Herunterladen Diese Seite drucken

Casio HR-150RCE Bedienungsanleitung Seite 2

Werbung

300 + (300 × 5%) = 315
"PRT", "ON"
1 v
3 )x
300
×
300.
2 %(SET)
5 %
5
%
15.
15
+
(Until SET appears.)(Hasta que aparezca "SET")(Jusqu'à ce que
« SET » apparaisse.)(Bis SET erscheint.)(Finché non appare SET.)
z
315
+ %
(Tills SET visas.)(Totdat "SET" verschijnt.)(Inntil SET vises.)
315.
3 1.1080*u
500 – (500 × 20%) = 400
0
5 )x
500
×
500.
#----------------
20 %
20
%
100.
#1--------1 10800
100
+
-
400
− %
400.
* For rates of 1 or greater, you can input up to six digits. For
rates less than 1, you can input up to 8 digits, including 0 for
the integer digit and leading zeros (though only six significant
100%
digits, counted from the left and starting with the first non-zero
digit, can be specified).
60
Examples: 0.123456, 0.0123456, 0.0012345
• You can check the currently set rate by pressing v and then
30
u.
? (50%)
* Para tasas de 1 o mayores, puede ingresar hasta seis dígitos.
Para tasas menores de 1, puede ingresar hasta 8 dígitos,
30 = 60 × ?%
? = 50
incluyendo 0 para el dígito entero y ceros a la izquierda
(aunque solamente se pueden especificar seis dígitos
30 /
30
÷
30.
significantes, contados desde la izquierda y comenzando con
60 %
60
%
el primer dígito que no sea cero).
50
50
+
Ejemplos: 0,123456, 0,0123456, 0,0012345
• Puede verificar la tasa ajustada actualmente presionando v
y luego u.
30 + 60 = ?
? = 90
* Pour les taux égaux ou supérieurs à 1, vous pouvez saisir
30 + 60 = 60 × ?%
? = 150
jusqu'à six chiffres. Pour les taux inférieurs à 1, vous pouvez
30 /
saisir jusqu'à 8 chiffres, y compris le 0 pour l'entier et les zéros
30
÷
30.
d'en-tête (bien que six chiffres significatifs seulement puissent
60 %
60
%
50.
être spécifiés à compter de la gauche et du premier chiffre qui
50
+
n'est pas un zéro).
Exemples : 0,123456, 0,0123456, 0,0012345
z
90
• Vous pouvez vérifier le taux actuellement préréglé en appuyant
sur v puis sur u.
150
`
150.
* Für Wechselkurse von 1 oder größer können Sie bis zu sechs
Stellen eingeben. Für Wechselkurse von weniger als 1 können
? (20%)
Sie bis zu 8 Stellen eingeben, einschließlich der Null für die
100%
Ganzzahlstelle und vorangestellte Nullen (aber nur sechs
signifikante Stellen, gezählt von links und beginnend mit der
10
? (2)
ersten Stelle, die nicht Null ist, können spezifiziert werden).
Beispiele: 0,123456, 0,0123456, 0,0012345
12
• Sie können den gegenwärtig eingestellten Wechselkurs
kontrollieren, indem Sie v und anschließend u drücken.
12 − 10 = ?
? = 2
* Per tassi di 1 o superiori, è possibile introdurre fino a sei cifre. Per
12 − 10 = 10 × ?%
? = 20
tassi inferiori a 1, è possibile introdurre fino a 8 cifre, compreso
lo 0 per la cifra intera e gli zero iniziali (anche se possono essere
12 /
12
÷
12.
specificate soltanto sei cifre significative, conteggiate a partire da
10 %
10
%
120.
sinistra e iniziando con la prima cifra diversa da zero).
120
+
Esempi: 0,123456; 0,0123456; 0,0012345
• È possibile verificare il tasso attualmente impostato premendo
-
v e quindi u.
2
20
`
20.
* För en växelkurs på 1 eller högre går det att mata in upp till sex
siffror. För en växelkurs under 1 går det att mata in upp till åtta
siffror, inklusive 0 för heltalssiffran och inledande nollor (det går
dock bara att mata in sex signifikanta siffror, räknat från vänster
Δ
10 s
10
och med början från den första siffran utöver noll).
`
%
10.
Exempel: 0,123456, 0,0123456, 0,0012345
z
12
12
=
• Det går att kontrollera den nu inställda växelkursen med ett
tryck på v och sedan u.
2
Δ
20
`
* Bij wisselkoersen die groter dan 1 zijn kunt u maximaal zes
20.
cijfers invoeren. Bij wisselkoersen kleiner dan 1 is het mogelijk
z
om acht cijfers te gebruiken inclusief de nul voor de komma
14
14
=
en eventueel andere voorafgaande nullen (hoewel enkel zes
significante cijfers, geteld vanaf links en beginnend met het
4
eerste cijfer dat niet nul is, kunnen worden ingesteld).
Δ
40
`
40.
Voorbeelden: 0,123456, 0,0123456, 0,0012345
• U kunt de wisselkoers die op het moment ingesteld is
controleren door op v te drukken en vervolgens op u.
* For kurser som er lik 1 eller høyere kan seks sifre tastes
? ($160)
$480
inn. For kurser som er mindre enn 1 kan opp til 8 sifre tastes
25%
inn inklusive 0 for heltallet og etterfølgende nuller (kun seks
100%
signifikante sifre kan imidlertid spesifiseres, startende med
? ($640)
første tall som ikke er null).
Eksempler: 0,123456, 0,0123456, 0,0012345
480 x
480
×
480.
• Du kan sjekke de innstilte valutakursene ved å trykke v og
25 e
25
M
deretter u.
%
640
160
− %
640
Conversion rate/Tasa de conversión/Taux de conversion/
Wechselkurs/Tasso di conversione/Växelkurs/Wisselkoers/
-
Konverteringskurs
160
− %
160.
€ = 1, Local 1 (USD) = 1.1080, Local 2 (GBP) = 0.8320
"PRT", "ON", "2"
€? (90.25)
$130
100 USD
? ($5)
1 v
? ($125)
2 1 )u
4%
3 e
100%
4 u
130 /
130
÷
130.
4 e
4
M
0
%
125
5
− %
125
100
#1--------1 10800
-
90 25
5
− %
5.
100
k Making Changes as You Input a Calculation
k Realización de cambios mientras
€110
GBP? (91.52)
introduce un cálculo
1 v
k Modifications lors de la saisie d'un calcul
2 110 e
k Vornehmen von Änderungen während der
3 v
Eingabe einer Berechnung
k Realizzazione di modifiche durante
0
l'immissione di un calcolo
k Göra ändringar medan du matar in en
110
€ ×
#2-------0 832000
beräkning
91 52
L
k Wijzigingen doorvoeren wanneer u een
berekening invoer
k Foreta endringer mens du taster inn en
• Specifying the Number of Decimal Places for Intermediate
beregning
Euro Amounts
When you convert from one local currency to another, the
"PRT", "ON", "F"
calculator internally converts the original currency to euros. This
2 + 3 = 6
conversion result is the "intermediate euro amount". Next, the
intermediate euro amount is converted to the target currency. The
4
flow of the steps of the conversions will be shown on the printout.
z
2
2
+
2.
For such a calculation, you should use the following procedure
to specify the number of decimal places for the intermediate
3
3.
euro amount. You can specify from 3 to 9 decimal places, for
c
0.
a floating decimal point (F). The intermediate euro amount is
z
4
4
+
6.
rounded off to the number of decimal places you specify.
