Seite 1
DD2-160 XE Instructions for use Návod k používání Gebrauchsanleitung Návod na používanie Instruction d’utilisation Instrukcja obsługi Istruzioni d’uso Kezelési útmutató Instrucciones de uso Navodilo za uporabo Instruções de serviço Upute o upotrebi Gebruiksaanwijzing Lietošanas pamācība Brugsanvisning Naudojimo instrukcija Bruksanvisning Kasutamisjuhend Käyttöohje...
Seite 3
Technical Data,Safety Instructions, Specified Conditions of Use, Please read and save ENGLISH EC-Declaration of Conformity, Mains connection, Maintenance, Symbols these instructions! Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung, Bitte lesen und DEUTSCH CE-Konformitätserklärung, Netzanschluss, Wartung, Symbole aufbewahren! FRANÇAIS Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux Prière de lire et de prescriptions, Declaration CE de Conformité, Branchement secteur, Entretien, Symboles conserver!
Do not use this product in any other way as stated for normal components need to be replaced which have not been described, use. please contact one of our Milwaukee service agents (see our list of guarantee/service addresses). EC-DECLARATION OF CONFORMITY If needed, an exploded view of the tool can be ordered.
Diamant-Trockenbohrkronen. Mit aufgesetztem Bohrfutter ist die Nur Milwaukee Zubehör und Ersatzteile verwenden. Bauteile, Maschine geeignet zum Schlagbohren in Gestein und zum deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer Milwaukee Bohren in Holz und Stahl. Die Maschine ist nicht geeignet zum Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre Garantie/ Nassbohren in Beton.
Seite 16
Tenir toujours propres les orifices de ventilation de la machine. UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS N’utiliser que des pièces et accessoires Milwaukee. Pour des pièces dont l’échange n’est pas décrit, s’adresser de préférence aux stations La perceuse au diamant peut être utilisée pour percer avec des de service après-vente Milwaukee (voir brochure Garantie/Adresses...
Tener sempre ben pulite le fessure di ventilazione dell’apparecchio. diamantate a secco. Con un apposito autocentrante il trapano è Utilizzare esclusivamente accessori e pezzi di ricambio Milwaukee. ideale per la foratura a percussione in roccia e per la foratura in L’installazione di pezzi di ricambio non specificamente prescritti...
No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no sea su favor indique el número de impreso de diez dígitos que hay en la etiqueta uso normal. y pida el despiece a la siguiente dirección: Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany. DECLARACION DE CONFORMIDAD CE Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto SÍMBOLOS...
Seite 19
Utilizar unicamente acessórios e peças sobressalentes da perfuração de percussão em pedras e para perfurar madeira ou Milwaukee. Sempre que a substituição de um componente não aço. A máquina é apropriada para a perfuração por via húmida tenha sido descrita nas instruções, será de toda a conveniência em betão.
Seite 20
Altijd de luchtspleten van de machine schoonhouden. geschikt voor het slagboren in steen en voor het boren in hout en Alleen Milwaukee toebehoren en onderdelen gebruiken. staal. De machine is niet geschikt voor het natboren in beton. Onderdelen welke niet vermeld worden, kunnen het beste door...
Med påsat borepatron er maskinen velegnet til Hold altid maskinens ventilationsåbninger rene. slagboring i stenmateriale og boring i træ og stål. Maskinen er Brug kun Milwaukee tilbehør og reservedele. Lad de ikke beregnet til vådboring i beton. komponenter, hvis udskiftning ikke er blevet beskrevet, udskifte Produktet må...
Pass på kabler, gass- og vannledninger når du arbeider i vegger, Bruk kun Milwaukee tilbehør og reservedeler. Komponenter der tak eller gulv. utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut hos Milwaukee kundeservice (se brosjyre garanti/kundeserviceadresser). FORMÅLSMESSIG BRUK Ved behov kan du be om en eksplosjonstegning av apparatet hos...
Seite 23
Se till att motorhöljets luftslitsar är rena. Använd endast Milwaukee tillbehör och reservdelar. Reservdelar ANVÄND MASKINEN ENLIGT ANVISNINGARNA vars utbyte ej beskrivs bytes bäst av Milwaukee auktoriserad Denna diamantborrmaskin kan användas för borrning med serviceverkstad (se broschyr Garanti/Kundtjänstadresser). diamant-torrborrningskronor. Om man sätter på en borrchuck kan Vid behov av sprängskiss, kan en sådan, genom att uppge...
Seite 24
HUOLTO TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ Pidä moottorin ilmanottoaukot puhtaina. Timanttiporakonetta voidaan käyttää poraamiseen timantti- Käytä vain Milwaukee:n lisälaitteita ja varaosia. Käytä kuivaporakruunujen kanssa. Kun poranistukka on asennettu ammattitaitoisten Milwaukee-huoltosopimusliikkeiden palveluja paikalleen, soveltuu kone käytettäväksi iskuporauksessa kiveen muiden kuin käyttöohjeessa kuvattujen osien vaihdossa. (esite ja porauksessa puuhun ja teräkseen.
Seite 25
μηχανή είναι κατάλληλη για χρήση ως κρουστικό τρυπάνι σε πέτρες ή ως ÁíáèÝóôå ôçí áëëáãÞ ôùí åîáñôçìÜôùí, ôùí ïðïßùí ç áíôéêáôÜóôáóç äåí τρυπάνι σε ξύλο και χάλυβα. Η μηχανή δεν είναι κατάλληλη για υγρό Ý÷åé ðåñéãñáöåß, ó’ Ýíá êÝíôñï óÝñâéò ôçò Milwaukee (ðñïóÝîôå ôï τρυπάνισμα σε μπετόν. åã÷åéñßäéï Åããýçóç/Äéåõèýíóåéò åîõðçñÝôçóçò ðåëáôþí).
