INTRODUCTION TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS To correctly use the brush cutter and prevent accidents, do not start work without having first carefully read this manual. You will find explanations concerning the operation of the various parts plus instructions for necessary checks and relative maintenance. Note: Illustrations and specifications in this manual may vary according to each country’s requirements and are subject to change without notice by the manufacturer.
EXPLANATION OF SYMBOLS AND SAFETY WARNINGS EXPLICAŢIE SIMBOLURI ŞI RECOMANDĂRI DE SIGURANŢǍ ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE-UND SICHERHEITSWARNUNGEN 1 - Citiţi manualul de utilizare şi întreţinere înainte 1 - Read operator's instruction book before operating this machine. de a folosi acest aparat. 2 - Utilizaţi cască, ochelari şi căşti de protecţie.
24 – Allways contact your dealer for further explanations and details. 25 - Keep this manual on hand and consult it before each use of the machine. 26 - Please note that the owner or the user is responsible for any accidents or damage to third parties or their property.
SICHERHEITSHINWEISE ACHTUNG: Bei bestimmungsgemäßer Anwendung ist die Motorsense ein schnelles, bequemes und wirkungsvolles Arbeitsgerät; falls Sie sie falsch oder ohne die nötige Vorsicht einsetzen, kann sie ein gefährliches Gerät werden. Beachten Sie bitte daher unbedingt die Sicherheitsvorschriften die Sie nachstehend in der Betriebsanleitung finden, damit ihre Arbeit immer angenehm und sicher ist.
SAFETY PROTECTIVE CLOTHING While working with the brushcutter, always use safety protective approved clothing. The use of protective clothing does not eliminate the risk of injury, but reduces the injury effects in case of accident. Consult your trusted supplier to choose an adequate equipment. The clothing must be adequate and comfortable.
ASSEMBLY MONTAREA MONTAGE FITTING THE SAFETY GUARD Fit the blade guard 1 to the shaft arm with screws in a position allowing the operator to work safely 2. NOTE: use the guard 3 only with nylon head. Secure the guard 3 to the protection 1 by means of the screw 7.
Seite 11
ACHTUNG! - Für den Transport und die Lagerung der Motorsense montieren Sie den Metall-Blattschutz (8). FITTING THE NYLON LINE HEAD insert the upper flange (1, 2) in place. Put the head fixing pin (4) in the appropriate hole and tighten the head (3) anticlockwise by hand. MONTAREA CAPULUI DE TĂIERE CU FIR DE NYLON Introduceţi...
- Die Motorsense durch den Haken (1) mit dem Gurt verbinden. - Den Haken so einstellen, daß die Motorsense gut ausbalanciert ist. - Die Schnalle (3) einstellen, um die richtige Höhe des Schneidwerkzeugs zu erhalten. Quickrelease - Decuplare rapidă – Schnelllösemechanismus STARTING FUEL HANDLING WARNING: Gasoline is an extremely flammable fuel.
Seite 13
Filling the Tank WARNING: Follow safety instructions for fuel handling. Always shut off the engine before refuelling. Never add fuel to a machine with a running or hot engine. Move at least 3 m from the refuelling site before starting the engine. DO NOT SMOKE! 1.
WARNING: Check for fuel leaks, if any are found, correct before use. Contact a service center if necessary. Engine is Flooded - Set the on/off switch to STOP. - Unscrew the screw (1) on the cover. - Remove the cover (2). - Engage a suitable tool in the spark plug boot (3).
PROHIBITED USE WARNING: Avoid kickout which can result in serious injury. Kickout is the sideward or sudden forward motion of the machine occurring when the blade contacts any object such as a log or stone, or when the wood closes in and pinches the saw blade in the cut. Contacting a foreign object can also result in loss of brush cutter control.
Seite 16
Basic safety rules 1. Look around you: • To ensure that people, animals or other things cannot affect your control of the machine. • To ensure that people, animals, etc., do not come into contact with the cutting attachment or loose objects that are thrown out by the cutting attachment.
Seite 17
collect in a line, which makes it easier to collect, e.g. by raking. • Try to work rhythmically. Stand firmly with your feet apart. Move forward after the return stroke and stand firmly again. • Let the support cup rest lightly against the ground. It is used to protect the blade from hitting the ground.
the blade between 3 o’clock and 5 o’clock. Apply full throttle before advancing the blade (Fig.2). • To fell to the right, the bottom of the tree should be pushed to the left. Tilt the blade and bring it diagonally up to the right. Cut with the area of the blade between 3 o’clock and 5 o’clock so that the direction of rotation of the blade pushes the bottom of the tree to the left (Fig.3).
Seite 19
NYLON LINE HEAD Only use line of the same diameter as the original to avoid overloading the engine. In order to get more line out of the cutting head, tap it lightly on the ground while working. NOTE: Danger:never hit the nylon head against hard spots such as concrete or stones. REPLACING THE NYLON LINE 1 - Press the tab and remove the cover and the internal spool.
