalten
Flüssigkeiten, rauchen Sie nicht und
Storage temperature
führen Sie keine sportlichen oder
sonstigen Aktivitäten aus, die die
Körpertemperatur im Vergleich zu Ihrer
Subject to change without notice.
normalen Körpertemperatur ansteigen
This appliance conforms the following standards:
oder absinken lassen. Wir empfehlen
EN 60601-1 «Medical electrical equipment» – Part
orale Messungen mit dem Thermometer
1: General requirements for safety
bei Kindern erst ab einem Alter von
EN 60601-1-2 «Medical electrical equipment»
vier Jahren. Vor der Messung sollte der
– Part 1-2: General requirements for safety –
Mund bis zu fünf Minuten geschlossen
collateral standard: Electromagnetic compatibility
bleiben. Zur Messung schieben Sie die
– requirements and tests
Messspitze weit genug unter die Zunge.
EN 12470-3 «Clinical thermometers» – Part 3:
Weisen Sie Kinder darauf hin, dass sie
Performance of compact electrical thermometers
nicht auf die Messspitze beißen dürfen.
(predictive and non-predictive) with maximum
Das Öffnen des Mundes oder eine nicht
device MEDICAL ELECTRICAL EQUIPMENT
sorgfältige Platzierung der Messspitze
needs special precautions regarding EMC. For
kann zu einer längeren Messzeit führen.
detailed description of EMC requirements please
Die höchste Temperatur sollte in ungefähr
contact an authorized local Service Centre.
20 Sekunden erreicht werden.
EN 60601-1-11 Medical electrical equipment
Messung in der Achselhöhle
– Part 1-11: General requirements for basic safety
Die Messung in der Achselhöhle ist
and essential performance – Collateral standard:
Requirements for medical electrical equipment
nicht optimal, um die Körpertemperatur
and medical electrical systems used in the home
zu messen, da die Temperatur nicht im
healthcare environment.
Körper gemessen wird (so wie bei der
oralen und rektalen Messung), sondern
Portable and mobile RF communications equipment
nur auf der Oberfläche des Körpers. Die
can affect MEDICAL ELECTRICAL EQUIPMENT.
Messung in der Achselhöhle sollte daher
ASTM Standard 1112-00 «Standard Specification
90 Sekunden oder länger dauern.
for Electronic Thermometer for intermittent
Für eine genaue Messung der Temperatur
determination of patient temperature»
sollten Sie auf folgendes achten: Wischen
This product conforms to the provisions of the EC
Sie die Achselhöhle mit einem trockenen
directive 93/42/EEC (Medical Device Directive).
Handtuch ab. Lassen Sie die Achselhöhle vor
This product contains batteries and
der Messung einige Minuten geschlossen.
Öffnen Sie die Armhöhle nur kurz, wenn Sie
recyclable electronic waste. To protect
the environment, do not dispose of it in
das Thermometer platzieren. Setzten Sie
the household waste, but take it to
das Thermometer in die Achselhöhle und
drücken Sie den Arm fest gegen den Körper.
appropriate local collection points.
Achten Sie darauf, dass die Messspitze in
der Achselhöhle vollständig abgedeckt ist
ThermoScan ear thermometer
und dass Sie die Achselhöhle während der
For newborns and children in particular,
Messung nicht öffnen. Um eine genaue
we also recommend the Braun Ther-
Messung der Achselhöhle sicherzustellen,
moScan ear thermometer for a notably
empfehlen wir die Temperatur frühestens
quick, gentle and accurate temperature
nach 90 Sekunden abzulesen. Der direkt nach
measurement. The ear is an excellent
dem Piepton angezeigte Wert kann durch die
site to measure body temperature,
oben beschriebenen Nachteile der axillaren
because the eardrum shares blood sup-
Messung negativ beeinflusst sein.
ply with the temperature control center
in the brain. The Braun ThermoScan
Rektale Messung
ear thermometer measures the infrared
Führen Sie die Spitze des Thermometers
heat generated by the eardrum and the
vorsichtig in den Po. Drücken Sie die
surrounding tissues within seconds. The
Thermometerspitze nicht mit Gewalt
brand most used by doctors*.
in den Po (wenn Sie auf Widerstand
stoßen). Der Darm ist eine geschlossene
Körperhöhle und ermöglicht eine
Deutsch
schnellere Temperaturmessung.
Verwendung des Braun
Beschreibung
Digitalthermometers
1 Extrem schneller Mess-Sensor
Drücken Sie zum Einschalten des
2 Besonders sanfte und flexible
Thermometers die hellgrüne EIN/AUS-
Messspitze
Taste. Danach signalisiert ein kurzer
Piepton «EIN». Anschließend wird ein
3 EIN/AUS-Taste
Displaytest durchgeführt, in dem alle
4 Großes Display
Symbole auf dem Display aufleuchten.
5 Batteriefach-Abdeckung
In einer Umgebungstemperatur unter
32 °C erscheinen «---» und «°C». Danach
6 Schutzkappe
ist das Thermometer für die Messung der
Wir bedanken uns für den Kauf dieses Braun
Körpertemperatur an den verschiedenen
Digitalthermometers. Dieses hochwertige
Körperstellen einsatzbereit. (In einer
digitale, extrem schnelle Fieberthermometer
Umgebungs-temperatur über
wurde entwickelt, um die menschliche
32 °C werden die Temperatur und ein
Körpertemperatur unter der Zunge, in der
blinkendes «°C» angezeigt).
Achselhöhle oder rektal zu messen.
• Während der Messung wird ständig die
bei allen anderen
aktuelle Temperatur angezeigt. Während
Fieberthermometern ist ein
dieses Zeitraums blinkt das Symbol
gewissenhafter Umgang mit dem
«°C». Das Messverfahren ist beendet,
Thermometer sowie eine sorgfältige
wenn der Signalton erklingt (piep, piep,
Aufbewahrung des Thermometers
piep x 10) und «°C» nicht mehr blinkt.