6
&
`
• Especificando el número de lugares decimales para los
importes intermedios en euros
Cuando se convierte desde una divisa local a otra, la calculadora
convierte internamente la divisa original a euros. El resultado
5 + 77 = 12
de esta conversión es el "importe intermedio en euros". Luego,
z
el importe intermedio en euros es convertido a la divisa final
5
5
+
5.
requerida. El flujo de los pasos de las conversiones será
77
77.
mostrado en la impresión.
>
7.
Para tales cálculos, deberá usar el procedimiento siguiente
z
7
+
12.
para especificar el número de lugares decimales para el
&
12
`
importe intermedio en euros. Puede especificar de 3 a 9 lugares
decimales, para un punto decimal flotante (F). El importe
intermedio en euros es redondeado por defecto al número de
k Errors
k Errores
lugares que se especifica.
k Erreurs
k Fehler
• Spécification du nombre de décimales pour les montants
intermédiaires en euros
k Errori
k Fel
Lorsque vous convertissez une devise locale dans une autre, la
k Foutlezingen
k Feil
calculatrice convertit d'abord la devise originale internement en
euros. Le résultat de la conversion est le « montant intermédiaire
"PRT", "ON", "F"
en euros ». Ce montant est ensuite converti dans la devise voulue.
Le détail des conversions n'est pas affiché mais il sera imprimé.
999999999999 + 1 = 1000000000000
Pour ce type de calcul, vous devez utiliser la procédure suivante
z
1
999999999999
pour spécifier le nombre de décimales du montant intermédiaire
z
2
1
en euros. Vous pouvez spécifier de 3 à 9 décimales après le
3
v
point décimal flottant (F). Le montant intermédiaire en euros sera
arrondi au nombre de décimales spécifié.
999 999 999 999
+
999 999 999 999.
• Spezifizieren der Anzahl der Dezimalstellen für die Euro-
Zwischenbeträge
1
+
1.00000000000
E
Wenn Sie von einer örtlichen Währung in eine andere
1 00000000000
umrechnen, rechnet der Rechner intern die Ausgangswährung
-----
in Euro um. Dieses Umrechnungsergebnis entspricht dem
„Euro-Zwischenbetrag". Danach wird der Euro-Zwischenbetrag
0
0.
in die Zielwährung umgerechnet. Der Ablauf der Schritte der
Umrechnung wird auf der Druckausgabe angezeigt.
k Currency Conversion
Für eine solche Rechnung sollten Sie den folgenden Vorgang
verwenden, um die Anzahl der Dezimalstellen des Euro-
k Conversión de divisa
Zwischenbetrages zu spezifizieren. Sie können von 3 bis 9
Dezimalstellen für einen Fließpunkt (F) spezifizieren. Der Euro-
k Conversion de devises
Zwischenbetrag wird auf die von Ihnen spezifizierte Anzahl von
k Währungsumrechnung
Dezimalstellen gerundet.
• Specificazione del numero di cifre decimali per importi
k Conversione di valuta
intermedi in euro
k Valutaomvandling
Quando si converte da una valuta locale in un'altra valuta, la
calcolatrice converte internamente la valuta originale in euro. Il
k Koersomrekening
risultato di questa conversione è l'"importo intermedio in euro".
k Valutakonvertering
Quindi, l'importo intermedio in euro viene convertito nella valuta
finale. Il flusso delle fasi delle conversioni viene indicato sullo
stampato.
• To set conversion rates
Example: Conversion rate €1 = U.S. $1.1080 for Local 1
Per tali calcoli, si deve usare il seguente procedimento per
specificare il numero di cifre decimali per l'importo intermedio
• Para ajustar las tasas de conversión
in euro. È possibile specificare da 3 a 9 cifre decimali, per una
Ejemplo: Tasa de conversión €1 = 1,1080 USD para la divisa
virgola decimale mobile (F). L'importo intermedio in euro viene
Local 1
arrotondato al numero di cifre decimali specificato.
• Pour spécifier les taux de conversion
• Att specificera antal decimaler för mellanliggande Euro-
Exemple : Taux de conversion de 1 € = 1,1080 $ pour Local 1
summa
Vid omvandling från en lokal valuta till en annan utför räknaren
• Einstellen der Wechselkurse
först en intern omvandling från den första valutan till Euro. Detta
Beispiel: Wechselkurs €1 = U.S. $1,1080 für Landeswährung 1
omvandlingsresultat kallar vi "mellanliggande Euro-summa".
(Local 1)
Denna summa omvandlas i nästa steg till den andra nationella
• Per impostare i tassi di conversione
valutan. De olika stegen i omvandlingarna framgår av utskriften.
Esempio: Tasso di conversione €1 = US $1,1080 per Local 1
För denna slags beräkning ska du göra på följande sätt för att
ställa in antalet decimaler för den mellanliggande Euro-summan.
• Inställning av växelkurser
Det går att specificera från 3 till 9 decimaler för en flytande
Exempel: Växelkurs 1 EUR=1,1080 USD för Local 1
decimalpunkt (F). Den mellanliggande Euro-summan avrundas
till det angivna antalet decimaler.
• Instellen van wisselkoersen
Voorbeeld: Wisselkoers €1 = U.S. $1,1080 voor Local 1
• Instellen van het aantal decimale plaatsen voor
eurobedragen als tussenuitkomst
• Innstilling av konverteringskurser
Bij het omrekenen van de ene lokale munteenheid naar
Eksempel: Konverteringskurs €1 = U.S. $1,1080 for «Local 1»
de andere, rekent de calculator intern de oorspronkelijke
munteenheid om in euro's. Dit omrekenresultaat wordt het
"eurobedrag als tussenuitkomst" genoemd. Vervolgens wordt
dan dit eurobedrag als tussenuitkomst omgerekend naar de
bedoelde munteenheid. Deze stappen in de omrekening worden
*
1
Price-less-tax/Precio menos impuestos/Prix hors taxes/
aangegeven op de print-out.
Preis-minus-Steuer/Prezzo meno imposta/Pris utan skatt/Prijs
Voor dergelijke berekeningen dient u de volgende procedure
minus belasting/Pris uten skatt
te volgen om het aantal decimale plaatsen in te stellen voor
*
2
Tax/Impuesto/Taxe/Steuer/Imposta/Skatt/Belasting/Skatt
eurobedragen als tussenuitkomst. U kunt 3 tot 9 decimale
*
3
Price-plus-tax/Precio más impuesto/Prix toutes taxes
plaatsen instellen bij een drijvende decimale komma (F). Het
comprises/Preis-plus-Steuer/Prezzo più imposta/Pris med
eurobedrag als tussenuitkomst wordt afgerond tot het aantal
skatt/Prijs plus belasting/Pris med skatt
decimale plaatsen dat u instelt.
k Cost (C), Selling Price (S), Margin (M),
• Spesifisering av antall desimaler for mellomliggende
eurobeløp
Margin Amount (MA)
Når du konverterer fra en lokalvaluta til en annen, vil kalkulatoren
k Costo (C), precio de venta (S), margen (M),
konvertere internt den opprinnelige valutaen til euro. Dette
importe de margen (MA)
konverteringssvaret er det «mellomliggende eurobeløpet». Deretter
vil det mellomliggende eurobeløpet konvertere til den ønskede
k Coût (C), prix de vente (S), marge (M),
nasjonalvalutaen. Utregningens trinn vil bli vist på utskriften.
montant de la marge (MA)
For denne typen utregninger bør du bruke følgende
fremgangsmåte ved innstillingen av antall desimalplasser for det
k Kosten (C), Verkaufspreis (S), Gewinnspanne
mellomliggende eurobeløpet. Fra 3 til 9 desimaler kan innstilles
(M), Gewinnspannenbetrag (MA)
for flytende desimalkomma (F). Det mellomliggende eurobeløpet
avrundes til det innstilte antall desimaler.
