Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
Air-Conditioners For Building Application
INDOOR UNIT
PDFY-P-VM-E
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimageräte das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
MANUEL D'INSTALLATION
Veuillez lire le manuel d'installation en entier avant d'installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous assurer d'une utilisation correcte.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente questo manuale di installazione prima di installare il condizionatore d'aria.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze installatiehandleiding grondig doorlezen voordat u de airconditioner installeert.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente este manual de instalação antes de instalar a unidade de ar condicionado.
E°XEIPI¢IO O¢H°IøN E°KATA™TA™H™
°È· ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Î·È ÛˆÛÙ‹ ¯Ú‹ÛË, ·Ú·Î·Ï›ÛÙ ‰È·‚¿ÛÂÙ ÚÔÛ¯ÙÈο ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ÚÈÓ ·Ú¯›ÛÂÙ ÙËÓ
ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÌÔ‡.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Для осторожного и правильного использования прибора необходимо тщательно ознакомиться с данным руководством по
установке до выполнения установки кондиционера.
MONTAJ ELK‹TABI
Emniyetli ve do¤ru biçimde nas›l kullan›laca¤›n› ö¤renmek için lütfen klima cihaz›n› monte etmeden önce bu elkitab›n› dikkatle okuyunuz.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Mitsubishi Electric CITY MULTI PDFY-P-VM-E

  • Seite 1 Air-Conditioners For Building Application INDOOR UNIT PDFY-P-VM-E INSTALLATION MANUAL For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit. INSTALLATIONSHANDBUCH Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimageräte das Installationshandbuch gründlich durchlesen. MANUEL D’INSTALLATION Veuillez lire le manuel d’installation en entier avant d’installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous assurer d’une utilisation correcte. MANUAL DE INSTALACIÓN Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de aire acondicionado.
  • Seite 2 [Fig. 3.1.1] [Fig. 3.1.2] <In the case of installation of the bottom intake panel> <In the case of rear intake> <In the case of use of the optional canvas duct for bottom intake> <In the case of use of the optional filter box for rear intake> Model name Model name 20 ·...
  • Seite 3 [Fig. 5.1.1] [Fig. 5.3.1] [Fig. 5.3.2] [Fig. 5.3.3] C Installation fitting D Front A Unit body A Control box cover B Intake sensor E cover side F Control box B Lifting machine G cross section [Fig. 5.3.4] [Fig. 5.3.5] [Fig. 5.3.6] J Rear panel K Sealing material (large) L Apply the sealing material (small)
  • Seite 4 [Fig. 7.2.1] [Fig. 7.2.2] 25 cm 1.5 – 2 m A Downward pitch of more than 1/100 F Insulating material G Metal brace A Downward slope 1/100 or more B Drain hose (Accessory) [Fig. 7.2.3] C Indoor unit D Collective piping E Maximize this length to approx.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    - If the pressure switch, thermal switch, or other protection device is shorted and Warning: operated forcibly, or parts other than those specified by Mitsubishi Electric are Carefully read the labels affixed to the main unit. used, fire or explosion may result.
  • Seite 6: Before Getting Installed

    • Do not use a refrigerant other than R410A or R407C. • Install the power cable so that tension is not applied to the cable. - If another refrigerant (R22, etc.) is used, the chlorine in the refrigerant may cause - Tension may cause the cable to break and generate heat and cause a fire.
  • Seite 7: Securing Installation And Service Space

    3.1. Securing installation and service space Model name 63 · 71 · 80 100 · 125 • Piping, wiring and maintenance must be carried out from the bottom and the 1240 1590 sides, so be sure to provide the space specified below. Furthermore, please more than 455 more than 495 give consideration to workability and safety during installation hoisting, and not...
  • Seite 8: Refrigerant Pipe And Drain Pipe Specifications

    3. Change the installation fitting on the back side of the control box as shown in [Fig. 5.3.4] (P.3) Fig. 5.3.3. H Sensor mounting hole 4. Install the control box on the outside of the indoor unit in accordance with the Changing the rear panel installation position arrows.
  • Seite 9: Request For Refrigerant Piping Connection

    6.3. Request for refrigerant piping connection Description of parts to be used Work procedures Detail of work Item to be observed Reference drawing Mount the provided pipe insula- “INNER” and “OUTER” are marked on the in- • Using the flare insulation of a different model may Fig.
  • Seite 10: Confirming Drain Discharge

    [Fig. 7.2.2] (P.4) 7. Do not put the end of the drain piping in any drain where ionic gases are generated. 25 cm 1.5 – 2 m 8. The intake of the drain piping can be made 41 cm higher than the drain dis- charge port.
  • Seite 11: Power Supply Wiring

    2. Remote controller cables MA remote controller M-NET remote controller Non-shielding wire for up to 10 m; the same specifications as “1.” Wiring Types of cables 2-core cable (unshielded) transmission cables for more than 10 m Cable diameter 0.3 to 1.25 mm 0.3 to 1.25 mm Add any portion in excess of 10 m to within the longest allowable trans- Length...
  • Seite 12: Vor Installations- Und Elektroarbeiten

    Die Anlage niemals selbst reparieren. Wenn die Anlage repariert werden kurzgeschlossen oder mit Gewalt betätigt wird oder wenn andere als die von muß, wenden Sie bitte sich an den Fachhändler. Mitsubishi Electric angegebenen Teile verwendet werden, besteht Brand- oder Explosionsgefahr.
  • Seite 13: Vorsichtsmaßnahmen Für Vorrichtungen, Die Das Kältemittel R410A Oder R407C Verwenden

    • Wenden Sie sich für die Entsorgung dieses Geräts an lhren Händler. - Wenn die Luftfeuchtigkeit 80 % übersteigt oder wenn die Abwasserleitung • Kein Zusatzmittel für Leckentdeckung verwenden. verstopft ist, kann Kondenswasser aus der Innenanlage tropfen. Daher die vorgesehene Sammelabwasserleitung der Außenanlage einrichten. 1.2.
  • Seite 14: Versorgungseinrichtungen Der Innenanlage

    2. Versorgungseinrichtungen der Innenanlage Die Anlage ist mit folgenden Versorgungseinrichtungen versehen: Teil-Nummer Versorgungseinrichtungen Menge Stelle zum Einsetzen Teil-Nummer Versorgungseinrichtungen Menge Stelle zum Einsetzen Rohrleitungsisolation (klein) Befestigungsband (klein) Isolationsabdekung Schraube Auf dem Gehäuse des Auf dem Gehäuse des Befestigungsband (groß) Abdichtungsmaterial (klein) Grundrahmens Grundrahmens Kondensatschlauch...
  • Seite 15: Positionen Der Deckenlöcher Und Hängebolzen

    Schwerpunkt und Erzeugnisgewicht • Anschlagschrauben M10 (durchgehendes Gewinde) verwenden. [Fig. 4.2.1] (P.2) Erzeugnis- Modellbezeichnung gewicht (kg) <Bei der Ansaugung von unten zeigt diese Zeichnung die Ansicht von oberhalb der Innenanlage> PDFY-P20VM-E 25,5 <Bei der Ansaugung auf der Rückseite> PDFY-P25VM-E 25,5 (mm) PDFY-P32VM-E Modellbezeichnung...
  • Seite 16: Kältemittelrohr, Kondensatablaufrohr Und Einfüllöffnung

    6.1. Technische Daten der Kältemittel- und Kondensatablaufleitung [Fig. 6.1.1] (P.3) A Aufweitungsschnittabmessungen B Kühlmittelrohrgrößen und Anzugdrehmoment für Überwurfmuttern C Tragen Sie Kältemaschinenöl auf die gesamte aufgeweitete Sitzoberfläche auf. A Aufweitungsschnittabmessungen Kupferrohr-Außendurchmesser (O.D.) (mm) Aufweitungsabmessung ø A (mm) ø6,35 8,7 – 9,1 ø9,52 12,8 –...
  • Seite 17: Kältemittel- Und Kondensatablaufleitungen Anschließen