94.5– 99.1 °F
notwendig, um genaue Messungen erzielen
95.9– 99.5 °F
• Um die Haltbarkeit der Batterie
zu können. Bei einem ordnungsgemäßen
zu verlängern, schalten Sie das
97.9–100.4 °F
Gebrauch lassen sich mit dem
Thermometer nach der Benutzung
Thermometer über viele Jahre zuverlässig
durch ein kurzes Drücken der EIN/AUS-
und genau Temperaturen ermitteln. Deshalb
Taste wieder aus. Andernfalls schaltet
bitten wir Sie, die Bedienungsanleitung
sich das Thermometer automatisch
sorgfältig zu lesen. Die Verwendung dieses
nach ungefähr 10 Minuten aus.
Fieberthermometers ersetzt jedoch nicht
die Konsultation Ihres Arztes.
Speichermodus
Sicherheitsanleitungen
• Wenn Sie die EIN/AUS-Taste beim
Einschalten des Thermometers länger als
• Dieses Thermometer ist lediglich für den
drei Sekunden drücken, wird die zuletzt
privaten Hausgebrauch vorgesehen.
gemessene Temperatur, die automatisch
• Das Thermometer eignet sich
gespeichert wurde, angezeigt.
ausschließlich für die Messung der
Gleichzeitig erscheint auf der rechten
Körpertemperatur!
Seite des Displays ein kleines «M» für
• Die Mindestmesszeit bis zum Erklingen
«Memory» (Speicher). Nach weiteren drei
Sekunden erlischt dieser Wert wieder
des Signaltons (Piepton) muss
ausnahmslos eingehalten werden!
und das Thermometer schaltet sich aus.
Der gespeicherte Wert wird dann durch
• Halten Sie das Thermometer von
den neuen Wert ersetzt, der ebenfalls
Kindern fern.
automatisch gespeichert wird.
• Setzen Sie das Thermometer keinerlei
Reinigung & Desinfektion
mechanischen Schlägen aus.
Verwenden Sie zur Vermeidung von
Zur Vermeidung von Ansteckungen sollte
Beschädigungen die Schutzkappe.
das Braun Digitalthermometer nach jeder
• Biegen Sie die Spitze nicht über einen
Verwendung sorgfältig gereinigt werden.
Winkel von 45 Grad hinaus!
Dafür empfehlen wir die Verwendung
handelsüblicher Desinfektionsmittel.
• Setzen Sie das Thermometer keinen
Lassen Sie das Thermometer jedoch
Temperaturen über 60 °C aus. Das
Thermometer darf auf keinen Fall gekocht
nicht länger als 24 Stunden in dieser
Flüssigkeit liegen.
werden! Halten Sie das Thermometer von
direkter Sonnenbestrahlung und hohen
Körpertemperatur
Temperaturen fern.
Die normale Körpertemperatur
• Verwenden Sie für die Reinigung des
bewegt sich innerhalb eines bestimmten
Thermometers nur handelsübliche
Bereiches. Wie die nachfolgende Tabelle
Desinfektionsmittel. Das Thermometer
zeigt, variiert der Normalbereich je
muss beim Eintauchen in eine
nach Messmethode. Daher können
Desinfektionsflüssigkeit intakt sein.
Messergebnisse verschiedener
• Achtung: Das Thermometer beinhaltet
Messstellen auch nicht unmittelbar
eine SR 41 1,55 V Batterie. Die Batterie ist
miteinander verglichen werden.
Hukommelsesfunktion
Normale Temperaturbereiche nach
Dansk
Messstelle:
• Hvis du trykker på tænd/sluk-knappen
i mere end 3 sekunder, når du tænder
Axillar:
34,7–37,3 °C
94,5– 99,1 °F
Beskrivelse
for termometeret, vises den sidst målte
Oral:
35,5–37,5 °C
95,9– 99,5 °F
temperatur, som er gemt automatisk.
1 Sensor med hurtig måling
Rektal:
36,6–38,0 °C
97,9–100,4 °F
Samtidig vises et lille «M» til højre
2 Ekstra nænsom fleksibel spids
i displayet. Efter yderligere 3
3 Tænd/sluk-knap
sekunder forsvinder denne værdi,
Die Normaltemperatur unterliegt von einer
Person zur anderen leichten Schwankungen.
og termometeret slukker. Den gemte
4 Stort display
Daher ist es wichtig, den jeweiligen
værdi erstattes af den nye værdi,
5 Dæksel til batterirum
Normalbereich für sich zu bestimmen.
som også gemmes automatisk.
Führen Sie die Temperaturmessung bei sich
6 Beskyttelseshætte
Rengøring og desinfektion
selbst und anderen Familienmitgliedern
Tak, fordi du har købt dette
aus – idealerweise im gesunden Zustand –,
digitaltermometer fra Braun. Det digitale
For at undgå at overføre smitte skal
um den Normalbereich für jeden Einzelnen
Braun digitaltermometer rengøres
luksustermometer med hurtig måling er
zu bestimmen.
grundigt efter brug. Vi anbefaler at bruge
udviklet til at måle kropstemperaturen under
tungen, i armhulen eller i endetarmen.
desinfektionsmidler. Termometeret må
Störungsbeseitigungen
ikke nedsænkes i denne opløsning i mere
Som med andre febertermometre er
«ERR»
end 24 timer.
det vigtigt at opbevare og håndtere
Bei jedem Einschalten des Thermo-
termometeret omhyggeligt for at få
Kropstemperatur
meters wird automatisch eine Kontrolle
præcise målinger. Hvis
der Betriebsfähigkeit durchgeführt. Sollte
termometeret anvendes korrekt, får du
Kroppens normaltemperatur ligger inden
dabei auf dem Display die An-
for et bestemt område. Den følgende
mange års pålidelige og nøjagtige
tabel viser, at normalområdet også
zeige «ERR» erscheinen, kontaktieren Sie
temperaturmålinger. Du bedes derfor læse
bitte das Kundendienst-Zentrum von Kaz.
brugervejledningen grundigt igennem. Brug
varierer efter, hvilket sted på kroppen
det drejer sig om. Derfor bør målinger
af febertermometeret må aldrig betragtes
«»
som erstatning for at søge læge.
fra forskellige steder på kroppen ikke
Wenn das Symbol «» erscheint, ist die
sammenlignes direkte.
Batterie verbraucht und muss ent-
Sikkerhedsinstruktioner
sorgt werden.
Normalområde efter sted:
• Dette termometer er kun beregnet til
«H»
Armhule: 34,7–37,3 °C
hjemmebrug.