k Costo (C), prezzo di vendita (S), margine
(M), ammontare del margine (MA)
Example: To specify five decimal places for the intermediate
euro amount
k Kostnad (C), försäljningspris (S), marginal
Ejemplo: Para especificar cinco lugares decimales para el
(M), marginalbelopp (MA)
importe intermedio en euros
Exemple : Pour spécifier cinq décimales pour le montant
k Kostprijs (C), verkoopprijs (S), winst (M),
intermédiaire en euros
winstbedrag (MA)
Beispiel: Spezifizieren von fünf Dezimalstellen für den Euro-
k Kostnad (C), salgspris (S), margin (M),
Zwischenbetrag
Esempio: Per specificare cinque cifre decimali per l'importo
marginbeløp (MA)
intermedio in euro
Exempel: Att specificera fem decimaler för den mellanliggande
"PRT", "ON", "F"
Euro-summan
Voorbeeld: Instellen van vijf decimale plaatsen voor het
eurobedrag als tussenuitkomst
Eksempel: Spesifisering av fem desimaler for det mellomliggende
eurobeløpet
"PRT", "ON"
1 v
2 %(SET)
(Until SET appears.)(Hasta que aparezca "SET")(Jusqu'à ce que
« SET » apparaisse.)(Bis SET erscheint.)(Finché non appare SET.)
(Tills SET visas.)(Totdat "SET" verschijnt.)(Inntil SET vises.)
8 )z
3 5 e
2 ) 0 x
0
#----------------
#0-------------5
*
* Set 0 when F (floating point) is set for the number of decimal
places. Inputting a number other than one from 3 to 9 or 0
causes an error. When this happens, press C and input a
correct number.
• After pressing v, press e to display the number of decimal
places specified for conversion results.
* Ajuste 0 cuando F (punto flotante) se ajusta para el número de
lugares decimales. Ingresando un número que no sea de 3 a
9 o 0, ocasiona un error. Cuando esto sucede, presione C e
ingrese un número correcto.
• Luego de presionar v, presione e para visualizar el número
120 z
de lugares decimales especificados para los resultados de
conversión.
* Sélectionnez 0 comme nombre de décimales pour F (point
flottant). La saisie d'un autre nombre que 3 à 9 ou 0 entraîne
une erreur. Le cas échéant, appuyez sur C et saisissez le
nombre correct.
• Après avoir appuyé sur v, appuyez sur e pour afficher le
nombre de décimales spécifiées pour les résultats de conversion.
* Stellen Sie 0 ein, wenn F (Fließpunkt) für die Anzahl der
Dezimalstellen eingestellt ist. Durch Eingabe einer anderen
Zahl als von 3 bis 9 oder 0 kommt es zu einem Fehler. Falls
dies eintritt, drücken Sie die C-Taste und geben Sie danach
die richtige Zahl ein.
• Nach dem Drücken der v-Taste die e-Taste drücken, um
die Anzahl der für die Umrechnungsergebnisse spezifizierten
Dezimalstellen anzuzeigen.
* Impostare su 0 quando F (virgola mobile) è impostata per il
numero di cifre decimali. L'introduzione di un numero diverso
da quelli compresi tra 3 e 9 o 0 causa un errore. Se ciò dovesse
accadere, premere C e introdurre un numero corretto.
• Dopo aver premuto v, premere e per visualizzare il numero
di cifre decimali specificato per i risultati di conversione.
150 x
* Specificera 0 när F (flytande punkt) är inställd för antalet
decimaler. Inmatning av en siffra utöver en från 3 till 9 eller 0
orsakar ett fel. Tryck på C om detta inträffar och mata sedan
in rätt siffra.
• När du har tryckt på v trycker du på e för att visa antalet
decimaler som specificerats för konverteringsresultaten.
* Stel 0 in wanneer F (drijvende komma) ingesteld is voor het
aantal decimale plaatsen. Invoeren van een nummer anders
dan 3 t/m 9 of 0 leidt tot een foutlezing. Druk in dit geval op C
k Item Count
en voer het correcte nummer in.
k Nombre d'articles
• Druk na v op e om het aantal decimale cijfers voor
wisselkoersen weer te geven.
k Conteggio di
* Still inn 0 når F (flytende komma) stilles for antall desimaler.
elementi
Feil vil oppstå ved innmating av andre antall desimaler enn fra
k Item aantal
3 til 9 eller 0. Dersom feil oppstår kan en trykke C og deretter
mate inn korrekt antall.
"PRT", "ON", "F"
• Etter du har trykket på v, trykker du deretter på e
150
for å vise antall desimalplasser som er spesifisert for
220
=
konverteringsresultater.
– 100
"PRT", "ON", "2"
270
100 USD
GBP? (75.09)
1 v
2 1 )u
150
3 v
220
1)-
0
100
i(AVG)
#1--------1 10800
=
90 25271
€ ×
#2-------0 832000
=
75 09
L
=
Item count/Cuenta de ítemes/
k Tax Calculations
k Cálculos de
Nombre d'articles/
Postenzählung/Conteggio di
impuesto
elementi/Posträkning/Item
k Calculs de taxes
k Steuerberechnungen
aantal/Postantall
k Calcoli di imposte
k Skatteräkning
• The item number value is displayed only for addition and
k Berekenen van
k Utregning av skatt
subtraction calculations.
belasting
• The item count restarts from 001 whenever you press & and
inputting another value with
• To set a tax rate
• El valor de número de ítem se visualiza solamente para los
Example: Tax rate = 10%
cálculos de suma y resta.
• Para ajustar una tasa de impuesto
• La cuenta de ítemes se reinicia desde 001 siempre que
presiona & e ingresa otro valor con
Ejemplo: Tasa de impuesto = 10%
• Le nombre d'articles est affiché seulement pour les additions et
• Pour spécifier un taux de taxe
les soustractions.
Exemple : Taux de taxe = 10%
• Le nombre d'articles redémarre à partir de 001 lorsque vous
• Einstellen einer Steuerrate
appuyez sur & et saisissez une autre valeur avec
Beispiel: Steuerrate = 10%
• Der Postenzählungswert wird nur für Additions- und
• Per impostare un'aliquota di imposta
Subtraktionsrechnungen angezeigt.
Esempio: Aliquota dell'imposta = 10%
• Die Postenzählung startet wiederum ab 001, wenn Sie die
&-Taste drücken und einen anderen Wert mit der
• Inställning av en skattesats
--Taste eingeben.
Exempel: Skattesats = 10%
• Il valore del numero dell'elemento viene visualizzato solo per i
• Instellen van een belastingtarief
calcoli di addizione e di sottrazione.
Voorbeeld: Belastingpercentage = 10%
• Il conteggio degli elementi riparte da 001 ogniqualvolta si
preme & e si immette un altro valore con
• Innstilling av skattesats
Eksempel: Skattesats = 10%
• Posträkningsvärdet visar enbart för beräkningar med addition
och subtraktion.
"PRT", "ON"
• Posträkningen startas om från 001 vid ett tryck på & och
1 v
inmatning av ett annat värde med
2 %(SET)
• De waarde van het itemnummer wordt enkel aangegeven bij
berekeningen met optellingen en aftrekkingen.