    [Fig. 6.3.1] (P.3) [Fig. 6.3.3] (P.3) A Kennzeichnung “0-0 Gas” B Kennzeichnung “INNER” (INNEN) A Klebeband (2) B Mit Klebeband befestigen. C Kennzeichnung “OUTER” (AUSSEN) D Isolierung für die Aufweitung C Mitgeliefertes Befestigungsband (4) E Kältemittelrohrleitung (Gas) F Kältemittelrohrleitung (Flüssigkeit) Hinweise: G Kältemittelrohrleitung vor Ort H Rohrleitungsisolierung (1)
  • Seite 18: Funktionsüberprüfung Des Abwasserauslaufs

    6. Das Ende des Auslaufrohrs an einer Stelle anbringen, an der kein Geruch • Diese Prüfung auch während der Heizperiode vornehmen. entstehen kann. • Obige Prüfung auch vornehmen, wenn bei einem Neubau die Deckenkonstruk- 7. Das Ende der Auslaufleitung nicht in einen Ablauf verlegen, in dem sich Ionen- tion überarbeitet wird.
  • Seite 19: Netzstromverdrahtung

    8.1. Netzstromverdrahtung • Das Netzkabel zum Schaltkasten unter Verwendung der Pufferbuchsen zur Verhinderung von Zugspannung befestigen. (PG-Anschluß o.ä.). Die Übertra- gungsleitung durch das Loch zum Ausbrechen im Schaltkasten mit normalen • Die Netzstromkabel für Geräte sollen mindestens dem Entwurf 245 IEC 57 Buchsen an die Übertragungsklemmleiste anschließen.
  • Seite 20: Consignes De Sécurité

    électrocution ou un sécurité sont court-circuités ou utilisés avec trop de force, ou si toutes autres incendie. pièces que celles spécifiées par Mitsubishi Electric sont utilisées, il y aura un risque d’incendie ou d’explosion.
  • Seite 21: Avant De Procéder À L'installation (Déplacement)-Installation Électrique

    • Demandez conseil à votre revendeur avant de mettre le produit aux re- - Lorsque l’humidité de la pièce dépasse 80 % ou lorsque le tuyau d’écoule- buts. ment est bouché, il se peut que des gouttes d’eau tombent de l’appareil •...
  • Seite 22: Eléments Qui Accompagnent L'appareil Intérieur

    2. Eléments qui accompagnent l’appareil intérieur L’appareil est livré avec les éléments suivants: No d’élément Fournitures Qté Lieu d’installation No d’élément Fournitures Qté Lieu d’installation Tuyau d’isolation (petit) Bande de fixation (petit) Sur le boîtier de l’ap- Couvercle isolant Sur le boîtier de l’ap- pareil Bande de fixation (grand) Matériau d’étanchéité...
  • Seite 23: Installation De L'appareil

    Centre de gravité et poids du produit 4.2. Orifice du plafond et emplacements des Poids du boulons de suspension Nom du modèle produit (kg) PDFY-P20VM-E 25,5 Orifice d’ouverture dans le plafond et pas du boulon de suspension 25,5 PDFY-P25VM-E • En cas d’utilisation d’un panneau, utiliser le calibre fourni avec le panneau de PDFY-P32VM-E sorte que les emplacements de l’orifice d’ouverture du plafond et de l’appareil...
  • Seite 24: Spécifications Techniques Des Tuyaux De Réfrigérant Et D'écoulement

    6.1. Spécifications techniques des tuyaux de réfrigérant et d’écoulement [Fig. 6.1.1] (P.3) A Dimensions de coupure d’évasement B Dimension des tuyaux de réfrigérant et couple de serrage de l’écrou évasé C Appliquer de l’huile machine réfrigérante sur toute la surface du siège d’évasement. A Dimensions de coupure d’évasement Dia.
  • Seite 25: Raccordement Des Tuyaux De Réfrigérant Et D'écoulement

    7. Raccordement des tuyaux de réfrigérant et d’écoulement [Fig. 7.2.1] (P.4) 7.1. Mise en place des tuyaux de réfrigérant A Pente descendante de 1/100 ou plus Les travaux de raccordement des tuyaux doivent se faire conformément aux ins- B Tuyau d’écoulement (fourni) tructions des manuels d’installation de l’appareil extérieur et du contrôleur BC (pour C Appareil intérieur D Tuyaux de drainage...
  • Seite 26: Câblage Électrique

    3. Verser de l’eau avec un réservoir dans la pompe d’alimentation d’eau. Lors du [Fig. 7.3.1] (P.4) remplissage, toujours placer l’extrémité de la pompe ou du réservoir dans une A Introduire l’extrémité de la pompe de 2 – 4 cm. vasque d’écoulement.
  • Seite 27: Configuration Des Adresses

    • Connecter les points “M1” et “M2” de la borne TB5 de l’appareil intérieur à une 8.4. Configuration des adresses commande à distance M-NET. (2 fils non polarisés) (Toujours effectuer ces opérations lorsque le système est hors tension.) • Raccorder le câble de transmission de la commande à distance à l’aide d’un câble de 0,75 mm de diamètre d’une longueur de 10 m maximum.
  • Seite 28: Medidas De Seguridad

    • Tenga en cuenta posibles tifones o golpes fuertes de viento y terremotos especificadas por Mitsubishi Electric, puede producirse fuego o explosión. • Para deshacerse de este producto consulte con su distribuidor. e instale la unidad en el lugar especificado.
  • Seite 29: Antes De La Instalación

    • Utilice tubos de refrigerante de cobre fosforoso desoxidado C1220 (Cu- 1.4. Montaje eléctrico previo a la instalación DHP), como se indica en la normativa JIS H3300 “Tubos sin costura de cobre y de aleación de cobre”. Por otro lado, asegúrese de que tanto la Cuidado: superficie interna de los tubos como la externa estén limpias y no con- •...
  • Seite 30: Selección De Un Lugar Para La Instalación

    3. Selección de un lugar para la instalación • Escoja un lugar desde donde se pueda inyectar aire a todos los rincones de la [Fig. 3.1.1] (P.2) habitación. <En el caso de instalar el panel de admisión inferior> < • Evite los lugares expuestos al aire exterior.
  • Seite 31: Orificio En El Techo Y Posiciones De Los Pernos De Suspensión

    4.2. Orificio en el techo y posiciones de los [Fig. 4.2.1] (P.2) <En el caso de la admisión inferior, esta figura muestra la unidad interior desde arriba> pernos de suspensión <En el caso de la admisión posterior> (mm) Orificio de apertura del techo e inclinación del perno de suspensión Nombre del modelo •...
  • Seite 32: Especificaciones De Los Tubos Del Refrigerante Y De Drenaje

    6.1. Especificaciones de los tubos del refrigerante y de drenaje [Fig. 6.1.1] (P.3) A Dimensiones del corte acampanado B Tamaño de los tubos refrigerantes y par de apriete de la tuerca acampanada C Aplique el aceite de máquina de refrigeración sobre toda la superficie del asiento acampanado. A Dimensiones del corte acampanado Diámetro exterior (D.E.) del tubo de cobre (mm) Dimensiones de la campana øA dimensiones (mm)
  • Seite 33: Conexión De Los Tubos Del Refrigerante Y De Drenaje

    7. Conexión de los tubos del refrigerante y de drenaje • Siga las siguientes instrucciones cuando utilice un mecanismo de drenaje 7.1. Tareas con el tubo del refrigerante opcional. La instalación de la tuberías debe hacerse de acuerdo con los manuales de insta- [Fig.
  • Seite 34: Cableado Eléctrico

    4. Encienda el suministro eléctrico. La bomba de drenaje se ve obligada a funcio- [Fig. 7.3.1] (P.4) nar sin que funcione el mando a distancia. Compruebe que el drenaje se rea- A Inserte el extremo de la bomba 2 – 4 cm liza correctamente usando una manguera transparente.
  • Seite 35: Realización De Las Conexiones Eléctricas