Die gemessene Temperatur übersteigt den
Oralt:
35,5–37,5 °C
• Termometeret er kun beregnet til måling
angezeigten Temperaturbereich (>42,9 °C).
af kropstemperatur!
Endetarm: 36,6–38,0 °C
«- - - °C»
• Minimummåletiden før signalet (bip) skal
Normalområdet varierer imidlertid fra
Die angezeigte Temperatur ist niedriger
altid overholdes!
person til person og svinger i løbet af
als der angezeigte Temperaturbereich
• Hold termometeret uden for børns
dagen. Derfor er det vigtigt at fastlægge
(<32,0 °C).
rækkevidde.
dit normale temperaturområde. Øv dig i
Produkt-Spezifikationen
• Termometeret må ikke udsættes for
at tage temperatur på dig selv og raske
stød eller slag. Brug beskyttelses-
familiemedlemmer for at bestemme deres
IP22:
normale temperaturområder.
æsken for at forhindre skader.
Interner Komponenten-Schutz gegen
• Spidsen må ikke bøjes mere end 45°!
Fejlfinding
Berühren mit Fingern mit einem
• Må ikke udsættes for temperaturer over
Durchmesser über 12 mm und Schutz
«ERR»
60 °C. Termometeret må aldrig koges!
gegen schräg einfallendes Tropfwasser
Termometeret bør ikke udsættes for
Når termometeret tændes, udføres der
bis 15 Grad (gegenüber der Senkrechten).
direkte sollys eller høje temperaturer.
automatisk en test for at kontrollere, at det
Angezeigter Temperaturbereich
• Anvend kun desinfektionsmidler til at
er funktionsdygtigt. Hvis «ERR» vises på
rense termometeret. Termometeret
displayet, kontaktes Kazs Servicecenter.
32,0 °C bis 42,9 °C
skal være intakt, når det nedsænkes i
«
»
Lebensdauer des Geräts
flydende desinfektionsmiddel.
Når symbolet «» vises, er batteriet brugt
(erwartete Betriebsdauer):
• NB: Termometeret indeholder et SR41
1,55 V batteri. Batteriet er gearet til
op og skal bortskaffes.
2.000 Messungen
at virke i hele termometerets levetid.
«H»
Lebensdauer der Batterie:
Af hensyn til sikkerheden er dækslet
til batterirummet sikkert fastgjort til
Den målte temperatur overstiger det viste
500 Messungen innerhalb von 2 Jahren
termometeret og kan ikke fjernes uden
temperaturområde (>42,9 °C).
brug af standardværktøj. Batteriet
Garantie:
«- - - °C»
bortskaffes i overensstemmelse med
2 Jahre
lokale regler for særligt affald.
Den målte temperatur er lavere end det
• Termometeret er fra fabrikkens side
viste temperaturområde (<32,0 °C).
Betriebstemperatur
blevet kalibreret. Hvis termometeret
+ 10 °C bis + 40 °C
Produktspecifikationer
anvendes i overensstemmelse
med brugervejledningen, påvirkes
Betriebsluftfeuchtigkeit
IP22:
målingernes nøjagtighed ikke.
Bis zu 85 % relative Luftfeuchtigkeit
Kontakt vores support, hvis du på
Interne Komponenten Schutz gegen
Berühren mit dem Finger mit einem
noget tidspunkt er i tvivl om, at
Messgenauigkeit
temperaturmålingen er nøjagtig.
Durchmesser über 12 mm und Schutz
± 0,1 °C zwischen 35,5 °C und 42 °C
gegen schräg einfallendes Tropfwasser bis
• Forbrugerkort er tilgængeligt på vores
Körpertemperatur bei einer Umge-
15 Grad (gegenüber der Senkrechten).
websted på www.hot-europe.com/support
bungstemperatur von 18 °C bis 28 °C
Ved anmodning om support, besøg
Vist temperaturområde
Anzeige
www.hot-europe.com/support eller se
32,0 °C til 42,9 °C
service-kontaktinformationer på sidste
Flüssigkristallanzeige (Liquid crystal
side af denne vejledning.
display – LCD) mit drei Stellen. Kleinste
Enhedens levetid (forventet
Anzeigeeinheit: 0,1 °C
• Fremstillingsdatoen fremgår af LOT-
holdbarhed):
nummeret, som står i batterirummet. De
Empfohlene Lagerung
2000 målinger
tre første cifre efter LOT repræsenterer
– 25°C bis + 55°C
dagen i året, hvor det blev
Batteriets holdbarhed:
produceret. De næste to cifre angiver
500 målinger inden for 2 år
Batterie
produktionsåret. De sidste tre cifre er
producentens betegnelse. Et eksempel:
1,55 V
Garanti:
LOT 12311ONB – Dette produkt er
Wenn das Gerät nicht innerhalb der
2 Jahre
produceret den 123. dag i året 2011.
angegebenen Temperatur und des
angegebenen Luftfeuchtigkeitsbereichs
Tips til målinger forskellige steder
Funktionstemperatur
eingesetzt wird, kann die technische
+ 10 °C til + 40 °C
Genauigkeit nicht zugesichert werden.
Anvendelse I munden
Luftfugtighed
Undgå varme eller kolde drikke, motion,
rygning eller andre aktiviteter, som hæver
Geräte Typ BF
op til 85 % RH
eller sænker temperatur-
Målenøjagtighed
målingerne sammenlignet med din
normale kropstemperatur. Vi anbefaler
Siehe Gebrauchsanweisung
± 0,1 °C imellem 35,5 °C og 42 °C
kun at anvende termometeret til aflæsning
kropstemperatur ved en rumtemperatur
i munden hos børn fra fire år og opefter.
på 18 °C til 28 °C
Betriebstemperatur
Munden bør holdes lukket op til 5
minutter, før temperaturen aflæses. Placer
Display
målespidsen godt ind under tungen.
Lagertemperatur
Flydende krystaldisplay (LCD) med tre
Fortæl børn, at de ikke må bide om
cifre. Mindste displayenhed: 0,1°C.
målespidsen. Hvis munden åbnes, eller
Änderungen vorbehalten.
målespidsen ikke placeres korrekt, kan
Anbefalet opbevaring
det give længere måletid. Den højeste
Dieses Gerät entspricht den folgenden Standards:
– 25°C til + 55°C
EN 60601-1 «Medizinische Elektrische Geräte» –
temperatur måles på cirka 20 sekunder.