(Until SET appears.)(Hasta que aparezca "SET")(Jusqu'à ce que
• Het tellen van het aantal items begint opnieuw vanaf 001
« SET » apparaisse.)(Bis SET erscheint.)(Finché non appare SET.)
wanneer u op & drukt en een andere waarde invoert met
(Tills SET visas.)(Totdat "SET" verschijnt.)(Inntil SET vises.)
of -.
3 10S
• Postopptellingen vises kun for addisjon og
subtraksjonsutregninger.
0
• Postopptellingen gjenstarter fra 001 hver gang du trykker & og
mater inn en annen verdi med
#----------------
T
"PRT", "ITEM", "F"
#-------------10
%
• You can check the currently set rate by pressing v and then S.
• Puede verificar la tasa ajustada actualmente presionando v
150
y luego S.
220
• Vous pouvez vérifier le taux actuellement préréglé en appuyant
1)-
sur v puis sur S.
• Sie können den gegenwärtig eingestellte Rate kontrollieren,
indem Sie v und anschließend S drücken.
• È possibile verificare l'aliquota attualmente impostata
i(AVG)
premendo v e quindi S.
• Det går att kontrollera den nu inställda skattesatsen med ett
tryck på v och sedan S.
• Pressing & in the Item Mode prints the total along with the item
• U kunt het percentage dat op het moment ingesteld is
count. Now pressing i prints the average amount per item.
controleren door op v te drukken en daarna op S.
• Du kan kontrollere den valgte satsinnstillingen ved å trykke v
• Presionando & en el modo de ítem imprime el total junto con
og deretter S.
la cuenta de ítemes. Presionando ahora i imprime el importe
promedio por ítem.
Tax rate/Tasa de impuesto/Taux de taxe/Steuerrate/Aliquota
dell'imposta/Skattesats/Belastingpercentage/Skattesats
• Pour imprimer le total avec le nombre d'articles, il faut appuyer
sur & en mode Article. Pour afficher le montant moyen par
= 10%
article, il suffit d'appuyer en plus sur i.
"PRT", "ON", "2"
• Durch Drücken der &-Taste in dem Postenmodus, wird die
v
0
0.
Summe gemeinsam mit der Postenzählung ausgedruckt.
Drücken Sie nun die i-Taste, um den Durchschnittsbetrag pro
Posten auszudrucken.
150 S
150
−T
*
1
• Premendo & nel modo Item, si stampa il totale insieme con
10
%T
il conteggio degli elementi. Premendo ora i, si stampa
15 00
T
*
2
l'ammontare medio per elemento.
• Ett tryck på & i postläget skriver ut summan tillsammans med
165 00
+ T
*
3
posträkning. Ett tryck i skriver nu ut snittbeloppet per post.
S
• Door op & te drukken tijdens de itemfunctie wordt het totaal
gedrukt samen met het item aantal. Door daarna op i te
v
drukken wordt de gemiddelde hoeveelheid gedrukt per item.
0
0.
• Et trykk på & i antallsmodus vil utskrive sluttsummen samtidig
med postantallet. Hvis i deretter trykkes vil gjennomsnitlig
110 T
110
+ T
*
3
beløp per post utskrives.
1 0
%T
10 00
• Specifying the Number of Items
T
*
2
Inputting a value and pressing i adds up to the three least
significant (rightmost) digits of the input value to the item count. If
100 00
−T
*
1
the input value includes a decimal part, the decimal part is cut off
T
and only the integer is used.
Example: 1234 i ➝ Adds 234 to the item count.
1.23 i ➝ Adds 1 to the item count.
• If you specified the number of items, it is printed on the left.
• Especificando el número de ítemes
Ingresando un valor y presionando i agrega a los tres dígitos
menos significantes (más hacia la derecha) del valor ingresado a la
cuenta de ítemes. Si el valor ingresado incluye una parte decimal,
la parte decimal es recortada y solamente se usa el entero.
Ejemplo: 1234 i ➝ Agrega 234 a la cuenta de ítemes.
1.23 i ➝ Agrega 1 a la cuenta de ítemes.
• Si especifica el número de ítemes, se imprime sobre la parte
izquierda.
• Spécification du nombre d'articles
En saisissant une valeur et appuyant sur i il est possible d'ajouter
au nombre d'articles les trois chiffres les moins significatifs (extrême
droite) de la valeur saisie. Si la valeur saisie contient une partie
décimale, la partie décimale est tronquée et seul l'entier est utilisé.
Exemple : 1234 i ➝ Ajoute 234 au nombre d'articles.
1.23 i ➝ Ajoute 1 au nombre d'articles.
• Si vous spécifiez le nombre d'articles, il sera imprimé sur la
gauche.
• Spezifizierung der Anzahl der Posten
Durch Eingabe eines Wertes und Drücken der i-Taste, werden
bis zu drei signifikante (die ganz rechten) Stellen des eingegebenen
Wertes zu der Postenzählung addiert. Falls der Eingabewert einen
Dezimalteil einschließt, dann wird der Dezimalteil abgeschnitten,
und nur der ganzzahlige Teil wird verwendet.
Beispiel: 1234 i ➝ Addiert 234 zu der Postenzählung.
1.23 i ➝ Addiert 1 zu der Postenzählung.
• Falls Sie die Anzahl der Posten spezifiziert haben, dann wird
diese an der linken Seite ausgedruckt.
S ($2000)
• Specificazione del numero di elementi
Immettendo un valore e premendo i, si aggiungono fino a
tre delle ultime cifre significative (all'estrema destra) del valore
immesso al conteggio degli elementi. Se il valore immesso
include una parte decimale, tale parte decimale viene eliminata e
viene utilizzata solo la parte intera.
Esempio: 1234 i ➝ Aggiunge 234 al conteggio degli elementi.
C ($800)
M? (60%)
1.23 i ➝ Aggiunge 1 al conteggio degli elementi.
MA? ($1200)
• Se avete specificato il numero degli elementi, esso viene
stampato alla sinistra.
v
0
• Specificering av antal poster
Inmatning av ett värde och sedan ett tryck på i adderar upp till
800
««
tre minst signifikanta siffror (längst till höger) hos det inmatade
2 000
``
värdet till posträkningen. Om det inmatade värdet inkluderar
M
60
%
en decimaldel skärs denna decimaldel av, och endast heltalet
används.
1 200
MT
Exempel: 1234 i ➝ Adderar 234 till posträknaren
v
1 200
1.23 i ➝ Adderar 1 till posträknaren
• Om du specificerade antal poster skrivs detta ut till vänster.
S? ($200)
• Specificeren van het aantal items
Door een waarde in te voeren en vervolgens op i te drukken
wordt maximaal de laatste drie significante (meest rechtse)
cijfers van de ingevoerde waarde toegevoegd aan het item
aantal. Bevat de ingevoerde waarde een decimaal gedeelte,
dan wordt het decimale gedeelte er afgehakt en alleen het
integergedeelte gebruikt.
C ($120)
M (40%)
Voorbeeld: 1234 i ➝ telt 234 op bij aan het item aantal.
MA? ($80)
1.23 i ➝ telt 1 op bij het item aantal.
• Als u het aantal items gespecifeerd heeft, zal dit aan de
v
linkerkant worden afgedrukt.
0
• Spesifisering av antall poster
120
Når du taster inn en verdi og deretter trykker i vil de tre laveste
««
40 v
40
M
signifikante sifrenene (helt mot høyre) av den innmatede verdien
%
legges til postantallet. Hvis den innmatede verdien inneholder
200
``
desimaltall vil disse avrundes bort og kun heltallene brukes.
Eksempel: 1234 i ➝ Plusser 234 til postantallet.
v
40
M
%
1.23 i ➝ Plusser 1 til postantallet.