    • Si el cable de transmisión del mando a distancia tiene menos de 10 m, use un 8.4. Configuración de las direcciones cable de conductor interno aislado de 0,75 mm . Si la distancia es superior a los 10 m, use un cable de enlace de 1,25 mm (Asegúrese de trabajar con la corriente desconectada) [Fig.
  • Seite 36: Misure Di Sicurezza

    è il rischio di perdite d’acqua, di no utilizzate parti diverse da quelle specificate dalla Mitsubishi Electric, vi è scosse elettriche o di incendio.
  • Seite 37: Precauzioni Per Le Unità Che Usano Il Refrigerante R410A O R407C

    • Per lo smaltimento del prodotto, consultare il proprio distributore. • Non installare l’unità su una struttura che potrebbe causare una perdita. • Non utilizzare additivi rivelatori di perdite. - Se l’umidità della stanza supera l’80 % o se il tubo di drenaggio è intasato, l’acqua può...
  • Seite 38: Accessori Della Sezione Interna

    2. Accessori della sezione interna L’unità viene fornita con i seguenti accessori: N. di rif. Accessorio Q.tà Ubicazione N. di rif. Accessorio Q.tà Ubicazione Tubo isolato (piccolo) Fascia di attacco (piccolo) Sul rivestimento della Coperchio isolante Vite Sul rivestimento della struttura Fascia di attacco (grande) Materiale isolante (piccolo)
  • Seite 39: Posizioni Dei Fori E Dei Bulloni Di Sospensione Sul Soffitto

    4.2. Posizioni dei fori e dei bulloni di sospen- [Fig. 4.2.1] (P.2) <In caso di entrata posteriore,questo disegno mostra la sezione interna dall’alto> sione sul soffitto <In caso di entrata posteriore> (mm) Foro dell’apertura a soffitto e passo del bullone di sollevamento Nome del modello •...
  • Seite 40: Tubo Del Refrigerante, Tubo Di Drenaggio E Apertura Di Introduzione

    6.1. Specifiche delle tubazioni del refrigerante e di drenaggio [Fig. 6.1.1] (P.3) A Dimensioni taglio a cartella B Dimensioni del tubo del refrigerante e coppia di serraggio del bullone di fissaggio C Stendere olio per macchina refrigerante sull’intera superficie A Dimensioni taglio a cartella Diametro esterno (D.E.) del tubo in rame (mm) Dimensioni cartella diametro øA (mm) ø6,35...
  • Seite 41: Collegamento Delle Tubazioni Del Refrigerante E Di Drenaggio

    7. Collegamento delle tubazioni del refrigerante e di drenaggio [Fig. 7.2.1] (P.4) 7.1. Collegamento della tubazione del refri- A Inclinazione verso il basso di almeno 1/100 gerante B Tubo flessibile di drenaggio (fornito) C Sezione interna D Tubazione collettiva Il collegamento delle tubazioni deve essere effettuato conformemente ai manuali di installazione della sezione esterna e del controllore BC (per i modelli delle serie E Massimizzare la lunghezza a 10 cm circa.
  • Seite 42: Cablaggi Elettrici

    3. Riempire d’acqua la pompa di alimentazione usando un apposito recipiente. 5. Una volta ottenuta conferma, spegnere l’unità, rimuovere il connettore e rimet- Durante l’operazione di riempimento, accertarsi che l’estremità della pompa o tere il tappo in polietilene nella sua posizione originale. del serbatoio si trovi nella vaschetta di drenaggio.
  • Seite 43: Esecuzione Dei Collegamenti Elettrici

    • Collegare il cavo di trasmissione del comando a distanza con un un cavo avente 8.4. Impostazione degli indirizzi una sezione di 0,75 mm fino a 10 m. Qualora la distanza superi i 10 m, utiliz- zare un cavo di collegamento avente una sezione di 1,25 mm (Accertarsi di operare con l’alimentazione principale disattivata).
  • Seite 44: Veiligheidsvoorschriften

    Bij de installatie van een luchtreiniger, luchtbevochtiger, elektrische ver- - Indien de drukschakelaar, thermische schakelaar of een ander beveiligings- hitter of andere accessoires mogen alleen de door Mitsubishi Electric ge- mechanisme wordt kortgesloten en incorrect wordt bediend, of er andere on- specificeerde producten worden gebruikt.
  • Seite 45: Voorzorgsmaatregels Voor Apparaten Die Gebruik Maken Van De Koelstof R410A Of R407C

    • Als u dit product wilt verwijderen of weggooien, neem dan contact op • De binnenapparaten moeten tegen het plafond worden gemonteerd op met uw dealer. meer dan 2,5 m van de grond. • Gebruik geen toevoeging voor lekkagedetectie. 1.4. Voordat u het apparaat installeert (ver- 1.2.
  • Seite 46: Onderdelen Van Het Binnenapparaat

    2. Onderdelen van het binnenapparaat Het apparaat wordt geleverd met de volgende onderdelen: Onderdeel- Onderdeel- Onderdelen Aantal Plaats om op te stellen Onderdelen Aantal Plaats om op te stellen nummer nummer Geïsoleerde leiding (klein) Vastzetband (klein) Op de ombouw van het Isolatiebedekking Schroef Op de ombouw van het...
  • Seite 47: Gat In Het Plafond En Posities Ophangbouten

    Zwaartepunt en gewicht product 4.2. Gat in het plafond en posities ophang- Gewicht bouten Modelnaam product (kg) PDFY-P20VM-E 25,5 Opening in plafond en hoek ophangbouten PDFY-P25VM-E 25,5 • Gebruik, als u het paneel gebruikt, de meegeleverde maat om de positie van PDFY-P32VM-E de opening in het plafond en van het apparaat overeen te laten komen met het PDFY-P40VM-E...
  • Seite 48: Specificaties Voor Koelleidingen En Afvoerleidingen

    6.1. Specificaties voor koelleidingen en afvoerleidingen [Fig. 6.1.1] (P.3) A Afmetingen insneden voor flens B Afmetingen koelleidingen & aantrekkoppel flensmoeren C Breng koelmachine-olie aan over het gehele oppervlak van de flenszitting A Afmetingen insneden voor flens Buitendiameter (O.D.) koperen buis (mm) Flensafmetingen øA afmetingen (mm) ø6,35 8,7 –...
  • Seite 49: De Koel- En Afvoerleidingen Aansluiten

    7. De koel- en afvoerleidingen aansluiten [Fig. 7.2.1] (P.4) 7.1. Koelleidingwerk A Naar beneden lopende helling van 1/100 of groter Deze werkzaamheden aan de pijpleidingen dienen te worden uitgevoerd volgens B Afvoerslang (meegeleverd) C Binnenapparaat de installatiehandleiding van zowel het buitenapparaat als de BC-bedieningseenheid D Verzamelleiding (de R2-lijn van apparaten die zowel koelen als verwarmen).
  • Seite 50: Elektrische Bedrading

    3. Vul de aanvoerwaterpomp met water met gebruik van een aanvoerwatertank. 5. Zet, nadat u dit gecontroleerd hebt, de hoofdschakelaar weer uit, haal de Zorg er tijdens het vullen voor dat u het uiteinde van de pomp of de tank in een connector eraf en steek de polyethyleenplug er weer in.
  • Seite 51: De Elektrische Aansluitingen Maken

    [Fig. 8.2.1] (P.4) MA-afstandbediening 8.4. De aansluitadressen instellen [Fig. 8.2.2] (P.4) M-NET-afstandbediening (Zorg ervoor dat er geen stroom op het apparaat staat als u de adressen instelt) A Klemmenblok voor transmissiekabel binnenapparaat B Klemmenblok voor transmissiekabel buitenapparaat [Fig. 8.4.1] (P.4) C Aafstandsbediening <Adresbord>...
  • Seite 52: Precauções De Segurança