Teil 1: Allgemeine Festlegungen für
Batteri
Anvendelse I armhulen
die Sicherheit EN 60601-1-2 «Medizinische
1,55 V
Elektrische Geräte» – Teil 1-2: Allgemeine
Armhulen er ikke et ideelt sted at måle
Festlegungen für die Sicherheit - Ergänzungsnorm.
kropstemperaturen, da temperaturen
Hvis apparatet ikke anvendes inden
Elektromagnetische Verträglichkeit –
her bliver målt på hudoverfladen i stedet
for de angivne temperatur- og luft-
Anforderungen und Prüfungen EN 12470-3
for i en lukket kropsåbning (som mund
fugtighedsintervaller, kan den tekniske
«Medizinische Thermometer» – Teil 3: Elektrische
eller endetarm). Der kræves derfor 90
nøjagtighed ikke garanteres.
(extrapolierende und nicht extrapolierende)
sekunder eller længere tid for at få en
Kompaktthermometer mit Maximumvorrichtung
præcis temperaturmåling under armen.
Type BF-udstyr
MEDIZINISCHE ELEKTROGERÄTE bedürfen
For at få en præcis temperaturmåling skal
besonderer Vorkehrungen hinsichtlich
man: Tørre sig under armen med et tørt
elektromagnetischer Interferenzen. Bitte treten Sie
håndklæde. Holde armhulen lukket i flere
Se brugsanvisningen
für detaillierte Informationen über die Anforderungen
minutter, inden termometeret placeres
zu elektromagnetischen Interferenzen mit Ihrem
der. Undlad at åbne armhulen for længe,
Service-Center in Verbindung .
ved placering af termometeret. Placer
Driftstemperatur
termometeret under armhulen og pres
EN 60601-1-11 Medizinische elektrische
armen tæt ind mod kroppen. Sørg for
Geräte – Teil 1-11: Allgemeine Festlegungen für
Opbevaringstemperatur
at målesensoren er helt dækket under
die Sicherheit einschließlich der wesentlichen
armhulen og åbn ikke armhulen under
Leistungsmerkmale – Ergänzungsnorm:
målingen.
Kan ændres uden varsel.
Anforderungen an medizinische elektrische Geräte
und medizinische elektrische Systeme für die
For at sikre en præcis måling under
Dette apparat er i overensstemmelse med følgende
medizinische Versorgung in häuslicher Umgebung.
armen, anbefaler vi, at man ikke aflæser
standarder: EN 60601-1 «Medicinsk elektrisk
temperaturen på displayet før efter 90
udstyr» – Del 1. Generelle krav til sikkerhed
Tragbare und mobile Radiofrequenz-
sekunder. Den aflæsning, der opnås lige
Kommunikationsausrüstung kann MEDIZINISCH-
EN 60601-1-2 «Medicinsk elektrisk udstyr» – Del
efter bippet, kan være kompromitteret af
1-2: Generelle krav til sikkerhed – kollateral
ELEKTRISCHE GERÄTE beeinträchtigen.
ovennævnte mangler i relation til målestedet
standard: Elektro-magnetisk kompatibilitet – krav
ASTM 1112-00 «Standardspezifikation für
under armen.
og tests EN 12470-3 «Kliniske termometre»
elektronische Thermometer zur periodischen
– Del 3. Ydelse for kompakte, elektriske
Bestimmung der Patienten-Temperatur».
Anvendelse I endetarmen
termometre (prædiktivt og ikke-prædiktivt) med
Dieses Produkt entspricht den Bestimmungen
Før forsigtigt termometerets spids ind i
maksimumenhed
der EU-Richtlinie 93/42/EWG (Richtlinie für
endetarmen. Tving ikke målespidsen op i
ELEKTRISK MEDICINSK UDSTYR kræver
medizinische Geräte).
endetarmen (hvis der er modstand).
specielle forholdsregler med hensyn til
Dieses Produkt enthält Batterien und
Endetarmen er et lukket hulrum og giver
elektromagnetisk kompatibilitet (EMK). Du kan få
wiederverwertbaren Elektroschrott. Um
en detaljeret beskrivelse af kravene til EMK, hvis
således en hurtigere måling.
die Umwelt zu schützen, sollten Sie es
du kontakter dit lokale servicecenter.
Hvordan anvendes Brauns
nicht im Hausmüll entsorgen, sondern an
EN 60601-1-11 Medizinische elektrische
den entsprechenden lokalen
digitaltermometer?
Geräte – Teil 1-11: Allgemeine Festlegungen für
Sammelstellen abgeben.
die Sicherheit einschließlich der wesentlichen
Tænd for termometeret, og tryk på den
Leistungsmerkmale – Ergänzungsnorm:
lysegrønne tænd/sluk-knap. En kort
ThermoScan Ohrthermometer
Anforderungen an medizinische elektrische Geräte
tone [bip] signalerer, at termometeret
und medizinische elektrische Systeme für die
er tændt. Displayet testes ved, at alle
Bei Neugeborenen und Kleinkindern
medizinische Versorgung in häuslicher Umgebung.
empfehlen wir auch das Braun
symboler på displayet lyser. Ved en
ThermoScan Ohrthermometer für
rumtemperatur under 32 °C vises «---».
Bærbart og mobilt RF-kommunikationsudstyr kan
Et «°C» vises, og termometeret er nu klar
påvirke MEDICINSK ELEKTRISK UDSTYR.
eine schnelle, sanfte und genaue
Temperaturmessung. Das Ohr eignet
til brug forskellige steder på kroppen.
ASTM Standard 1112-00 «Standard
sich ausgezeichnet zum Messen der
(Ved en rumtemperatur over 32 °C vises
specifikationer for elektroniske termometre til
temperaturen og et blinkende «°C»).
Körpertemperatur, da das Trommelfell
periodisk bestemmelse af patienttemperatur»
eine gemeinsame Blutzufuhr mit dem
• Under målingen vises den aktuelle
Dette produkt er i overensstemmelse med
Temperaturkontrollzentrum im Gehirn
temperatur konstant. Symbolet «°C»
bestemmelserne i EF direktiv 93/42/EØF (Direktiv
verbindet. Das Braun ThemoScan
blinker imens. Måleprocessen er færdig,
om medicinsk udstyr).