MT
80
• Hvis du har angitt antallet poster vil dette utskrives til venstre.
x
"PRT", "ON", "F"
v
0
S ($150)
1234 i
234
1.23 i
001
i
235
C? ($105)
M (30%)
k Using the Clock
k Usando el reloj
MA? ($45)
k Utilisation de
k Verwendung der
v
l'horloge
Zeituhr
0
k Uso dell'orologio
k Användning av
150
``
klockan
30 v
30
M
%
k Gebruik van de
k Bruk av klokken
105
««
klok
v
30
M
• To print the current time and date
%
MT
45
• Imprimir la hora y fecha actuales
z
• Impression de l'heure et de la date actuelles
• Ausdrucken der aktuellen Zeit und des Datums
k Cuenta de ítemes
• Per stampare l'ora e la data correnti
k Postenzählung
• Skriva ut nuvarande tid och datum
k Posträkning
• De huidige datum en tijd afdrukken
k Postantall
• For å skrive ut nåværende klokkeslett og dato
"PRT", "ON", "F"
T
#0 1 18
T
#0 6-23-2017
• While the current time is displayed, you can press /(12/24) to
v
0
0.
toggle the display between 12-hour and 24-hour timekeeping.
• Mientras se visualiza la hora actual, puede presionar /(12/24)
z
150
+
150.
para cambiar la pantalla entre hora normal de 12 horas y de
z
220
+
370.
24 horas.
100
270.
• Lorsque l'heure actuelle est affichée, vous pouvez appuyer
i
003
003
sur /(12/24) pour sélectionner l'indication de l'heure dans le
format de 12 heures ou de 24 heures.
90
90.
• Wenn die aktuelle Zeit angezeigt wird, können Sie durch
Drücken von /(12/24) zwischen der 12- und 24-Stunden-
i
003
003
Zeitmessung wechseln.
• Mentre viene visualizzata l'ora corrente, è possibile premere
/(12/24) per passare alla visualizzazione del formato 12 ore
o 24 ore.
Average value/Valor
• Medan nuvarande tid visas kan du trycka på /(12/24) för att
promedio/Valeur moyenne/
växla mellan 12- och 24-timmarsvisning.
Durchschnittswert/Valore
• Terwijl de huidige tijd wordt weergegeven, kunt u op /(12/24)
medio/Snittvärde/Gemiddelde
waarde/Gjennomsnittsverdi
drukken om te schakelen tussen 12-uur en 24-uur tijdweergave.
• Når nåværende klokkeslett vises, kan du trykke på /(12/24) for
å veksle visning mellom 12-timers og 24-timers klokkevisning.
• The following shows display and print examples when 12-hour
z
or -.
timekeeping is selected.
• En los siguientes ejemplos de visualización y de impresión,
está seleccionada la hora normal de 12 horas.
z
o -.
• L'exemple suivant montre l'affichage et l'impression de l'heure
dans le format de 12 heures.
• Im Folgenden sind Anzeige- und Druckbeispiele bei
Verwendung der 12-Stunden-Zeitmessung abgebildet.
z
ou -.
• La figura seguente mostra la visualizzazione e gli esempi di
stampa quando si seleziona il formato 12 ore.
• Följande visar visnings- och utskriftsalternativ när
12-timmarsvisning är valt.
z
- oder
• Hierna volgen voorbeelden van weergave en afdrukken
wanneer 12-uur tijdweergave is geselecteerd.
• Etterpå vil skjerm- og utskriftseksempler vises når 12-timers
klokkevisning er valgt.
z
o -.
Indicates AM./Indica AM./Indique le soir./
Zeigt die Vormittagszeit an (AM)./Indica l'ora antimeridiana./
Indikerar AM./Geeft voormiddag (AM) aan./Indikerer AM./
z
eller -.
#01 18
«
#01 18
z
Indicates PM./Indica PM./Indique le matin./
Zeigt die Nachmittagszeit an (PM)./Indica l'ora pomeridiana./
Indikerar PM./Geeft namiddag (PM) aan./Indikerer PM./
z
• To set the time and date
eller -.
• Ajustar la hora y la fecha
• Réglage de la date et l'heure
v
0
0.
• Einstellung von Zeit und Datum
• Per impostare la data e l'ora
z
150
+
150.
z
220
• Ställ in tid och datum
+
370.
100
270.
• De datum en tijd instellen
&
003
• For å stille inn klokkeslett og dato
270
`
270.
`
"PRT", "ON", "F"
90
90.
March 15, 2017 10:30am
15 de marzo de 2017 10:30 AM
15 mars 2017 10:30 du matin
15. März 2017, 10:30 Uhr
15 marzo 2017, 10:30
15 mars 2017, 10.30
15 maart 2017 10.30 uur
15. mars 2017 kl. 10.30
1 v
2 T
3 %(SET) 103003152017* TT
(Until SET appears.)(Hasta que aparezca "SET")(Jusqu'à ce que
« SET » apparaisse.)(Bis SET erscheint.)(Finché non appare SET.)
(Tills SET visas.)(Totdat "SET" verschijnt.)(Inntil SET vises.)
0
#08 22
«
#03-15-2017
* When 12-hour timekeeping is being used, pressing x(AM/PM)
here will switch between AM and PM.
• Input of a value that is outside the allowable range while
configuring time and date settings will cause the message
"Error" to appear for about 0.5 seconds.
* Cuando se utilice la hora normal de 12 horas, presionar
x(AM/PM) aquí alternará entre AM y PM.
• Samtlige steg slettes fra utregningsminnet ved å trykke v og
• Introducir un valor fuera del rango permitido cuando configure
los ajustes de fecha y hora ocasionará que aparezca "Error"
gjenstarter minnet fra steg 1.
durante aproximadamente 0,5 segundos.
* Lorsque le format de 12 heures est utilisé, appuyer sur x(AM/
• To review the calculation
PM) ici vous permettra de passer de AM (matin) à PM (soir).
• Para revisar un cálculo
• Saisir une valeur qui ne fait pas partie de la plage autorisée
• Pour revoir un calcul
lors de la configuration des réglages d'heure et de date fera
apparaître le message « Error » pendant environ 0,5 secondes.
• Durchsehen der Rechnung
* Bei Verwendung der 12-Stunden-Zeitmessung kann durch
• Per rivedere il calcolo
Drücken von x(AM/PM) zwischen der Vormittags- und der
Nachmittagszeit gewechselt werden.
• Att granska beräkningen
• Wenn beim Einstellen von Datum und Uhrzeit ein Wert
• Herzien van een berekening
außerhalb des zulässigen Bereichs eingegeben wird, wird die
Meldung „Error" ca. 0,5 Sekunden lang angezeigt.
• Gjennomsyn av regnestykket
* Quando si usa il formato 12 ore, premere x(AM/PM) per
passare dal formato ora antimeridiana a pomeridiana.
• Se durante la configurazione delle impostazioni di data e ora
si inserisce un valore non compreso nell'intervallo consentito,
viene visualizzato il messaggio "Error" per circa 0,5 secondi.
* När 12-timmarsvisning används kan du växla mellan AM och
PM genom att trycka på x(AM/PM).
• Inmatning av ett värde som ligger utanför tillåtet intervall
Pressing F reviews starting from the first step, while G
*
1
vid konfigurering av tids- och datuminställningar gör att
reviews from the last step. Each press of F or G scrolls by
meddelandet "Error" visas i ca 0,5 sekunder.
one step. Holding down either key scrolls until you release it.