    à força, ou se utilizar outras peças que não as indicadas - A instalação imprópria poderá derrubar a unidade e provocar ferimentos. pela Mitsubishi Electric, poderá provocar um incêndio ou explosão. • Utilize sempre um filtro, um humidificador, aquecedor e outros acessórios •...
  • Seite 53: Precauções Com Dispositivos Que Utilizem O Refrigerante R410A Ou R407C

    1.2. Precauções com dispositivos que • Não instale a unidade numa estrutura que possa provocar fugas. - Se a humidade ambiente do compartimento exceder 80 % ou se o tubo de utilizem o refrigerante R410A ou R407C drenagem estiver obstruído, poderá ocorrer condensação na unidade inte- rior.
  • Seite 54: Componentes Da Unidade Interior

    2. Componentes da unidade interior A unidade interior é fornecida com os seguintes componentes: Número Local para Número Local para Componentes Quantidade Componentes Quantidade de peças instalação de peças instalação Tubo isolado (pequeno) Banda (pequeno) Na caixa da Tampa isolada Parafuso Na caixa da estrutura...
  • Seite 55: Posições Do Furo Do Tecto E Do Parafuso De Suspensão

    4.2. Posições do furo do tecto e do parafuso [Fig. 4.2.1] (P.2) <No caso da admissão inferior, este esquema apresenta a perspectiva a partir de de suspensão cima da unidade interior> <Para o caso de admissão da retaguarda> Furo de abertura no tecto e distância do parafuso de suspensão (mm) Nome do modelo •...
  • Seite 56: Tubagem De Refrigerante, Tubagem De Drenagem E Orifício De Enchimento

    B Tamanhos dos tubos refrigerantes e torque de aperto da porca afunilada Diâmetro externo (D.E.) da R410A R407C ou R22 porca afunilada Tubo de líquido Tubo de gás Tubo de líquido Tubo de gás Torque de Torque de Torque de Torque de Tubo de Tubo de...
  • Seite 57: Ligação Das Tubagens De Refrigerante E De Drenagem

    7. Ligação das tubagens de refrigerante e de drenagem [Fig. 7.2.2] (P.4) 7.1. Colocação da tubagem de refrigerante 25 cm O trabalho de instalação das tubagens deve ser executado segundo este Manual 1,5 – 2 m de Instalação da unidade exterior e do controlador BC (série R2 de arrefecimento A Passo descendente superior a 1/100 e aquecimento simultâneos).
  • Seite 58: Cablagem Eléctrica

    8. Cablagem eléctrica 7. Ligue os cabos de controlo à unidade interior, ao controlo remoto e à unidade Precauções relativas à cablagem eléctrica exterior. Aviso: 8. Ligue a unidade à terra do lado da unidade exterior. Os trabalhos eléctricos devem ser efectuados por engenheiros de 9.
  • Seite 59: Ligação Dos Terminais Eléctricos

    *3 O controlador BC só é necessário com a série R2 de arrefecimento e 8.4. Definição dos endereços aquecimento simultâneos. (Trabalhe sempre com a corrente DESLIGADA) [Fig. 8.2.3] (P.4) Controlo remoto MA [Fig. 8.4.1] (P.4) [Fig. 8.2.4] (P.4) Controlo remoto M-NET <Quadro de endereços>...
  • Seite 60 ¶ÂÚȯfiÌÂÓ· 1. ¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙÈο ̤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜ 1.1. ¶ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Î·È ÙȘ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ • ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÂÈÛ΢¿˙ÂÙ ÌfiÓÔÈ Û·˜ ÙË ÌÔÓ¿‰·. ∂¿Ó ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi Ú¤ÂÈ Ó· ÂÈÛ΢·Ûı›, Û˘Ì‚Ô˘Ï¢ı›Ù ÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆfi Û·˜. s s s s s ¶ÚÈÓ ÂÁηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙËÓ ÌÔÓ¿‰·, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ¤¯ÂÙ ‰È·‚¿ÛÂÈ...
  • Seite 61 • °È· ÙËÓ ··ÏÏ·Á‹ Û·˜ ·fi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆfi Û·˜. • ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÚÔÛıÂÙÈÎfi ·Ó›¯Ó¢Û˘ ‰È·ÚÚÔ‹˜. • ªËÓ ÂÁηıÈÛٿ٠ÙËÓ ÌÔÓ¿‰· ηٿ Ù¤ÙÔÈÔ ÙÚfiÔ Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı› 1.2. ª¤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· Û˘Û΢¤˜ Ô˘ ‰È·ÚÚÔ‹. ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó „˘ÎÙÈÎfi ˘ÁÚfi R410A ‹ R407C •...
  • Seite 62: Úôì'ıâè☠Âûˆùâúèî'˜ Ìôó

    • ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ÙȘ „˘ÎÙÈΤ˜ ÛˆÏËÓÒÛÂȘ ηٿ ÙËÓ ‰È¿ÚÎÂÈ· Î·È ·Ì¤Ûˆ˜ ÌÂÙ¿ • ªËÓ ÎÏ›ÓÂÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ·Ì¤Ûˆ˜ ÌÂÙ¿ ÙËÓ ‰È·ÎÔ‹ ÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. • ªËÓ ‚¿˙ÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ¯ˆÚ›˜ Ó· Â›Ó·È ÙÔÔıÂÙË̤ӷ Ù· Ï·›ÛÈ· Î·È Ù· ·ÛÊ¿ÏÈÛÙÚ·. 2.
  • Seite 63 4. ∆ÔÔı¤ÙËÛË ÌÔ˘ÏÔÓÈÒÓ ÎÚÂÌ¿ÛÌ·ÙÔ˜ 4.1. ∆ÔÔı¤ÙËÛË ÌÔ˘ÏÔÓÈÒÓ ÎÚÂÌ¿ÛÌ·ÙÔ˜ 4.2. ∆Ú‡· ÛÙÔ Ù·‚¿ÓÈ Î·È ı¤ÛÂȘ ÌÔ˘ÏÔÓÈÒÓ ÎÚÂÌ¿ÛÌ·ÙÔ˜ ¢ÔÌ‹ ÎÚÂÌ¿ÛÌ·ÙÔ˜ ∆Ú‡· ÛÙÔ Ù·‚¿ÓÈ Î·È ÎÏ›ÛË ÙˆÓ ÌÔ˘ÏÔÓÈÒÓ ÎÚÂÌ¿ÛÌ·ÙÔ˜ • • • [Fig. 4.2.1] (P.2) [Fig. 4.1.1] (P.2) 20 · 25 · 32 40 ·...
  • Seite 64 6. ¶ÚԉȷÁڷʤ˜ ۈϋӷ „˘ÎÙÈÎÔ‡ Î·È ÛˆÏ‹Ó· ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘ 6.1. ¶ÚԉȷÁڷʤ˜ ۈϋӷ „˘ÎÙÈÎÔ‡ Î·È ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘ [Fig. 6.1.1] (P.3) ø ø ø ø ø ø · · · · ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø...
  • Seite 65 6.3. ¶ÚÔ‚ÏÂfiÌÂÓ˜ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ „˘ÎÙÈÎÒÓ ÛˆÏ‹ÓˆÓ ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÌÂÓˆÓ ÌÂÚÒÓ • Fig. 6.3.1 (P.3) • Fig. 6.3.2 (P.3) • Fig. 6.3.2 (P.3) • Fig. 6.3.3 (P.3) • • Fig. 6.3.3 (P.3) • [Fig. 6.3.1] (P.3) [Fig. 6.3.3] (P.3) ™ËÌÂÈÒÌ·Ù·: ∂ÈÛ¯ˆÚ‹ÛÙ ÙÔ ·ÍÈÌ¿‰È ÂίÂÈÏˆÌ¤ÓˆÓ ÛÙÔÌ›ˆÓ ÛÙÔ˘˜ ˘·›ıÚÈÔ˘˜ ۈϋÓ˜...
  • Seite 66 7.2. ™ˆÏ‹ÓˆÛË ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘ ™ËÌÂÈÒÌ·: [Fig. 7.2.1] (P.4) ∞Ó ÙÔ ÙÌ‹Ì· ·Ó¿‚·Û˘ ¤¯ÂÈ ÌÂÁ¿ÏÔ Ì‹ÎÔ˜, ı· ˘¿ÚÍÂÈ ·ÚÎÂÙfi ÂÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ ÓÂÚfi ηٿ ÙÔ ÛÙ·Ì¿ÙËÌ· Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, ÙÔ ÔÔ›Ô ı· ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ ÁÏÔÈ҉˜ ˘ÁÚfi ‹ ηÎÔÛÌ›· ηٿ ÙËÓ ÂÔ¯‹ Ô˘ Ë Û˘Û΢‹ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ∂Í·ÛÊ·Ï›ÛÙÂ...
  • Seite 67 ∆‡ÔÈ Î·Ïˆ‰›ˆÓ ÂϤÁ¯Ô˘ ¶ÚÔÛÔ¯‹: ºÚÔÓÙ›ÛÙ ӷ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÙË ÌÔÓ¿‰· ÛÙÔ ¤‰·ÊÔ˜ ÚÔ˜ ÙËÓ ÏÂ˘Ú¿ Ù˘ 1. ∫·Ï҉ȷ ηψ‰›ˆÛ˘ ÌÂÙ·ÊÔÚ¿˜ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜. ªË Û˘Ó‰¤ÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Á›ˆÛ˘ Û ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ • ۈϋӷ ·ÂÚ›Ô˘, ۈϋӷ ÓÂÚÔ‡, ·ÏÂÍÈΤڷ˘ÓÔ ‹ Á›ˆÛË ÙËÏÂʈÓÈ΋˜ ÁÚ·ÌÌ‹˜. ∏ ·ÙÂÏ‹˜ Á›ˆÛË ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜. •...
  • Seite 68 8.3. ™‡Ó‰ÂÛË ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ Â·ÊÒÓ [Fig. 8.3.1] (P.4) [Fig. 8.3.2] (P.4) • ¶ÚÔÛÔ¯‹: ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙËÓ ·ÚÔ¯‹ Ú‡̷ÙÔ˜ Ô‡Ùˆ˜ ÒÛÙ ӷ ÌËÓ ˘¿Ú¯ÂÈ ·ÒÏÂÈ· Ù¿Û˘. ¢È·ÊÔÚÂÙÈο Â›Ó·È ‰˘Ó·Ùfi Ó· ÚÔÎÏËı› ·ÔÛ‡Ó‰ÂÛË, ı¤ÚÌ·ÓÛË ‹ ˘Úη˚¿. 8.4. ƒ‡ıÌÈÛË ‰È¢ı‡ÓÛÂˆÓ [Fig. 8.4.1] (P.4) • • •...
  • Seite 69: Меры Предосторожности