Ohrthermometer misst die vom
når signalet lyder (bip bip bip x 10), og
Trommelfell und dem umgebenden
«°C» holder op med at blinke.
Dette produkt indeholder batterier og
Gewebe erzeugte Infrarot-Wärme
• For at forlænge batteriets levetid
genanvendeligt elektronisk affald. Af
innerhalb von Sekunden. Produkte
slukkes termometeret med et hurtigt
hensyn til miljøet må det ikke bortskaffes
tryk på tænd/sluk-knappen. Ellers
sammen med husholdningsaffald, men
dieser Marke werden am häufigsten
slukker termometeret automatisk efter
von Ärzten eingesetzt*.
skal afleveres til en egnet
cirka 10 minutter.
genbrugsstation.
lämpötila ja vilkkuva «°C» tulevat näkyviin.
ThermoScan øretermometer
• Lämpötila näkyy mittaamisen aikana
Specielt til nyfødte og børn anbefaler
jatkuvasti. Symboli «°C» vilkkuu tällöin.
vi også Braun ThermoScan øretermom-
Mittaaminen päättyy merkkiäänen
eter til en hurtig, skånsom og præcis
kuuluessa (kolme äänimerkkiä 10 kertaa).
«°C» ei enää vilku.
temperaturmåling. Øret er et perfekt
sted at måle kroppens temperatur, da
• Voit säästää pariston virtaa katkaisemalla
trommehinden deler blodtilførsel med
kuumemittarista virran painamalla
hjernens temperatur-kontrolcenter.
virtakytkintä lyhyesti. Muutoin virta
Brauns ThermoScan øretermometer
sammuu kuumemittarista automaattisesti
måler den infrarøde varme, som
noin 10 minuutin kuluttua.
trommehinden og det omgivende
væv genererer. Det mærke der oftest
Muistin käyttäminen
anvendes af læger*.
• Jos painat virtapainiketta yli kolmen
sekunnin ajan, kun kuumemittariin on
kytketty virta, näkyviin tulee edellinen,
Suomi
automaattisesti tallennettu mitattu
lämpötila. Samalla näytön oikeaan laitaan
tulee pieni «M» muistin merkiksi. Tämä
Kuvaus
arvo poistuu näkyvistä kolmen sekunnin
kuluttua, ja lämpötila palaa tavalliseen
1 Erittäin nopea mittaustunnistin
mittaustilaan. Uusi mittaustulos korvaa
2 Erittäin hellävarainen joustava kärki
tallennetun arvon automaattisesti.
3 Virtakytkin
Puhdistus ja desinfiointi
4 Suuri näyttö
Puhdista Braunin digitaalinen mittari
5 Paristokotelon kansi
huolellisesti käytön jälkeen tartuntojen
6 Suojakorkki
ehkäisemiseksi. On suositeltavaa käyttää
Kiitos, että ostit tämän Braunin digitaalisen
kaupallisesti saatavia puhdistusaineita.
Älä upota kuumemittaria tähän liuokseen
kuumemittarin. Tämä laadukas nopea
94,5– 99,1 °F
digitaalinen kuumemittari on tarkoitettu
24 tuntia pidemmäksi ajaksi.
mittaamaan ihmiskehon lämpötila kielen
95,9– 99,5 °F
Kehon lämpötila
alta, kainalosta tai peräaukosta.
97,9–100,4 °F
Kuten muidenkin kuumemittarien,
Kehon normaali lämpötila vaihtelee.
Seuraavassa taulukossa esitetään, että
tämän kuumemittarin huolellinen
käsitteleminen ja säilyttäminen on
myös mittauspaikat lisäävät vaihtelua.
Siksi eri pisteistä saatuja lukemia ei voi
tärkeää tarkkojen tulosten
suoraan verrata keskenään.
saavuttamiseksi. Kun kuumemittaria
käytetään oikein, se toimii luotettavasti ja
tarkasti useita vuosia. Siksi käyttöohjeet on
Normaali vaihteluväli mittauspaikan mukaan:
syytä lukea kokonaan. Tätä kuumemittaria
Kehon
ei ole kuitenkaan tarkoitettu korvaamaan
käyntiä lääkärin vastaanotolla.
ulkopinta: 34,7–37,3 °C
94,5– 99,1 °F
Suu:
35,5–37,5 °C
95,9– 99,5 °F
Turvaohjeet
Peräaukko:36,6–38,0 °C
97,9–100,4 °F
• Tämä kuumemittari on tarkoitettu vain
kotikäyttöön.
• Kuumemittari soveltuu vain ihmiskehon
Eri ihmisillä on erilainen kehon normaali
lämpötilan mittaamiseen.
lämpötila. Lisäksi lämpötila vaihtelee
• Mittaamisen on kestettävä merkkiäänen
päivän mittaan. Siksi normaalin
kuulumiseen saakka.
ruumiinlämmön määrittäminen on hyvin
• Pidä kuumemittari poissa lasten
tärkeää. Mittaa omasi ja perheenjä-senten
ulottuvilta.
kehon lämpötilan normaalin lämpötilan ja
sen vaihteluvälin määrittämiseksi.
• Älä altista kuumemittaria iskuille. Käytä
suojakoteloa vaurioiden estämiseksi.
Ongelmanratkaisu
• Älä väännä kärkeä yli 45°!
«ERR»
• Älä altista kuumemittaria lämpötiloille,
Kun kuumemittariin kytketään virta,
jotka ovat korkeampia kuin 60 °C. Älä
koskaan keitä kuumemittaria! Pidä
sen toiminnot testataan automaattisesti.
kuumemittari poissa suorasta
Jos näkyviin tulee «ERR», ota yhteys
auringonvalosta tai korkeista
Kaz-huoltoliikkeeseen.
lämpötiloista.
«
»
• Puhdista kuumemittari käyttämällä vain
Kun näyttöön ilmestyy «»-merkki,
kaupallisesti saatavia desinfiointiaineita.
Kuumemittarin on oltava ehjä, kun
paristo on tyhjä ja vaatii vaihtamista.
se upotetaan nestemäiseen
«H»
desinfiointiaineeseen.