WARNING: Don’t tamper the carburetor. WARNING: With the engine idling (2900-3300rpm), the blade should not rotate. We recommend that you contact an authorised dealer or service center for any carburetor adjustments. WARNING: Weather conditions and altitude may affect carburation. TRANSPORTION Carry the brush cutter with the engine off and with the protective blade cover on.
Seite 21
Depozitaţi maşina şi carburantul în spaţii în care vaporii de carburant să nu poată veni în contact cu scântei sau flacără descoperită de la încălzitoare de apă, motoare electrice, întrerupătoare electrice, cuptoare, etc. Nu deschideţi buşonul rezervorului de carburant cât timp motorul este în funcţiune. ...
Seite 22
Aceste instrucţiuni sunt valabile şi pentru persoanele stângace. Menţineţi poziţia corectă în timpul lucrului. Expunerea prelungită la vibraţii poate afecta vasele sangvine şi nervii persoanelor cu afecţiuni circulatorii sau nervoase. Adresaţi-vă medicului dacă observaţi simptome fizice ca amorţeală, parestezie, scăderea forţei normale, modificarea culorii pielii.
OPRIREA MOTORULUI Aduceţi maneta de acceleraţie (13) în poziţia de relanti şi aşteptaţi câteva secunde pentru a permite răcirea motorului. Opriţi motorul, aducând întrerupătorul ON/OFF (11) în poziţia STOP. UTILIZAREA INTERDICŢII DE UTILIZARE AVERTIZARE: Evitaţi reculul, care poate provoca răniri grave. Reculul este mişcarea bruscă laterală...
Seite 24
experienţă sau la distribuitor/atelier service autorizat. Evitaţi lucrările care vă depăşesc limitele. Înainte de utilizarea maşinii trebuie să înţelegeţi diferenţa dintre curăţare/degajare forestieră, tăierea ierbii şi tuns gazon. Reguli principale de siguranţă 1. Priviţi în jur şi asiguraţi-vă că: • alte persoane, animale sau obiecte nu pot afecta controlul dvs. asupra maşinii. •...
Seite 25
dreapta la stânga este mişcarea de tăiere şi mişcarea de la stănga la dreapta este mişcarea de revenire. Tăiaţi cu partea stângă a cuţitului (poziţia între ora 8 şi 12). • Dacă înclinaţi cuţitul spre stânga când tăiaţi iarba, aceasta se adună în linie şi este mai uşor de strâns (de greblat).
trunchiul, utilizând protecţia discului. Tăiaţi cu sectorul discului aflat între ora 3 şi ora 5. Acceleraţi la maxim înainte de a avansa discul (Fig.2). • Pentru a doborâ spre dreapta, baza copacului trebuie împinsă spre stănga. Înclinaţi discul şi aduceţi-l diagonal în sus spre dreapta. Tăiaţi cu sectorul discului aflat între ora 3 şi ora 5 astfel ca direcţia de rotaţie a discului să...
Seite 27
CAPUL CU FIR TǍIETOR DIN NYLON Utilizaţi numai fir tăietor cu diametrul identic cu originalul, pentru a evita suprasolicitarea motorului. Pentru a scoate mai mult fir din capul tăietor, loviţi-l uşor de sol în timpul lucrului. NOTǍ: Nu loviţi capul cu fir din nylon de suprafeţe dure ca beton sau piatră; vă expuneţi la accidente.
Şurubul de relanti T se reglează pentru a asigura o marjă de siguranţă adecvată între funcţionarea în relanti şi acţioarea ambreiajului. Acest motor este proiectat şi fabricat în conformitate cu prevederile relevante din directivele 97/68/EC, 2002/88/EC şi 2004/26/EC Directive. AVERTIZARE: Nu interveniţi asupra carburatorului. AVERTIZARE: Cu motorul în relanti (2900-3300rpm), cuţitul nu trebuie să...
Seite 29
Wählen Sie eine freie Fläche, schalten Sie das Gerät aus und lassen Sie den Motor vor dem Tanken abkühlen. Lösen Sie den Kraftstoffverschluss langsam, um Druck abzubauen und damit den Kraftstoffaustritt im Bereich um den Verschluss zu vermeiden. ...
Seite 30
Verwenden Sie Viertaktöl oder ein gleichwertiges hoch waschaktives hochwertiges Motoröl, mindestens Forderungen US-amerikanischen Automobilhersteller fur die Klassifikationen SG und SF erfüllt. Motoröle der Klasse SG und SF sind auf dem Behälter entsprechend gekennzeichnet. SAE10W-30 wird für die allgemeine Verwendung bei allen Temperaturen empfohlen.
Ein-Aus-Schalter in Stellung ON (11) bringen. Den Gashebel (13) ziehen und auf Halbgas mit der Gashebelarretierung (14) blockieren, Gashebel (13) loslassen. Den Schockhebel (D) in Stellung CLOSE bringen. Die Motorsense in standfester Position auf den Boden legen. Stellen Sie sicher, daß sich das Schneidwerkzeug frei drehen kann. Die Motorsense fest halten und mit der anderen Hand langsam den Starterzug ziehen, bis ein Widerstand spürbar ist.