    Содержание 1. Меры предосторожности ............... 69 5.2. Проверка положения прибора и укрепление навесных 1.1. Перед установкой прибора и выполнением болтов ..................72 электроработ ................. 69 5.3. Изменение под спецификации заднего воздухозабора ..72 1.2. Меры предосторожности для приборов, в которых 6.
  • Seite 70: Перед Выполнением Установки ............................................ 70 Дренажной Трубы

    • Не переделывайте и не изменяйте предохранительных установок на - Преобразовательное оборудование, частный электрогенератор, защитных устройствах. высоковольтное медицинское оборудование или оборудование для - При коротком замыкании и насильственном включении выключателей радиосвязи могут вызвать сбой в работе кондиционера или его давления, термовыключателей или других элементов, кроме тех, отключение.
  • Seite 71: Выбор Места Для Установк .................................................................... 71 7.1. Прокладка Труб Хладагента

    • Не используйте кондиционер воздуха, если его панели и крышки сняты. - Вращающиеся, горячие части или части под напряжением могут причинить травму. • Не отключайте питание немедленно после выключения прибора. - Всегда подождите не менее пяти минут до отключения питания. Иначе может...
  • Seite 72: Перед Установкой Прибора И Выполнением Болтов

    4. Закрепление навесных болтов 4.1. Закрепление навесных болтов 4.2. Положение потолочного отверстия и навесных болтов (Убедитесь в конструктивной прочности места подвески.) Навесная конструкция Проходное потолочное отверстие и резьба навесного болта • При использовании панели воспользуйтесь поставляемым вместе с • Потолок: Потолочные перекрытия разные в разных зданиях. Для панелью...
  • Seite 73: Меры Предосторожности Для Приборов, В Которых 6. Техничиеские Условия Трубы Хладагента И Дренажной Трубы

    6. Техничиеские условия трубы хладагента и дренажной трубы 1 Толщину изоляционного материала выбирайте в соответствии с размером Обеспечьте достаточную защиту от конденсации и изоляцию трубы хладагента и дренажной трубы, чтобы предотвратить образование влаги. труб. Если используются имеющиеся в массовой продаже трубы хладагента, Размер...
  • Seite 74: Правила Подсоединения Труб Хладагента

    6.3. Правила подсоединения труб хладагента Описание используемых частей № Порядок выполнения работ Описание работ Особые замечания Иллюстрация для справки Установите поставленную На обратной стороне раструбной изоляции • Использование раструбной изоляции другой Fig. 6.3.1 (P .3) изоляцию трубы (1) на трубе указано: “INNER”...
  • Seite 75: Сочетание Приборов, Устанавливаемых Внутри И 8. Электрическая Проводка

    3. Используйте трубу из твердого винилхлорида VP-25 (с внешним 5. На выпускном дренажном канале не должно быть никаких ловушек диаметром 32 mm) для дренажной трубы. запаха. 4. Убедитесь, что коллекторные трубы на 10 сm ниже, чем дренажное 6. Установите дренажные трубы в такое место, где не вырабатывается отверстие...
  • Seite 76: Типы Кабелей Управления

    Типы кабелей управления 1. Проводка кабелей передачи • Типы кабелей передачи Проектируйте проводку в соответствии с информацией, указанной в <Таблице 1>. • Диаметр кабела Свыше 1,25 mm <Таблица 1> Конфигурация системы Для системы одного хладагента Для системы со множеством хладагентов Длина...
  • Seite 77: Выполнение Электросоединений

    8.3. Выполнение электросоединений (Убедитесь, что винты блока выводов не ослаблены) 1. Снимите два винта крепления крышки соединительной коробки с помощью отвертки. [Fig. 8.3.1] (P .4) A Крышка B Винт прикрепления крышки (2 шт.) 2. Как показано в поз. 2 , подсоедините кабели источника питания, передачи...
  • Seite 78: Güvenlik Önlemleri

    ‹çindekiler 1. Güvenlik Önlemleri ................... 78 5.3. Arkadan girifl spesifikasyonlar›na de¤ifltirme ......81 1.1. Montaj ve elektrik tesisat› ifllerinden önce ....... 78 6. So¤utucu borusu ve drenaj borusu spesifikasyonlar› ....... 81 1.2. R410A veya R407C so¤utucusu kullanacak araçlar için 6.1. So¤utucu borusu ve drenaj borusu spesifikasyonlar› ....81 al›nmas›...
  • Seite 79: Montajdan Önce

    • Montajda kullan›lacak borular› içerde depolay›n›z ve borular›n iki a¤z›n› da • Elektrik kablolar›n› döflerken kablolar› fazla germemeye dikkat ediniz. ba¤lanmadan önceye kadar kapal› tutunuz. (Dirsekleri ve di¤er ba¤lant›lar› - Gerginlik, kablolar›n kopmas›na ve ›s›nmas›na yol açar ve yang›na neden bir plastik torban›n içinde saklay›n.) olabilir.
  • Seite 80: Montaj Yerinin Seçilmesi

    3. Montaj yerinin seçilmesi • Odan›n bütün köflelerine hava bas›labilecek bir yer seçiniz. Model ad› 20 · 25 · 32 40 · 50 • D›flardaki havayla temas› olabilecek yerleri seçmekten kaç›n›n›z. 1040 • Cihaza giren veya ç›kan hava ak›m›n› engelleyici fleylerin bulunmad›¤› bir yer 455’den fazla 455’den fazla seçiniz.
  • Seite 81: Ünitenin Montaj