• Huomio: Kuumemittarissa on 1,55
Mittaustulos ylittää lämpötila-alueen eli
on yli (>42,9 °C).
voltin SR41-paristo. Paristo on
suunniteltu kestämään kuumemittarin
«- - - °C»
koko käyttöiän. Turvallisuuden vuoksi
paristolokeron kansi on tukevasti
Mittaustulos alittaa lämpötila-alueen eli
kiinnitetty kuumemittariin, eikä sitä voi
on alle (<32,0 °C).
avata ilman työkalua. Hävitä kuumemittari
Tuotetiedot
paikallisten viranomaisten erikoisjätteitä
koskevien ohjeiden mukaisesti.
IP22:
• Kuumemittari toimitetaan kalibroituna.
Sisäiset komponentit on suojattu
Jos sitä käytetään näiden ohjeiden
mukaan, se säilyy tarkkana. Jos
sormikosketukselta, kun sormien halkaisija
on yli 12 mm, ja tippuvalta vedeltä, kun
mittaustuloksen tarkkuus epäilyttää
laitteen kallistus on alle 15 astetta.
jossain tilanteessa, ota yhteys
asiakastukeen.
Näytössä näkyvä lämpötila-alue
• Asiakaslomake on verkkosivuillamme
32,0 – 42,9 °C
osoitteessa www.hot-europe.com/support
Laitteen kesto (oletettu käyttöikä):
Asiakastuen pyynnöt: vieraile osoitteessa
www.hot-europe.com/support tai katso
2 000 mittausta
huollon yhteystiedot tämän käyttöoppaan
viimeiseltä sivulta.
Pariston kesto:
• Paristokotelossa sijaitseva eränumero
500 mittausta 2 vuoden sisällä
(LOT) ilmaisee valmistuspäivän. Kolme
ensimmäistä numeroa sanan LOT jälkeen
Takuu:
ilmaisevat valmistusvuoden päivää.
2 vuotta
Seuraavista kahdesta numerosta ilmenee
valmistusvuosi. Viimeiset kolme merkkiä
Käyttölämpötila
ovat valmistajan tunnus. Esimerkki: LOT
+10 – 40 °C
12311ONB – Tämä tuote on valmistettu
vuoden 2011 123. päivänä.
Käyttökosteus
Ohjeita eri paikoista mittaami-
enintään 85 %:n suhteellinen kosteus
seen
Mittaustarkkuus
Mittaaminen suusta
± 0,1 °C kehonlämpötilan ollessa 35,5 – 42
Älä juo kuumia tai kylmiä nesteitä,
°C ja ilmanlämpötilan ollessa 18 – 28 °C
kuntoile, tupakoi tai tee muita toimia,
Näyttö
jotka voivat nostaa tai laskea lämpötilaa
kehon normaaliin lämpötilaan verrattuna.
Nestekidenäyttö, kolme numeroa. Pienin
Mittaaminen suusta on suositeltavaa
näytettävä yksikkö: 0,1 °C
vain vähintään nelivuotiailta lapsilta.
Säilytyssuositus
Suun on oltava suljettuna vähintään viisi
minuuttia ennen kuumeen mittaamista.
–25°C – +55°C
Aseta kärki kunnolla kielen alle. Kiellä
lasta puremasta kärkeä. Jos suu avataan
Paristo
tai kärki asetetaan väärään paikkaan,
1,55 volttia
mittausaika voi pidentyä. Suurin lämpötila
Jos laitetta käytetään lämpötilan tai
saavutetaan noin 20 sekunnissa.
kosteuden ollessa muu kuin näissä
Mittaaminen kainalosta
tiedoissa ilmoitettu, tekninen tarkkuus
voi heikentyä.
Kehonlämpöä mitattaessa kainalo ei ole
paras kohta, koska mittaustulos saadaan
ihon pinnalta eikä kehon sisäpuolelta
Tyypin BF laite
(kuten suusta tai peräaukosta). Siksi
oikean lämpötilan mittaaminen kainalosta
saattaa kestää 90 sekuntia tai enemmän.
Katso käyttöohje
Näin mittaat tarkan lämpötilan:
Pyyhi kainalo kuivalla pyyhkeellä.
Käyttölämpötila
Pidä käsivarsi kainaloa vasten useita
minuutteja ennen mittaamista.
Kuumemittaria asettaessasi älä pidä
Säilytyslämpötila
kainaloa auki pitkään. Laita kuumemittari
kainaloon ja paina käsivarsi tukevasti
Tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
vartaloa vasten. Varmista, että mittaava
anturi on kokonaan piilossa kainalossa.
Tämä laite täyttää seuraavien standardien
Pidä kainalo kiinni mittaamisen aikana.
vaatimukset: EN 60601-1 «Sähköiset
Jotta kainalosta saataisiin oikea lämpötila,
lääketieteelliset laitteet» –Osa 1: Yleiset
turvallisuusvaatimukset EN 60601-1-2 «Sähköiset
on suositeltavaa katsoa tulos näytöstä vasta
lääketieteelliset laitteet» – Osa 1-2: Yleiset
90 sekunnin kuluttua. Heti merkkiäänen
jälkeen näkyvään tulokseen ovat saattaneet
turvallisuus-vaatimukset – oheisvaatimukset:
Elektro-magneettinen yhteensopivuus – vaatimukset
vaikuttaa edellä mainitut, kainalon alueen
ja testit EN 12470-3 «Kliiniset kuumemittarit»
mittaukseen liittyvät häiriötekijät.
– Osa 3: Pienten sähköisten (ennakoivien ja ei-
Mittaaminen peräaukosta
ennakoivien) kuumemittarien suorituskyky
Vie kuumemittarin kärki varovasti
LÄÄKETIETEELLISIÄ SÄHKÖLAITTEITA käytettäessä
peräaukkoon. Älä pakota kärkeä, jos tuntuu
on otettava huomioon sähkömagneettista
vastusta. Peräaukko on suljettu kehon
yhteensopivuutta koskevat erityiset varotoimet.
ontelo, joten lukema saadaan nopeammin.
Sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevia
tarkempia tietoja saa ottamalla yhteyden
Braunin digitaalisen
valtuutettuun paikalliseen huoltokeskukseen.
kuumemittarin käyttäminen
EN 60601-1-11 Sähkökäyttöiset terveydenhuollon
laitteet ja tarvikkeet - Osa 1-11: Yleiset
Voit kytkeä kuumemittariin virran
vaatimukset turvallisuudelle ja olennaiselle
painamalla vaaleanvihreää virtapaini-
suorituskyvylle - Täydentävä standardi:
ketta. Lyhyt äänimerkki ilmaisee, että
Vaatimukset terveydenhuollon kotiympäristössä
kuumemittariin on kytketty virta. Näyttö
käytettäville sähkökäyttöisille lääkintälaitteille ja
testataan tuomalla näkyviin kaikki
sähkökäyttöisille lääkintäjärjestelmille.
symbolit. Lämpötilassa alle 32 °C näkyviin
tulee «---» ja vilkkuva «°C». Kuumemittari
Kannettavat ja mobiilit RF-viestintälaitteet
on nyt valmis käytettäväksi eri
voivat vaikuttaa SÄHKÖKÄYTTÖISIIN
kehonosissa. Jos lämpötila on yli 32 °C,
LÄÄKINTÄLAITTEISIIN.
ASTM -standardi 1112-00 Potilaan lämpötilaa
C'est pourquoi le temps requis pour
ajoittain mittavien sähköisten kuumemittarien
prendre une température précise sous
vakiovaatimukset.
le bras est de 90 secondes ou plus.
Tämä tuote täyttää EU:n 93/42/EEC-direktiivin
Pour une mesure précise de la
vaatimukset (lääketieteellisiä laitteita
température, vous devez:
koskeva direktiivi).
Essuyer l'aisselle avec une serviette
Tämä laite sisältää paristoja ja
sèche. Garder le bras baissé pendant
kierrätettävää elektroniikkaromua.
quelques minutes avant le placement du
thermomètre. Ne pas lever trop longtemps
Suojele ympäristöä – älä hävitä laitetta
talousjätteen mukana, vaan vie se
le bras en plaçant le thermomètre.
asianmukaiseen keräyspisteeseen.
Placer le thermomètre sous l'aisselle
et appuyer le bras fermement contre le
corps. Assurez vous que le capteur est
complètement recouvert par l'aisselle et
ThermoScan korvakuumemittari
ne levez pas le bras pendant la mesure.
Vastasyntyneille ja erityisesti
Pour mesurer précisément la température
axillaire, nous vous conseillons de ne
lapsille suosittelemme myös Braun
ThermoScan-korvakuumemittaria, jolla
pas lire la température sur l'écran avant
saat erityisen nopean, hellävaraisen
90 secondes de mesure. La mesure
ja tarkan mittaustuloksen. Korva on
obtenue juste après le bip sonore peut
erinomainen paikka mitata kehon
être faussée par les éléments mentionnés
lämpötila, koska tärykalvolla on
ci-dessus, inhérents à la mesure axillaire.
yhteisiä verisuonia aivoissa sijaitsevan
Utilisation rectale
ämmönsäätelykeskuksen kanssa. Braun
ThermoScan-korvakuumemittari mittaa
Insérez très doucement la sonde du
tärykalvon ja ympäröivien kudosten
thermomètre dans le rectum. Ne poussez
tuottaman infrapunalämmön muuta-
pas la sonde trop fort dans le rectum (si
massa sekunnissa. Se on lääkärien
vous rencontrez une résistance). Le rectum
ja äitien suosikki. Lääkäreiden eniten
est une cavité corporelle fermée et permet
käyttämä merkki*.
par conséquent une mesure plus rapide.
Fonctionnement du
thermomètre digital de Braun
Français
Pour allumer le thermomètre, pressez
le bouton vert clair marche/arrêt, un
Description
signal sonore indique la mise en route de
1 Capteur de mesure ultra rapide
l'appareil. Un test d'affichage s'effectue et
affiche tous les symboles d'affichage. Si la
2 Embout flexible ultra doux
température ambiante est en dessous de
3 Bouton marche/arrêt
32 °C, «---» et un symbole « °C »
4 Ecran large
apparaissent et le thermomètre est alors prêt
pour une utilisation dans tous les endroits
5 Couvercle de compartiment à piles
du corps. (Si la température ambiante est
6 Capot de protection
supérieure à 32 °C, la température et un « °C »
Nous vous remercions d'avoir acheté ce
clignotant s'affichent.)
thermomètre digital de Braun. Ce nouveau
• Pendant la prise de mesure, la
thermomètre digital à mesure rapide a été
température actuelle est affichée en
développé pour prendre la température
continu. Le symbole « °C » clignote
du corps humain sous la langue, sous les
pendant ce temps. La prise de mesure
aisselles ou dans le rectum.
est terminée quand le signal sonore
retentit (bip bip bip x 10), et que le « °C
A l'instar des autres thermomètres,
une manipulation et un rangement
» ne clignote plus.
consciencieux sont nécessaires
• Pour prolonger la durée de vie de vos
pour assurer une bonne prise de
piles, éteignez le thermomètre à l'aide
mesure. En utilisant correctement votre
du bouton marche/arrêt. Autrement, le
thermomètre, vous êtes assuré de
thermomètre s'éteindra automatiquement
bénéficier de nombreuses années de
au bout de 10 minutes.
mesures précises. C'est pourquoi nous
Mode mémoire
vous invitons à lire attentivement la notice
d'utilisation en entier. Cependant,
• Si vous appuyez sur le bouton marche/
l'utilisation de ce thermomètre ne dispense
arrêt pendant plus de 3 secondes
pas d'une consultation chez le médecin.
lorsque vous allumez le thermomètre,
Consignes de sécurité
la dernière mesure effectuée, qui a
été mémorisée automatiquement,
• Ce thermomètre est à usage
s'affichera. En même temps, un petit «
domestique uniquement.
M » pour mémoire apparaîtra à droite
de l'écran. Après 3 autres secondes,
• Le thermomètre ne doit être utilisé que
la valeur disparaîtra et le thermomètre
pour mesurer la température du corps.
s'éteindra. La valeur enregistrée sera
• Vous devez obligatoirement attendre le
remplacée par la nouvelle valeur, qui sera
(bip) sonore indiquant la fin de la prise
elle aussi enregistrée automatiquement.
de mesure pour retirer l'appareil.