* Wanneer 12-uur tijdweergave wordt gebruikt en u hier op
*
2
REV: Review operation in progress.
x(AM/PM) drukt, wordt geschakeld tussen voormiddag (AM)
• Pressing C exits the review operation.
en namiddag (PM).
Si presiona F la revisión se inicia desde el primer paso
• Als u een waarde invoert die buiten het toelaatbare bereik
*
1
y, si presiona G, se inicia desde el último paso. Puede
ligt, terwijl u de instellingen van tijd en datum instelt, wordt
desplazarse un paso por cada presión de F o G. Al
gedurende ongeveer 0,5 seconden het bericht "Error"
weergegeven.
mantener presionada cualquiera de las dos teclas se produce
un desplazamiento continuo, hasta que la suelte.
* Når 12-timers klokkevisning brukes, vil ett trykk på x(AM/PM)
*
2
REV: Operación de revisión en progreso.
her veksle mellom AM og PM.
• Presione C para salir de la operación de revisión.
• Angivelse av en verdi som er utenfor det tillatte området
En appuyant sur F vous permet de revoir depuis la
under konfigurering av tid- og dato-innstillinger vil forårsake at
*
1
meldingen «Error» (Feil) vises i omtrent et halvt sekund.
première étape, tandis qu'en appuyant G vous permet de
revoir depuis la dernière étape. Chaque appui sur F ou
• Specifying the Date Format
G défile une seule étape. En maintenant appuyé n'importe
During date setting or display, press G(FORMAT) to cycle
quelle touche fait défiler jusqu'à ce que vous le libériez.
through the three available date formats.
2
*
REV : L'opération de revue est en cours.
Month Day Year
MM-DD-YYYY
• Appuyez sur C pour sortir de la revue.
Day Month Year
DD-MM-YYYY
Year Month Day
YYYY-MM-DD
1
Drücken von F Bewertungen beginnend mit dem ersten
*
Schritt, während G Bewertungen aus dem letzten Schritt.
• Especifi cando el formato de la fecha
Mit jedem Drücken von F oder G kann man einen Schritt
Durante el ajuste o la visualización de la fecha, presione
scrollen. Halten Sie entweder eins oder beide bis Sie sie
G(FORMAT) para hacer un ciclo a través de los tres formatos
freisetzen.
de fecha disponibles.
*
2
REV: Durchsicht läuft.
Mes Día Año
MM-DD-AAAA
• Drücken von C beendet die Durchsichtoperation.
Día Mes Año
DD-MM-AAAA
Año Mes Día
AAAA-MM-DD
Premendo F si ottiene una revisione a partire dal prima
*
1
passaggio, mentre premendo G si ottiene una revisione a
• Spécification du format de la date
partire dall'ultimo passaggio. Ciascuna pressione di F o G
Pendant le réglage ou l'affichage de la date, appuyez sur
fa avanzare la revisione di un passaggio. Tenendo premuto
G(FORMAT) pour afficher successivement les trois formats de
uno dei due tasti si ottiene lo scorrimento della revisione fino
date disponibles.
al rilascio.
Mois Jour Année
MM-JJ-AAAA
*
2
REV: Operazione di Review in corso.
Jour Mois Année
JJ-MM-AAAA
• Premendo C si escedall'operazione di revisione.
Année Mois Jour
AAAA-MM-JJ
*
1
Ett tryck på knappen F granskar från det första steget,
• Spezifizierung des Datumsformats
medan G granskar från det senaste steget. Varje tryck på
Drücken Sie während dem Einstellen von Datum und Uhrzeit
F eller G rullar med ett steg. Om du håller in någondera
auf G(FORMAT), um zyklisch durch die verfügbaren
fortsätter rullandet tills du släpper knappen.
Datumsformate zu schalten.
*
2
REV: Granskning pågår.
Monat Kalendertag Jahr
MM-TT-JJJJ
• Ett tryck på C lämnar granskningen.
Kalendertag Monat Jahr
TT-MM-JJJJ
Jahr Monat Kalendertag
JJJJ-MM-TT
*
1
Door op F te drukken controleert u vanaf de eerste stap,
terwijl er vanaf de laatste stap wordt gecontroleerd wanneer
• Indicazione del formato data
u op G drukt. Telkens als u op F of G drukt gaat u één
Durante l'impostazione o la visualizzazione della data premere
stap verder of terug. Wanneer u de toets ingedrukt houdt
G(FORMAT) per alternare tra i tre formati di data disponibili.
wordt er doorgebladerd totdat u hem weer loslaat.
Mese Giorno Anno
MM-GG-AAAA
*
2
REV: Reviewhandeling bezig.
Giorno Mese Anno
GG-MM-AAAA
• De herziebewerking wordt verlaten door op C te drukken.
Anno Mese Giorno
AAAA-MM-GG
Ved å trykk på F vil gjennomgang starte fra første trinn,
*
1
• Specificering av datumformat
mens G starter gjennomgang fra det siste trinnet. Hvert
0.
När du konfigurerar eller visar datumet trycker du på
trykk på F eller G blar ett trinn. Hvis du holder nede en av
G(FORMAT) för att växla mellan tre valbara datumformat.
knappene vil det blas frem til du slipper knappen.
+
234.
Månad Dag År
MM-DD-ÅÅÅÅ
*
2
REV: Gjennomgangsoperasjon pågår.
Dag Månad År
DD-MM-ÅÅÅÅ
+
• Trykk på C hvis du ønsker å forlate gjennomsynsfunksjonen.
1.
År Månad Dag
ÅÅÅÅ-MM-DD
235
• To edit a calculation
• De datumindeling bepalen
Druk tijdens de instelling of weergave van de datum op
• Para editar un cálculo
G(FORMAT) om te wisselen tussen de drie beschikbare
• Pour modifier un calcul
datumindelingen.
Maand Dag Jaar
MM-DD-JJJJ
• Editieren einer Rechnung
Dag Maand Jaar
DD-MM-JJJJ
• Per modificare un calcolo
Jaar Maand Dag
JJJJ-MM-DD
• Att redigera en beräkning
• Spesifisering av datoformatet
Under innstilling eller visning av dato, trykk på G(FORMAT) for
• Bewerken van een berekening
å rulle gjennom de tre tilgjengelige datoformatene.
• Retting av regnestykker
Måned Dag År
MM-DD-ÅÅÅÅ
Dag Måned År
DD-MM-ÅÅÅÅ
200 × 3 + 120 – 15 = 705 @ 200 × 4 + 120 + 25 = 945
År Måned Dag
ÅÅÅÅ-MM-DD
k Reviewing a Calculation
k Revisando un cálculo
k Revue d'un calcul
k Durchsicht einer Rechnung
k Revisione di un calcolo
k Granskning av en beräkning
k Herzien van een berekening
k Gjennomsyn av et regnestykke
"PRT", "ON", "F"
200 × 3 + 120 − 15 = 705
Press c while the step you want to correct is displayed.
*
1
v
0
*
2
The CRT indicator is on the display while calculation memory
editing is enabled.
2 )x
200
×
*
3
You can edit values and command key operations (
z
3
x, /). A multiplication operation can be changed to a
3
=
division operation and vice versa (× ↔ ÷), and an addition
600
+
operation can be changed to a subtraction operation and vice
versa (+ ↔ −). However, you cannot change a multiplication
z
120
120
+
operation or division operation to an addition or subtraction
15 -
15
operation, and vice versa.
*
4
After you are finished making the changes you want, press
c again.
• Key operations are stored in calculation memory as you input
*
5
The result is always produced by the calculation. You cannot
them.
change it by inputting a value.