    5. Ünitenin montaj› 3. Kontrol kutusunun arka taraf›ndaki montaj parças›n› Fig. 5.3.3’de gösterildi¤i 5.1. Ünite gövdesinin as›lmas› gibi de¤ifltiriniz. s ‹ç üniteyi montaj alan›na ambalaj› içinde getiriniz. 4. Kontrol kutusunu oklara uygun olarak iç ünitenin d›fl›na monte ediniz. (Fig. s ‹ç üniteyi asmak için bir kald›rma makinesiyle kald›r›n›z ve ask› c›vatalar›na 5.3.4) geçiriniz.
  • Seite 82: So¤Utucu Borusu, Drenaj Borusu Ve Doldurma Deli¤I

    F So¤utucu borusu (s›v› borusu) G So¤utucu borusu (gaz borusu) 6.2. So¤utucu borusu, drenaj borusu ve H Drenaj borusu (seçmeli yukar›ya drenaj tertibat› kullan›ld›¤›nda) doldurma deli¤i I Drenaj borusu (do¤al drenaj ç›k›fl›) J Drenaj suyunu kontrol etmek için besleme suyu girifli [Fig.
  • Seite 83: Drenaj Tesisat› Iflleri

    7.2. Drenaj tesisat› iflleri 2. Varsa çapraz drenaj borusunun 20 m k›sa olmas›n› sa¤lay›n›z (elevasyon fark› d›fl›nda). E¤er drenaj borusu uzun olursa, sal›nmas›n› önlemek için metal payandalarla destekleyiniz. Asla haval›k borusu yapmay›n›z. Aksi takdirde boru 1. Drenaj tesisat›n›n d›fl (boflaltma) tarafta (1/100’den fazla) afla¤›ya do¤ru meyilli muhtevas›...
  • Seite 84: Elektrik Besleme Tesisat

    <Tablo 1> Sistem konfigürasyonu Tek so¤utuculu sistem için Çok so¤utuculu sistem için ‹letim kablosu uzunlu¤u 120 m’den k›sa 120 m’den uzun Uzunlu¤a bak›lmaks›z›n ‹nverter donan›m›, özel elektrik jeneratörü, yüksek frekansl› t›bb› teçhizat, telsize dayal› Tesis örne¤i (gürültü Gürültüsüz konut veya müstakil iletiflim donan›m›...
  • Seite 85: Adreslerin Düzenlenmesi

    8.4. Adreslerin düzenlenmesi (Bu ifllemi ana elektrik kayna¤› kapat›lm›fl (OFF) durumda yapmaya dikkat ediniz.) [Fig. 8.4.1] (P.4) <Adres levhas›> • ‹ki tür döner anahtar ayar› vard›r: 1 – 9 aras›ndaki ve 10’un üzerindeki adreslerin düzenlenmesi ve flube numaralar›n›n düzenlenmesi. 1 Adreslerin düzenlenmesi Örnek: E¤er Adres “3”...
  • Seite 86 !"# KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK US !"#$%& KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK UV RKPK !"#$%& KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK US !"#$%!&'( KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK UV NKNK !"#$%&'( KKKKKKKKKKKKKKK US !"#$%!&'( KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK UV NKOK oQNM^ oQMT` SKNK !"# KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK UT !"# $%!&'() KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK UV NKPK SKOK ! "#$% &'()*+, KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK UT !"#$%&' KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK VM NKQK SKPK ! "# KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK UT...
  • Seite 87 !"#$%&'(. !"#$%&'()*. !"#$%&'()*+,-. /0)12!34. !"#$%&'( )*+,-./$. !"#$%&'!()*+,- !"#$%&'()*+,!-.. !"#$%&' ()* ' +,-#.' /01' 234()5' !"#$% & '()*+,-./. ! "#$%&'() !"#$%&'()*+,-./. !"#$%#&'()*oQNM^ oQMT` !"#$% !"#$%&'()*+, #-./0"#1", 2345 !"#$%&'(. !"oQNM^ oQMT` !"#$%&. !"#$. !"#$ %&'()*+,-./01 !"#$%&. oQNM^ oQMT` !"#$%&. !"#$%&'()*+,-.. !"#$. !"#$%&'() *+,-./01) 23456789 !"#$%&'()*.
  • Seite 88 xcáÖK=PKNKNz mKO xcáÖK=PKNKOz mKO !"#$%&'()*+[ !"#$%&'[ !"#$%&'()*+,(-./[ !"#$%&'()*'+,-[ OM OR PO QM RM !"#$%&'()*+,-./. NMQM !"#$%&'()* +,-./012345. =QRR =QRR =RMM =RMM !" # !$%& PKOK NMMM NQQM =PSR =PSR =NMM =NMM !"#$ %"#&' ()* %"#+,-.. =NMM =NMM =NMMM =NMMM SP TN UM NMM NOR NOQM NRVM...
  • Seite 89 !"#$%& xcáÖK=RKPKPz mKP RKPK !"#$%& !"#$%&'() cáÖK=RKPKN . !"# cáÖK=RKPKN !"#$%&'()*+,-. xcáÖK=RKPKQz mKP !"#$%&'()*+,-./ 0`kON `kOV !"# cáÖK=RKPKO !`kSM !"#$% &c^kN . !"#$%&. !"#$%&'()**+. cáÖK=RKPKP !" #S ! "#$%&'()*+, cáÖK=RKPKR . !"#$%&'()*+,-./ cáÖK=RKPKQ . !"#$%&'()#*+,- cáÖK= RKPKR . !"# !"#$O !"#$%&'()*%&'( cáÖK=RKPKQ !"#$% &'()*+,-./ 012 2 .
  • Seite 90 !"#$%&' SKPK !"#$ !"#$%&' (N !"#$ !"#$%&'()*+,-./ fkkbo lrqbo cáÖKSKPKN mKP !"#$%!&' () !"#$. !f k k b o !"#. !"#$%& '() !"#$ %O !" !"#$%&'()*+ ,-. !"#. !"#$%&'()* !"#$%&'()*+, "-./ lrqbo cáÖKSKPKO mKP !"#$%&'())*+,-./ ! "fkkbo !" lrqbo cáÖKSKPKO mKP !"#$%&'().
  • Seite 91 !"#$%& #'Q N Å ã . !"#$%&'() * xcáÖK=TKOKPz mKQ !"#$ %&'()*+ ,t !"#$%&'. !"# "$NMÅã. xcáÖK=TKOKQz mKQ !"#$%& '()*+,-./01234& 5(6789:; QNÅã !"#. ! "#$% !"#$%&'( )*+, . PMMãã !"#$%&' !()* +,-./0123456!. !"VM !" #$%&'( !"#$%&'()*+,-. !" #smJOR !"# !"# !"...
  • Seite 92 !"# UKNK UKPK = !"#$%&' (OQRfb`=RT OOTfb`=RT !"#$%&'() !"#$ %&'()*+,-./0Pãã !"#$. !" #q !"#$%&'. !"# $%NKRãã xcáÖK=UKPKNz mKQ xcáÖK=UKNKNz mKQ !" #O !"NS^ ! "#$%& '($)*+,-. !"#$. !"#$NS^ xcáÖK=UKPKOz mKQ !"#$ !"#$%& 'kc !"#$%& 'ks z !"#$%&' ()*+,_` !"#_ !"#$ %&'() kc ks !"...
  • Seite 93: Bezpečnostní Opatření

    - Nedostatečná pevnost může způsobit pád jednotky a následná zranění. společností Mitsubishi Electric, hrozí nebezpečí požáru nebo výbuchu. • K zapojení použijte určené kabely. Zajistěte řádně spoje, aby vnější síla kabelu •...
  • Seite 94: Před Instalací