Seite 32
des Freischneiders oder einer Beschädigung des Sägeblatts führen können. Wir empfehlen für solche Arbeiten die Verwendung von Nylonfäden. Achten Sie in diesen Fällen auch auf die erhöhte Rückschlaggefahr. VORSICHT: Arbeiten Sie mit einem Freischneider niemals über Bodenhöhe oder mit dem Schneidwerkzeug senkrecht zum Boden.
Seite 33
Wind, große Kälte usw. Arbeiten in schlechtem Wetter ist ermüdend und oft mit zusätzlichen Risiken verbunden wie zum Beispiel vereistem Boden, usw. 3. Sorgen Sie dafur, daß Sie sich sicher bewegen und sicher stehen konnen. Überprüfen Sie die Arbeitsumgebung auf mögliche Hindernisse (Wurzeln, Steine, Zweige, Gräben usw.), falls Sie sich in Sicherheit bringen müssen.
Seite 34
Beinen ein. Gehen Sie nach der Rückkehrbewegung vorwärts und nehmen Sie wiederum einen sicheren Stand ein. • Lassen Sie den Stutzbecher leicht auf dem Untergrund aufliegen. Er schützt das Schneideblatt vor Bodenkontakt. • Vermindern Sie das Risiko, dass sich Material um das Schneideblatt schlingt, indem Sie die nachfolgenden Anweisungen beachten: 1.
Durchforstungsarbeiten mit einem Sägeblatt • Die Gefahr eines Rückschlags wächst mit dem Stammdurchmesser. Vermeiden Sie daher, im Sägeblattbereich zwischen 12 Uhr und 3 Uhr zu schneiden (Abb.1). • Um nach links zu fällen, müssen Sie die Unterseite des Baums nach rechts drücken.
Seite 36
Leistungsfähigkeit der Motorsense. Um die Zähne zu schleifen, eine Feile oder Schleifstein benützen und mit leichtem Druck vorgehen, dabei die Winkel und Massen einhalten. SCHÄRFEN DES SÄGEBLATTS • Die entsprechenden Schärfanweisungen finden Sie auf der Verpackung des Schneidwerkzeugs. Ein richtig geschärftes Blatt ist wichtig für effizientes Arbeiten und zur Vermeidung von unnötigem Verschleiß...
Marke mit gleichwertigem Wärmewert. WINKELGETRIEBE Alle 30 Arbeitsstunden die Schraube auf dem kegelradgetriebe abnehmen und den Stand des Schmierfettes kontrollieren. Verwenden Sie nicht mehr als 10 g. Qualitäts- Molybdänbisulfidfett benützen. AUSPUFF Bei normalem Gebrauch kann der Funkenschutz verschmutzen. Er sollte daher wochentlich kontrolliert und ggf.
LANGERUNG Bei längerem Stillstand des Geräts: - Entleeren und reinigen Sie den Kraftstofftank in gut belüfteter Umgebung. Zum Entleeren des Vergasers starten Sie den Motor und lassen Sie ihn laufen, bis das Benzin verbraucht wird (das Kraftstoff im Vergaser kann die Membranen beschädigen). - Zur Inbetriebnahme des Gerätes nach der Winterpause wie beim normalen Anlassen vorgehen.
TECHNICAL DATA DATE TEHNICE TECHNISCHE ANGABEN AGT 2835 PR Displacement - Cilindree - Hubraum 35.8 cm HONDA GX 35 Engine - Motor 4 tempi - stroke – timpi - takt - tiempos Power - Putere - Leistung 1 kW Min. rpm – Turație min. la ralanti - Minimale Drehzahl 2850 min Maximum speed of output spindle –...
MAINTENANCE CHART Please note that the following maintenance intervals apply for normal operating conditions only. If your daily work requires longer than normal or harsh cutting conditions are present, then the suggested intervals should be shortened accordingly. Inspect (Leaks, Cracks, and Wear) Complete Machine Clean after finishing daily...
Seite 42
GRAFIC DE ÎNTREȚINERE Vă rugăm să rețineți că următoarele intervale de întreținere se aplică numai în condiții standard de operare. În cazul în care munca de zi cu zi necesită condiții mai dure de tăiere, intervalele sugerate trebuie scurtate în mod corespunzător. Inspecție (Scurgeri, Crăpături, uzură) Echipament complet...
WARTUNGSPLAN Bitte beachten Sie, dass die nachfolgenden Wartungsintervalle nur für normalen Betrieb gelten. Wenn Ihre täglichen Arbeitszeiten länger als üblich sind oder bei rauen Einsatzbedingungenmüssen die angegebenen Intervalle entsprechend verkürzt werden Überprüfen (Lecks, Risse und Verschleiß) Komplette Maschine Nach Beendigung täglichen Arbeit reinigen Bedienelemente (Zündschalter, Funktion prüfen...
Seite 44
AGENT TRADE ROMANIA, 077180 TUNARI, Ilfov Soseaua de Centura nr. 32 Tel: +4021-266.51.31; +4021-266.51.32 Fax: +4021-266.51.33 www.agt.ro , e-mail: office@agt.ro...