• The values shown on the left side of the display in the
• You can make as many changes as you want, as long as you
examples shown above indicate step numbers. Calculation
press c once to start the editing operation and then once
memory can hold up to 150 steps.
again to end the editing operation. Do not forget to press c
• Review can be used to view only the first 150 steps in
to exit editing after making the changes you want.
calculation memory, even if there are more steps.
• When you edit the contents of a calculation, current rounding
• Review cannot be performed while an error indicator is displayed.
and decimal place settings affect the new calculation result.
• Pressing v clears all steps from calculation memory and
• If an error occurs while you are inputting a calculation or editing
restarts the step count from 1.
a calculation, all the steps are cleared from calculation memory
and cannot be reviewed.
• Las operaciones de tecla se almacenan en la memoria de
• Calculation speed depends on the number of steps in
cálculo a medida que las ingresa.
calculation memory.
• Los valores mostrados en el lado izquierdo de la pantalla en
los ejemplos anteriores indican números de pasos. La memoria
Presione c mientras se muestre el paso que quiere corregir.
*
1
de cálculo puede retener hasta 150 pasos.
*
2
El indicador CRT se visualiza mientras la edición de memoria
• Puede utilizar revisión para ver sólo los primeros 150 pasos de
de cálculo se encuentra habilitada.
la memoria de cálculo, aunque existan más pasos.
*
3
Puede editar los valores y las operaciones de tecla de
• No puede realizar la revisión mientras se visualice un indicador
comandos (
de multiplicación a una de división, y viceversa (× ↔ ÷), al
de error.
• Presionando v borra todos los pasos de la memoria de
igual que puede cambiarse una operación de suma a una de
cálculo y reinicia la cuenta de pasos desde 1.
resta, y viceversa (+ ↔ −). Sin embargo, no puede cambiar
una operación de multiplicación o de división a una de suma
• Les opérations de touche sont stockées dans la mémoire de
o de resta, y viceversa.
calcul au fur et à mesure que vous les effectuez.
*
4
Luego de realizar los cambios que desea, presione de nuevo
• Les valeurs présentées sur la gauche de l'affichage dans les
c.
exemples montrés ci-dessus indiquent les numéros d'étapes.
*
5
El resultado es siempre producido por el cálculo. No puede
La mémoire de calcul peut contenir en tout 150 étapes.
cambiarlo ingresando un valor.
• La fonction Revue peut être utilisée pour revoir seulement les
• Puede realizar todos los cambios que desee, mientras
150 étapes enregistrées dans la mémoire de calcul, même s'il
presione c una vez para iniciar la operación de edición
en existe plus.
y luego una vez más para finalizar la operación de edición.
• La fonction Revue n'est pas disponible lorsqu'un indicateur
No olvide de presionar c para salir de la edición luego de
d'erreur est affiché.
realizar los cambios que desea.
• Une pression sur v supprime toutes les étapes de la mémoire
• Cuando se editan los contenidos de un cálculo, los ajustes
de calcul et redémarre le compte à partir de 1.
actuales de redondeo y lugares decimales afectan el nuevo
resultado de cálculo.
• Die Tastenoperationen werden mit der Eingabe in dem
• Si se comete un error mientras se ingresa un cálculo o edita un
Rechenspeicher abgespeichert.
cálculo, todos los pasos se borran desde la memoria de cálculo
• Die in den obigen Beispielen auf der linken Bildschirmseite
y no pueden revisarse.
dargestellten Werte entsprechen Schritten. Der
`
• La velocidad de cálculo depende del número de pasos en la
Rechenspeicher kann bis zu 150 Schritte enthalten.
memoria de cálculo.
• Durchsicht kann nur zum Ansehen der ersten 150 Schritte im
Appuyez sur c lorsque l'étape que vous voulez corriger
Rechenspeicher verwendet werden, auch wenn mehr Schritte
*
1
vorhanden sind.
est affichée.
• Durchsicht ist nicht ausführbar, solange eine Fehleranzeige
*
2
L'indicateur CRT (correction) apparaît sur l'écran quand la
angezeigt ist.
modification de la mémoire de calcul est activée.
• Durch das Drücken von v werden alle Schritte aus dem
*
3
Vous pouvez modifier les valeurs et les opérations des
Rechenspeicher gelöscht, worauf wiederum mit der Zählung
touches de commande (
von Schritt 1 begonnen wird.
multiplication peut être modifiée par une opération de division
et vice versa (× ↔ ÷), et une opération d'addition peut être
• Le operazioni di tasto vengono memorizzate nella memoria di
modifiée par une opération de soustraction et vice versa (+ ↔
calcolo man mano che vengono introdotte.
−). Cependant, vous ne pouvez pas changer une opération
• I valori indicati a sinistra dello schermo negli esempi illustrati
de multiplication ou de division par une opération d'addition
sopra indicano i numeri di fase. La memoria di calcolo può
ou de soustraction, et vice versa.
contenere fino a 150 fasi.
*
4
Quand vous avez effectué les modifications nécessaires,
• Review può essere utilizzato per visualizzare solo le prime 150
appuyez une nouvelle fois sur c.
fasi della memoria di calcolo, anche se ci sono altre fasi.
*
5
Le résultat est toujours produit par le calcul. Vous ne pouvez
• Review non può essere eseguito mentre viene visualizzato un
pas le changer en introduisant une valeur.
indicatore di errore.
• Vous pouvez faire autant de changements que vous voulez, tant
• La pressione di v cancella tutte le fasi dalla memoria di
que vous appuyez sur c une fois pour démarrer l'opération
calcolo e fa ricominciare il conteggio delle fasi da 1.
d'édition, puis une nouvelle fois pour mettre fin à l'opération
d'édition. Ne pas oublier d'appuyer sur c pour sortir de
• Tangentoperationerna lagras i räkneminnet efter hand som
l'édition après avoir effectué les changements que vous souhaitez.
de utförs.
• Quand vous modifiez le contenu d'un calcul, les réglages
• Värdet som visas på skärmens vänstra sida i ovanstående
d'arrondi et de décimale en vigueur affectent le nouveau
exempel indikerar stegnummer. Räkneminnet rymmer upp till
résultat de calcul.
150 steg.
• Si une erreur se produit lorsque vous saisissez ou modifiez un
• Granskning kan användas för att titta på enbart de 150 första
calcul, toutes les étapes seront supprimées de la mémoire de
stegen i räkneminnet, även om det förekommer fler steg.
calcul et ne pourront plus être revues.
• Granskning kan inte utföras medan en felindikator visas.
• La vitesse de calcul dépend du nombre d'étapes accumulées
• Ett tryck på v rensar alla stegen i räkneminnet och startar om
dans la mémoire de calcul.
stegräkningen från 1.
*
1
Drücken Sie c, während der Schritt, den Sie korrigieren
• Toetsbewerkingen worden opgeslagen in het rekengeheugen
möchten, angezeigt wird.
terwijl u ze aan het invoeren bent.
*
2
Die CRT-Anzeige erscheint auf dem Display, während ein
• De waarden aan de linkerzijde van het scherm in de hierboven
Editieren des Rechenspeichers möglich ist.
getoonde voorbeelden geven stappennummers aan. Het
3
Sie können Werte und die Bedienung von Befehltasten editieren
*
berekeningsgeheugen kan maximaal 150 stappen bevatten.
z
(
• Review kan worden gebruikt om alleen de eerste 150 stappen
geändert werden und umgekehrt (× ↔ ÷), eine Addition kann in
eine Subtraktion geändert werden und umgekehrt (+ ↔ −). Eine
in het berekeningsgeheugen weer te geven, zelfs als er meer
stappen zijn.