Nettoyage et désinfection
• Le thermomètre doit être laissé hors de
portée des enfants.
Afin d'éviter une contamination croisée,
• Ne pas exposer le thermomètre à des
nettoyez parfaitement le Thermomètre
chocs ou des heurts. Utilisez la trousse
Digital de Braun après usage. Nous
de protection pour éviter les dommages.
recommandons d'utiliser un désinfectant
classique disponible dans les grandes
• Ne courbez pas l'embout à plus de 45°!
surfaces habituelles.Ne plongez pas le
• Ne pas exposer l'appareil à des
thermomètre dans cette solution plus de
températures supérieures à 60 °C.
24 heures.
Ne faites JAMAIS bouillir le
thermomètre ! Evitez tout contact
Température du corps
direct avec les rayons du soleil ou
La température normale du corps
les températures élevées.
correspond à une fourchette de valeurs.
• Utilisez uniquement les désinfectants
Le tableau ci-dessous indique que cette
habituels que vous trouverez dans
fourchette varie en fonction de la partie du
le commerce pour nettoyer le
corps où elle est relevée. C'est pourquoi il
thermomètre. Le thermomètre doit être
ne faut pas établir de comparaison directe
intact lorsque vous le plongez dans le
entre les températures prises en des
liquide désinfectant.
endroits différents.
• Attention : Le thermomètre contient
Fourchettes normales de températures :
une pile SR41 de 1,55 V. La pile
Température axillaire :
est adaptée à la durée de vie du
thermomètre. Pour votre sécurité, le
34,7–37,3 °C
94,5– 99,1 °F
couvercle protégeant la pile est attaché
Température buccale :
au thermomètre et ne peut être retiré
35,5–37,5 °C
95,9– 99,5 °F
sans un outil approprié. Remettez les
piles usagées à votre revendeur ou à
Température rectale :
un centre de collecte, en application
36,6–38,0 °C
97,9–100,4 °F
de la législation en vigueur.
Toutefois, les fourchettes de températures
• Le thermomètre fait l'objet d'un calibrage
initial au moment de la fabrication.
varient également de manière sensible
d'une personne à l'autre et au cours d'une
S'il est utilisé conformément aux
même journée. Il est donc important de
instructions, il ne sera pas nécessaire de
déterminer quelles sont vos fourchettes
procéder à un recalibrage périodique. Si
de températures habituelles. Effectuez des
vous doutez de la précision des mesures
prises de température sur vous-même et
de la température, veuillez contacter
sur les membre de votre famille en bonne
notre service technique.
santé pour déterminer leur fourchette de
• Carte Consommateur disponible sur notre
température « de base ».
site : www.hot-europe.com/support
Messages d'erreur
Pour toute question d'ordre technique,
visitez le site www.hot-europe.com/
« ERR »
support ou consultez les coordonnées de
Chaque fois que le thermomètre
l'assistance technique en dernière page
de ce manuel.
est allumé, un test est effectué
automatiquement pour vérifier que le
• La date de fabrication est indiquée
thermomètre est opérationnel. Si le
par le nombre LOT, situé dans le
symbole « ERR » apparaît sur l'écran,
compartiment à piles. Les trois premiers
contactez le Service Client Kaz.
caractères après LOT représentent le
jour de fabrication dans l'année. Les
«  »
deux caractères qui suivent indiquent
Quand le symbole «  » apparaît, la pile
l'année de fabrication. Les trois
est hors d'usage et doit être jetée.
derniers caractères correspondent à la
« H »
désignation du fabricant. Exemple : LOT
La température relevée est trop élevée
12311ONB – Ce produit a été fabriqué
par rapport aux relevés typiques de
le 123e jour de l'année 2011.
températures du corps humain (> 42,9 °C).
Conseils d'utilisation pour des
«- - - °C»
mesures à différents endroits
La température relevée est trop basse
du corps
par rapport aux relevés typiques de
températures du corps humain (< 32 °C).
Utilisation dans la bouche
Spécifications du produit
Ne buvez pas de boissons chaudes
ou froides, ne faites pas de sport, ne
IP22:
fumez pas, et ne faites rien qui pourrait
augmenter ou diminuer la température à
composants internes protégés contre le
l'intérieur de votre bouche, comparée à la
toucher par des doigts mesurant plus de
température normale de votre corps. Nous
12 millimètres de diamètre et protégés
vous conseillons d'utiliser le thermomètre
contre les projections d'eau verticales
dans la bouche uniquement pour les
inférieures à 15 degrés.
enfants de 4 ans et plus.
Fourchette de températures
La bouche doit rester fermée pendant
affichées :
5 minutes environ avant de prendre la
température pour éviter toute interaction
32,0 °C – 42,9 °C
qui pourrait fausser la prise de mesure.
Durée de vie de l'appareil (durée
Placez la sonde sous la langue. Vérifiez
de fonctionnement prévue) :
bien que votre enfant ne morde pas la
sonde. Si votre enfant ouvre la bouche
2 000 mesures
ou que la sonde n'est pas correctement
placée sous la langue, la mesure sera
Durée de vie de la pile :
plus longue. La température maximale
500 mesures en 2 ans
est atteinte en 20 secondes environ.
Garantie :
Utilisation sous les aisselles
2 ans
L'aisselle n'est pas l'endroit ideal pour
Température ambiante lors de
mesurer la température corporelle, car
la température est mesurée à la surface
l'utilisation comprise entre :
du corps et non à l'intérieur du corps
+ 10 °C et 40 °C
(comme la bouche ou le rectum).

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Braun PRT 1000

  • Seite 1 The use of this Wir bedanken uns für den Kauf dieses Braun Körpertemperatur an den verschiedenen Anforderungen und Prüfungen EN 12470-3 for i en lukket kropsåbning (som mund fugtighedsintervaller, kan den tekniske kehon normaaliin lämpötilaan verrattuna.
  • Seite 2 ThermoScan örontermometer för en • De thermometer is in de fabriek geijkt. Takk for at du har kjøpt dette Braun ± 0,1 °C tra 35,5 °C e 42 °C della temperatuurbereik vaststelt. Oefen bij 2 Extra skonsam, böjlig spets EN 12470-3 “Θερμόμετρα...