    • Jako chladicí olej pro krytí rozšíření a přírubových spojů používejte esterový 1.4. Před instalací (přesunutím) – olej, éterový olej nebo alkylbenzen (malé množství). elektroinstalace - Pokud se chladicí olej smísí s velkým množstvím minerálního oleje, znehodnotí Upozornění: • K plnění soustavy používejte kapalné chladivo. - Pokud je k utěsnění...
  • Seite 95: Zabezpečení Instalace A Servisní Prostor

    • Vyhněte se místům, kde často probíhá manipulace s kyselými roztoky. Název model u 63 · 71 · 80 100 · 125 • Vyhněte se místům, kde jsou často používány aerosoly na bázi síry, nebo jiné látky. 1240 1590 Více než 455 Více než...
  • Seite 96: Instalace Jednotky

    5. Instalace jednotky 2. Demontujte kryt ovládací skříňky (Fig. 5.3.1), nasávací snímač (Fig. 5.3.2) 5.1. Zavěšení tělesa jednotky upevněný ve skříňce a spojky snímače potrubí (CN21, CN29), konektor LEV Přineste vnitřní jednotku na místo instalace tak, jak byla zabalena. (CN60) a konektor ventilátoru (FAN1) upevněný na ovládací skříňce. K zavěšení...
  • Seite 97: Chladicí Potrubí, Odtokové Potrubí A Místo Plnění

    6.2. Chladicí potrubí, odtokové potrubí a místo plnění [Fig. 6.2.1] (str.3) Název modelu 20 – 80 100 · 125 F Chladicí potrubí (pro kapalnou náplň) G Chladicí potrubí (pro plynnou náplň) H Vypouštěcí potrubí (pokud je použit volitelný vypouštěcí mechanismus) I Vypouštěcí...
  • Seite 98: Odtokové Potrubí

    • Jako chladicí olej pro krytí rozšíření a přírubových spojů používejte esterový spojení mohlo být pryskyřicí narušeno a prasknout. olej, éterový olej nebo alkylbenzen (malé množství). (Pro modely využívající 1. Zajistěte, aby bylo odtokové potrubí ve spádu (více než 1/100) směrem dolů R410A nebo R407C) k vnější...
  • Seite 99: Zapojení Napájení

    <Tabulka 1> Konfigurace soustavy Pro soustavu s jedním chladivem Pro soustavu s více chladivy Délka přenosového kabelu Méně než 120 m Více než 120 m Bez ohledu na délku Budovy, klinika, nemocnice nebo místo komunikace bez šumu tvořeného zařízeními Příklad situace Obytné...
  • Seite 100: Nastavení Adres

    8.4. Nastavení adres (Pozor - pracujte při VYPNUTÉM hlavním vypínači.) [Fig. 8.4.1] (str.4) <Panel adres> • K dispozici jsou dva typy nastavení otočného přepínače: nastavení adres od 1 – 9 a nad 10 a nastavení čísel větví. 1 Jak nastavit adresy Příklad: Pokud je adresa „3“, nechejte SW12 (pro hodnoty nad 10) na hodnotě...
  • Seite 101: Bezpečnostné Opatrenia

    Mitsubishi Electric, môžete spôsobiť požiar alebo - V mieste nedostatočného spojenia sa môže vytvárať teplo a spôsobiť požiar. výbuch.
  • Seite 102: Pred Nainštalovaním

    • Používajte chladiace potrubie vyrobené z medi odkysličenej fosforom C1220 1.4. Pred nainštalovaním (premiestnením) - (Cu-DHP) podľa normy JIS H3300 „Bezzvarové rúry a trúbky vyrobené z medi elektroinštalácia a z medenej zliatiny“. Okrem toho sa uistite, že vnútorný a vonkajší povrch rúr je čistý...
  • Seite 103: Výber Miesta Pre Inštaláciu

    3. Výber miesta pre inštaláciu • Vyberte také umiestnenie, aby vzduch mohol fúkať do všetkých kútov Názov modelu 20 · 25 · 32 40 · 50 miestnosti. • Nevyberajte miesta vystavené vonkajšiemu vzduchu. 1040 • Vyberte miesto, na ktorom sa nevyskytujú prekážky brániace toku vzduchu do Viac ako 455 Viac ako 455 jednotky alebo z nej.
  • Seite 104: Inštalovanie Jednotky

    5. Inštalovanie jednotky 2. Vyberte kryt riadiace skrinky (Fig. 5.3.1), potom vyberte senzor prívodu (Fig. 5.1. Zavesenie hlavnej časti jednotky 5.3.2) nainštalovaný v skrinke a konektory senzora potrubia (CN21, CN29), Prineste vnútornú jednotku na miesto inštalácie tak, ako je zabalená. konektor LEV (CN60) a konektor ventilátora (FAN1), ktoré...
  • Seite 105: Chladiaca Rúra, Odtoková Rúra A Plniaci Otvor

    6.2. Chladiaca rúra, odtoková rúra a plniaci otvor [Fig. 6.2.1] (str.3) Názov modelu 20 – 80 100 · 125 F Chladiace potrubie (kvapalinové potrubie) G Chladiace potrubie (plynové potrubie) H Odtokové potrubie (keď sa používa voliteľný odtokový mechanizmus) I Odtokový otvor (prirodzený výtok) J Prívod vody na kontrolu odtoku vody K Riadiaca skrinka L Prechodový...
  • Seite 106: Inštalácia Odtokového Potrubia

    Jednotlivé spoje spojte pomocou lepidla na lepenie PVC. Na odtokový otvor Upozornenie: vnútornej jednotky nikdy nenanášajte žiadne lepidlo. V opačnom prípade by • Používajte chladiace potrubie vyrobené z medi odkysličenej fosforom C1220 sa neskôr nedala vykonávať údržba odtokového mechanizmu. Živica by (Cu-DHP) podľa normy JIS H3300 „Bezzvarové...
  • Seite 107: Elektrické Zapojenie

    8. Elektrické zapojenie 7. Uistite sa, že ste pripojili riadiace káble k vnútornej jednotke, diaľkovému Opatrenia týkajúce sa elektrického zapojenia ovládaču a vonkajšej jednotke. Varovanie: 8. Jednotku uzemnite na vonkajšej časti zariadenia. Elektroinštaláciu musí vykonať odborne spôsobilý elektroinštalatér podľa 9. Vyberte riadiace káble podľa podmienok stanovených na strane 107. „Štandardov pre inštaláciu elektrických zariadení“...
  • Seite 108: Pripojenie Elektrických Spojov

    Poznámky: • Výrobné nastavenie otočných prepínačov je „0“. Tieto prepínače môžu byť *1 Prenosový kábel uzemnite prostredníctvom uzemňovacieho kontaktu použité na nastavenie adries a čísiel pobočky podľa potreby. vonkajšej jednotky. • Určenie adries vnútornej jednotky sa mení podľa systému na mieste inštalácie. *2 Ak je kábel diaľkového ovládania dlhší...
  • Seite 109: Biztonsági Óvintézkedések

    - Nem megfelelő csatlakoztatás és rögzítés felmelegedést hozhat létre, és ez - Ha a nyomáskapcsolót, hőkapcsolót vagy más védőeszközt rövidre zárnak, tüzet okozhat. kényszerítve működtetnek, vagy ha a Mitsubishi Electric által előírtaktól eltérő • Készüljön fel forgószelekre, más erős szelekre vagy földrengésekre, és alkatrészeket használnak, az tüzet vagy robbanást eredményezhet.
  • Seite 110: A Telepítés Előtt

    • A hűtőgépcsövezéshez használjon a JIS H3300 “Vörösréz és vörösréz ötvözetű 1.4. A telepítés (átköltöztetés) előtti varratnélküli csövek és csatornák” című szabvány előírásai szerinti C1220 elektromos munkák (Cu-DHP) foszforosan dezoxidált vörösrezet. Ezen kívül győződjön meg arról, hogy a csövek belső és külső felületei tiszták és veszélyes kénoxidoktól, Figyeleme: portól / piszoktól, faragási részecskéktől, olajoktól, nedvességtől vagy más szennyezőktől mentesek.
  • Seite 111: Beltéri Egység Tartozékai