Multiplikation oder Division kann jedoch nicht in eine Addition
• Review kan niet worden uitgevoerd als een fout wordt
oder Subtraktion geändert werden und umgekehrt.
weergegeven.
*
4
Nachdem Sie die gewünschten Änderungen beendet haben
• Door op v te drukken, wordt alle stappen uit het
c erneut drücken.
berekeningsgeheugen gewist en start het tellen van de stappen
5
*
Das Ergebnis wird immer von der Rechnung erzeugt. Sie
opnieuw bij 1.
können dieses nicht ändern, indem Sie einen Wert eingeben.
• Sie können so viele Änderungen durchführen, wieviele
• Tastoperasjonen blir lagret i utregningsminnet ettersom de
Sie möchten, solange Sie die Taste c einmal, um den
innmates.
Bearbeitungsvorgang erneut beginnen und dann, um den
• Verdiene som vises på venstre side av skjermen i eksemplene
Bearbeitungsvorgang zu beenden noch einmal drücken.
vist over indikerer stegnumre. Utregningsminnet kan inneholde
Vergessen Sie nicht c zu drücken, um das Editieren nach
opp til 150 steg.
dem gewünschten Änderungen zu beenden.
• Gjennomgang kan brukes for å se bare de første 150 stegene i
• Wenn Sie den Inhalt einer Rechnung editieren, beeinflussen
utregningsminnet, selv om det er flere steg.
die aktuellen Rundungs- und Dezimalpunkteinstellungen das
• Gjennomgang kan ikke utføres når en feil vises.
neue Berechnungsergebnis.
• Falls es bei der Eingabe oder beim Editieren einer
Rechnung zu einem Fehler kommt, werden alle Schritte
aus dem Rechenspeicher gelöscht und können nicht mehr
durchgesehen werden.
• Die Berechnungsgeschwindigkeit ist abhängig von der Anzahl
der Schritte im Rechenspeicher.
Premere c mentre viene visualizzata la fase che si
*
1
desidera rettificare.
*
2
L'indicatore CRT viene visualizzato solo quando è attiva la
modifica della memoria di calcolo.
*
3
È possibile modificare i valori e le operazioni di un comando
z
, -, x, /). Un'operazione di moltiplicazione può essere
(
modificata in un'operazione di divisione e viceversa (× ↔ ÷),
mentre un'operazione di addizione può essere modificata in
un'operazione di sottrazione e viceversa (+ ↔ −). Tuttavia,
non è possibile modificare un'operazione di moltiplicazione
F*
1
*
2
o di divisione in un'operazione di addizione o sottrazione, e
viceversa.
F
*
4
Dopo aver effettuato le modifiche desiderate, premere
nuovamente c.
F
*
5
Il risultato viene sempre prodotto dal calcolo. Non è possibile
F
cambiarlo introducendo un valore.
• È possibile apportare le modifiche desiderate premendo una
volta c per avviare l'operazione di modifica e premendolo
nuovamente per terminarla. Non dimenticare di premere c
per uscire dalla modalità di modica dopo aver effettuato le
modifiche desiderate.
• Quando si modificano i contenuti di un calcolo, le impostazioni
di arrotondamento e delle cifre decimali correnti influiscono sul
nuovo risultato di calcolo.
• Se si verifica un errore durante l'introduzione di un calcolo o
la modifica di un calcolo, tutte le fasi vengono cancellate dalla
memoria di calcolo e non possono essere rivedute.
• La velocità di calcolo dipende dal numero di passaggi nella
memoria di calcolo.
Tryck på c medan steget du vill korrigera visas.
*
1
*
2
Indikatorn CRT visas på skärmen så länge redigering av
räkneminnet är aktiverat.
3
*
Du kan ändra värden och viktiga tangentfunktioner (
-, x, /). En multipliceringsberäkning kan ändras till
en divisionsberäkning och vice versa (× ↔ ÷), och en
additionsberäkning kan ändras till en subtraktionsberäkning
och vice versa (+ ↔ −). Du kan dock inte ändra en
multipliceringsberäkning eller en divisionsberäkning till en
additions- eller subtraktionsberäkning, eller vice versa.
*
4
Tryck åter på c när ändringarna är utförda.
*
5
Resultatet framställs alltid av beräkningen. Det kan inte
ändras genom att mata in ett värde.
• Du kan göra så många förändringar du vill, så länge du trycker på
c en gång för att starta redigeringsfunktionen och sedan en
gång till för att avsluta redigeringen. Glöm inte att trycka c för
att lämna redigeringen när du har gjort de ändringar du vill.
• När du redigerar innehållet i en beräkning påverkar inställningarna
för avrundning och antal decimaler samtliga steg i räkneminnet.
• Om ett fel uppstår vid inmatning eller redigering av en beräkning
raderas alla stegen i räkneminnet och kan inte granskas.
• Beräkningshastigheten beror på antalet steg i räkneminnet.
Druk op c wanneer de stap wordt weergegeven die u wilt
*
1
corrigeren.
2
*
De CRT-aanduiding wordt op het scherm weergegeven terwijl
bewerken van het geheugen wordt ingeschakeld.
*
3
U kunt bewerkingen met waarden en opdrachttoetsen
z
(
, -, x, /) bewerken. Een vermenigvuldiging kan
worden gewijzigd in een deling en omgekeerd (× ↔ ÷) en
een optelling kan worden gewijzigd in een aftrekking en
omgekeerd (+ ↔ −). U kunt echter geen vermenigvuldiging of
deling wijzigen in een optelling of aftrekking en omgekeerd.
*
4
Nadat u de nodige veranderingen hebt aangebracht, drukt u
opnieuw op c.
*
5
Het resultaat wordt altijd geproduceerd door de berekening. U
kunt het niet veranderen door een waarde in te voeren.
• U kunt zoveel veranderingen doorvoeren als u wilt, zo lang
u c eenmaal indrukt om het bewerken te starten en
vervolgens nogmaals om het bewerken te beëindigen. Vergeet
niet om op c te drukken om het bewerken te sluiten nadat
u de gewenste veranderingen heeft doorgevoerd.
• Wanneer u de inhoud van een berekening bewerkt, hebben de
huidige instellingen voor de afronding en decimale cijfers een
invloed op het nieuwe berekeningsresultaat.
• Als een foutlezing optreedt tijdens het invoeren van een
berekening of het bewerken daarvan, worden alle stappen uit
het rekengeheugen gewist en kunnen dan niet worden herzien.
• De berekeningssnelheid hangt af van het aantal stappen in het
berekeningsgeheugen.
Trykk på c når steget du vil redigere vises.
*
1
*
2
CRT-indikatoren vises på
m
m
z
- x /
m
m
m
m
m
F
m
m
F
c*
1
*
2
c*
4*
3
4
m
c
F
c
F
c
m
z
c
25
*
3
m
m
C
*
5
m
æ
m
k P
C
M m
z
, -,
j
j
j
v
k m
j
m
m
m
j
m
k m
j
m
m
m
m
v
k A
R
j
m
j
m
j
v
k S m
m m
z
, -, x, /). Puede cambiarse una operación
j
m
m
j
m
m
m
m
m
k S
m
j
j
k
j m
j
m
k S
j
j
W
z
, -, x, /). Une opération de
NOT CE
m
m
m
m
m
m
mm
m
m
m
m
m
m
m
m
, -, x, /). Eine Multiplikation kann in eine Division
M
M
m
m
m
m
z
,
c
æ
m
m
m
C
m m
m
j
v
m m
j
j
m
j
v
j
v
j
v
m
j
v
m
m
m
m
m

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Hr-200rce