Seite 26
Duvar, tavan ve zeminde delik açarken elektrik kablolarına, gaz ve su borularına dikkat edin. Aletin havalandırma aralıklarını daima temiz tutun. Sadece Milwaukee aksesuarını ve yedek parçalarını kullanın. KULLANIM Değiştirilmesi açıklanmamış olan parçaları bir Milwaukee müşteri Karot makinesi elmaslı kuru delme karot uçları ile delme işlerinde servisinde değiştirin (Garanti broşürüne ve müşteri servisi...
Seite 27
OBLAST VYUŽITÍ Větrací štěrbiny nářadí udržujeme stále čisté. Diamantová vrtačka je použitelná k vrtání za sucha s Používejte výhradně náhradní díly a příslušenství Milwaukee. diamantovými vrtacími korunkami. S nasazeným sklíčidlem pro Díly, jejichž výměna nebyla popsána, nechávejte vyměnit vrták se stroj hodí k nárazovému vrtání do kamene a k vrtání do v odborném servisu Milwaukee.
Seite 28
Prístroj nie je vhodný na mokré vrtanie do betonu. Vetracie otvory udržovať stale v čistote. Tento prístroj sa smie použivať len v súlade s uvedenými Použivať len Milwaukee príslušenstvo a náhradné diely. predpismi. Súčiastky bez návodu na výmenu treba dat vymeniť v jednom z Milwaukee zákazníckych centier (viď...
Seite 29
Należy stosować wyłącznie wyposażenie dodatkowe i części zamienne koronki rdzeniowej diamentowej. Z nałożonym uchwytem wiertarskim Milwaukee. W przypadku konieczności wymiany części, dla których nie maszyna nadaje się do wiercenia udarowego w kamieniu oraz do podano opisu, należy skontaktować się z przedstawicielami serwisu wiercenia w drewnie i stali.
Seite 30
Szükség esetén a készülékek robbantott ábráját - a készülék típusa és tízjegyű azonosító száma alapján a területileg illetékes CE-AZONOSSÁGI NYILATKOZAT Milwaukee márkaszervíztől vagy közvetlenül a gyártótól (Milwaukee Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen termék Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany) megfelel a következő...
Seite 31
Po potrebi se lahko pri vaši servisni službi ali direktno pri CE-IZJAVA O KONFORMNOSTI Milwaukee Electric Tool naroči eksplozijska risba naprave ob Z lastno odgovornostjo izjavljamo, da je ta produkt skladen z navedbi tipa stroja in desetmestne številke s tipske ploščice naslednjimi normami ali normativnimi dokumenti.
Seite 32
Po potrebi se može zatražiti crtež eksplozije aparata uz davanje je navedeno. podataka o tipu stroja i desetoznamenkastog broja na pločici snage kod Vaše servisne službe ili direktno kod Milwaukee CE-IZJAVA KONFORMNOSTI Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Izjavljujemo na osobnu odgovornost, da se ovaj proizvod slaže Germany.
Seite 33
APKOPE Vajag vienmēr uzmanīt, lai būtu tīras dzesēšanas atveres. NOTEIKUMIEM ATBILSTOŠS IZMANTOJUMS Izmantojiet tikai firmu Milwaukee piederumus un firmas rezerves Šo urbmašīnu var izmantot urbšanai ar dimanta kroņurbjiem. Ja da<as. Lieciet nomain+t deta<as, kuru nomaiFa nav aprakst+ta, ierīce aprīkota ar patronu, to var izmantot kā triecienurbjmašīnu kd no firmu Milwaukee klientu apkalpoaanas servisiem.
Seite 34
Įrenginio vėdinimo angos visada turi būti švarios. gręžimo karūnomis. Su uždėtu gręžimo patronu gręžtuvą galima Naudokite tik Milwaukee priedus ir atsargines dalis. Dalis, kurių naudoti uolienoms smūginiu režimu gręžti bei medžiui ir plienui keitimas neaprašytas, leidžiama keisti tik Milwaukee klientų...
Seite 35
Teemantpuurmasin sobib teemant-kuivkroonpuuridega Hoidke masina õhutuspilud alati puhtad. puurimiseks. Masinale kinnitatud padruniga sobib masin kivi Kasutage ainult Milwaukee tarvikuid ja tagavaraosi. Detailid, mille löökpuurimiseks ning puidu ja terase puurimiseks. Ei sobi betooni väljavahetamist pole kirjeldatud, laske välja vahetada Milwaukee märgpuurimiseks.
Seite 36
òðåõìåðíûì èçîáðàæåíèåì äåòàëåé. Ïîæàëóéñòà, óêàæèòå äåñÿòèçíà÷íûé íîìåð è òèï èíñòðóìåíòà è çàêàæèòå ÷åðòåæ ó Íå ïîëüçóéòåñü äàííûì èíñòðóìåíòîì ñïîñîáîì, îòëè÷íûì îò Bàøèõ ìåñòíûõ àãåíòîâ èëè íåïîñðåäñòâåííî ó Milwaukee Electric óêàçàííîãî äëÿ íîðìàëüíîãî ïðèìåíåíèÿ. Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany. ÄÅÊËÀÐÀÖÈß Î ÑÎÎÒÂÅÒÑÒÂÈÈ ÑÒÀÍÄÀÐÒÀÌ EC ÑÈÌÂÎËÛ...
Вентилационните шлици на машината да се поддържат винаги чисти. Бормашината може да се използва за пробиване с диамантени сухи Да се използват само аксесоари на Milwaukee и резервни части на. боркорони. С поставен патронник машината е подходяща за ударно Елементи, чията подмяна не е описана, да се дадат за подмяна в...