    2. Beltéri egység tartozékai Az egységhez az alábbi tartozékok tartoznak: Alkatré- Alkatré- Tartozékok Mennyiség Beállítás helye Tartozékok Mennyiség Beállítás helye szszám szszám Szigetelő cső (kicsi) Tie band (small) Szigetelő fedél Csavar A házkeret burkolatán A házkeret burkolatán Kötöző szalag (nagy) Tömítőanyag (kicsi) Leeresztő...
  • Seite 112: A Mennyezetfurat És A Függesztő Csavar Helye

    4.2. A mennyezetfurat és a függesztő [Fig. 4.2.1] (P.2) csavar helye <Alsó bevezető esetén, ez a rajz a beltéri egységet felülről mutatja> <Hátsó bevezető esetén> (mm) A mennyezeti nyílás furata és a függesztő csavar osztásköze Modell megnevezése • Panel alkalmazása esetén, használja a panellal együtt szállított sablont úgy, hogy mind a mennyezeti nyílás furata, mind az egység illeszkedjen az alábbi 20 ·...
  • Seite 113: Hűtőközegcső, Lefolyócső És Betöltőnyílás

    B Hűtőcsövek méretei és hollandi anya meghúzási nyomatékai R410A R407C vagy R22 Hollandi anya külső átmérője Folyadékcső Gázcső Folyadékcső Gázcső Meghúzási Meghúzási Meghúzási Meghúzási Folyadékcső Gázcső nyomaték nyomaték nyomaték nyomaték Csőméret Csőméret Csőméret Csőméret (mm) (mm) (N·m) (N·m) (N·m) (N·m) külső...
  • Seite 114: Hűtőközegcsövek És Lefolyócsövek Csatlakoztatása

    7. Hűtőközegcsövek és lefolyócsövek csatlakoztatása [Fig. 7.2.2] (P.4) 7.1. Hűtőközeg csővezetékezési munka 25 cm Ezt a csövezési munkát a telepítési utasításoknak megfelelően kell elvégezni mind 1,5 – 2 m a kültéri egységhez, mind a BC vezérlőhöz (egyidejűleg hűtő és fűtő R2 sorozat). A Lefelé...
  • Seite 115: Elektromos Huzalozás

    8. Elektromos huzalozás 7. Csatlakoztassa a vezérlőkábeleket a beltéri egységhez, a távvezérlőhöz és a Óvintézkedések az elektromos huzalozáshoz kültéri egységhez. Figyelmeztetés: 8. Földelje le az egységet a kültéri egység oldalon. Az elektromos munkát képesített villanyszerelő végezze a “Szerelési 9. Válasszon vezérlőkábeleket a 115. oldalon közölt feltételekből. szabványok elektromos berendezésekhez”...
  • Seite 116: Az Elektromos Csatlakozások Bekötése

    Megjegyzések: • A gyárból kiszállításkor valamennyi kapcsoló “0”-ra van beállítva. Ezeket a *1 Vezesse a vezérlő kábel földvezetékét a kültéri egység földelő kapcsán kapcsolókat lehet használni az egységcímek és a csoportszámok beállítására, keresztül a földhöz. ha szükséges. *2 Ha a távvezérlő kábel hossza nagyobb 10 m-nél, akkor használjon 1,25 mm •...
  • Seite 117: Środki Ostrożności

    • Należy używać wyłącznie tych filtrów, nawilżaczy, nagrzewnic elektrycznych i ochronnych. innych akcesoriów, których użycie zaleca firma Mitsubishi Electric. - Zwarcie i uruchomienie na siłę wyłącznika ciśnieniowego, termicznego lub - Zainstalowanie tych akcesoriów należy zlecić autoryzowanemu serwisowi. innego urządzenia ochronnego albo wymiana na część inną niż określona Nieprawidłowa instalacja przez użytkownika może spowodować...
  • Seite 118: Środki Ostrożności Dotyczące Urządzeń Stosujących Czynnik Chłodniczy R410A Lub R407C

    1.2. Środki ostrożności dotyczące urządzeń • Urządzenia nie należy instalować w warunkach, które mogą być przyczyną wycieku. stosujących czynnik chłodniczy R410A - Jeśli wilgotność w pomieszczeniu przekracza 80 % lub rura odpływowa jest zatkana, z jednostki wewnętrznej może kapać skroplona para wodna. W razie lub R407C potrzeby należy założyć...
  • Seite 119: Akcesoria Do Jednostki Wewnętrznej

    2. Akcesoria do jednostki wewnętrznej Wraz z klimatyzatorem dostarczone są następujące akcesoria: Nr części Akcesoria Ilość Miejsce montażu Nr części Akcesoria Ilość Miejsce montażu Rura izolacyjna (mała) Element łączący (mały) Obudowa izolacyjna Śruba Na szkielecie obudowy Na szkielecie obudowy Element łączący (duży) Materiał...
  • Seite 120: Otwór W Stropie I Rozmieszczenie Śrub Mocujących

    4.2. Otwór w stropie i rozmieszczenie śrub [Fig. 4.2.1] (str.2) <W przypadku wlotu dolnego; rysunek przedstawia urządzenie wewnętrzne od góry> mocujących <W przypadku wlotu tylnego> (mm) Otwór w stropie i rozstaw śrub mocujących Nazwa modelu • W przypadku użycia panelu należy wyznaczyć położenie otworu w stropie i położenie urządzenia zgodnie z wymiarami podanymi na poniższym schemacie, 20 ·...
  • Seite 121: Rura Czynnika Chłodniczego, Rura Spustowa I Wlew

    B Rozmiary rury czynnika chłodniczego i sposób dokręcania nakrętki kołnierza Średnica zewnętrzna nakrętki R410A R407C lub R22 kołnierza Rura cieczy Rura gazu Rura cieczy Rura gazu Moment Moment Moment Moment Rura Rura skręcający skręcający skręcający skręcający cieczy Rozmiar rury Rozmiar rury Rozmiar rury Rozmiar rury gazu...
  • Seite 122: Podłączanie Rur Czynnika Chłodniczego I Rur Spustowych

    7. Podłączanie rur czynnika chłodniczego i rur spustowych [Fig. 7.2.2] (str.4) 7.1. Instalacja rur czynnika chłodniczego 25 cm Instalacja musi być wykonana zgodnie z podręcznikami instalacji jednostki 1,5 – 2 m zewnętrznej i kontrolera BC (jednoczesne grzanie i chłodzenie, seria R2). A Kąt spadku większy niż...
  • Seite 123: Instalacja Elektryczna

    [Fig. 7.3.1] (str.4) A Włożyć końcówkę pompy na głębokość 2 – 4 cm. B Wyjąć korek polietylenowy. C Około 1000 cm D Woda E Otwór napełniania 8. Instalacja elektryczna 6. Kabla zasilania nigdy nie podłączać do wyjść kabli transmisyjnych. Środki ostrożności dotyczące instalacji elektrycznej Spowodowałoby to uszkodzenie kabli.
  • Seite 124: Podłączanie Złączy Elektrycznych

    2 Jak ustawiać numery odgałęzień SW14 (dot. tylko serii R2) Uwagi: *1 W celu poprawnego uziemienia poprowadzić żyłę uziemiającą przewodu Dopasuj rurę czynnika chłodniczego jednostki wew. do numeru końcówki sygnałowego przez końcówkę uziomową jednostki zewnętrznej. kontrolera BC. Pozostaw inne niż R2 w położeniu „0”. *2 Jeśli przewód zdalnego regulatora jest dłuższy niż...
  • Seite 125 This product is designed and intended for use in the residential, commer- cial and light-industrial environment. • Low Voltage Directive 73/23/EEC The product at hand is • Electromagnetic Compatibility Directive 89/ based on the following EU regulations: 336/EEC Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer.

Inhaltsverzeichnis