Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Crivit Z31222 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Z31222:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

LCD SPORTS WATCH
LCD SPORTS WATCH
Operation and Safety Notes
LCD-SPORTKLOCKA
Bruksanvisning och
säkerhetsanvisningar
LCD-SPORTUHR
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 89432
LCD-URHEILUKELLO
Käyttö- ja turvallisuusohjeet
LCD-SPORTSUR
Brugs- og sikkerhedsanvisninger

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Crivit Z31222

  • Seite 1 LCD SPORTS WATCH LCD SPORTS WATCH LCD-URHEILUKELLO Operation and Safety Notes Käyttö- ja turvallisuusohjeet LCD-SPORTKLOCKA LCD-SPORTSUR Bruksanvisning och Brugs- og sikkerhedsanvisninger säkerhetsanvisningar LCD-SPORTUHR Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 89432...
  • Seite 2 GB / IE Operation and Safety Notes Page Käyttö- ja turvallisuusohjeet Sivu Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 47 Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Intended use ................ Page Description of Parts ............Page General Safety Instructions ........Page Safety Instructions for Batteries ....... Page Watertightness ..............Page Preparations for use Changing the battery ..............Page Operation Time Mode .................. Page Alarm ................... Page Stopwatch Mode ................ Page 12 Compass Mode ................
  • Seite 5: Intended Use

    LCD Sports Watch Intended use The wrist watch shows the time and date and has alarm, stopwatch, altitude measurement and compass functions. The product is not intended for commercial use. Description of Parts 1 MODE button 2 SELECT button (SPLIT) (selection) 3 SET button (ST / SP) (setting) 4 LIGHT button (light) General Safety Instructions...
  • Seite 6: Watertightness

    CAUTION! EXPLOSION HAZARD! The batteries must never be recharged! Remove a spent battery immediately from the device. There is an increased danger of leaks! Batteries must not be disposed of in the normal domestic waste! Every consumer is legally obliged to dispose of batteries in the proper manner! Keep batteries away from children.
  • Seite 7: Preparations For Use

    Preparations for use Changing the battery Note: Have batteries changed in a specialist shop. Operation Time Mode Press the MODE button 1 until the display „TIME“ appears to proceed to the time mode. By pressing the SELECT button in time mode, you can switch between the following functions: –...
  • Seite 8 Setting the time (T1) Press the SET button 3 and hold for about 3 seconds. „HOLD TO SET“ will appear in the display and the hour format „24H“ begins to flash. Press the SELECT button 2 , to switch between the 12 and 24 hour format.
  • Seite 9: Alarm

    Second time (T2) Press the SELECT button 2 in time mode and hold down for about 3 seconds. The second time (T2) appears in the bottom area of the display. To set the second time (T2), proceed in the same manner as for the setting of the first time (T1) (see chapter „Setting the time (T1)“).
  • Seite 10 e) Hourly alarm (alarm every clock hour) (A5) When the alarm is switched on, at the set time an alarm signal will buzz for 30 seconds. Note: Press the SELECT button 2 , the SET button 3 or the LIGHT button 4 to stop the alarm signal.
  • Seite 11 Alarm A1 Alarm on minute Step 1 Step 2 Step 3 Date month hour Step 6 Step 5 Step 4 Hourly alarm on Note: The set alarm is determined by the current time selected (T1 or T2). Timer The watch is equipped with a countdown timer and a countup timer. Basic setting: 0:01·00 (1 minute) Press the SELECT button 2 in time mode until the display „TIMER“...
  • Seite 12: Stopwatch Mode

    Press the SELECT button to set the hours. Press the SET button to proceed to the next setting “Cd r”. The countdown can be set at maximum 23 hours and 59 minutes. Confirm your setting by pressing the MODE button 1 . Timer Types: r: The timer begins to count down the previously set time until 0 is reached.
  • Seite 13: Stopwatch

    You can choose between the following sub-function in the stopwatch mode: CHRONO (Stopwatch) DATA RECALL (data recall) Stopwatch Press the SET button 3 to start / stop the stopwatch.. Press the SELECT button 2 to record a lap time in the lap memory while the stopwatch is running.
  • Seite 14 Standard measurement: 3 – 3 – 3 START STOP Press Press RESET Hold pressed down Measurement of lap time: 3 – 2 – 2 – 3 – 3 Lap 2 Lap 1 START Press Press Press Lap 3 RESET STOP Press Hold pressed down...
  • Seite 15: Compass Mode

    STOPWATCH RECALL OF FIRST MODE Press Press Press to stop the stopwatch Press RESET BACK TO STOP- RECALL OF LAST (set to 0) WATCH MODE Hold Press pressed down Compass Mode Press the MODE button 1 until the display „COMP“ appears to proceed to the compass mode.
  • Seite 16 Detail display There are four lines in this display format. – The compass appears in the first line. – An arrow appears in the second line pointing the shortest route to the north. When „← N“ appears on the left side of the display, go left to reach north faster.
  • Seite 17 Ambient interference – Digital compasses operate with the magnetic field of the earth. Hence these devices react very sensitively to various ambient influences, that distort the magnetic field of the earth, for example, when approaching heavy metal, household devices, computers and power cables. Never use the compass in the proximity of another compass or a metal or magnetic object.
  • Seite 18 Press Calibration mode Press Press confirm When the ring moves, turn the watch clockwise in two rotations Entry of declination angle for the geographic north (True North) – The declination indicates the difference between the magnetic north and the geometric north direction at your location. –...
  • Seite 19: Altimeter Mode

    Press the MODE button 1 to confirm the setting. You will now return to compass mode. Please read the following example to understand the declination effect: The current direction is N 10 degrees. If the declination angle is set at 30 degrees, the final direction is changed to NW 340 degrees. Note: You will find information on the declination data for your location positioning in the Internet.
  • Seite 20: Setting The Altimeter

    Setting the altimeter Press the SELECT button 2 in altimeter mode until the display „ALTI“ appears. Press the SET button 3 and hold for about 3 seconds. “HOLD TO SET” appears in the display The altitude display then starts to flash. Press the SELECT button to set the altimeter.
  • Seite 21 Press the SET button 3 to proceed to detailed display mode. The current altitude appears in the bottom area of the display. Simple display Detailed display Temperature current Press height current time time Graphic altitude display current height Memory of maximum altitude (HIGH) Press the SELECT button 2 in altimeter mode until the display „HIGH“...
  • Seite 22 Press the SET button 3 and hold for about 3 seconds. “HOLD TO RESET” appears in the bottom area of the display. The last recorded altitude then appears in the bottom area of the display. Total height gain (UP) Press the SELECT button 2 in altimeter mode until the display „UP“ appears.
  • Seite 23 Counting the number of hills (HILL) Press the SELECT button 2 in altimeter mode until the display „HILL“ appears. The number of hills appears in the bottom area of the display, the current altitude appears in the middle. Press Hold the SET button 3 pressed down to reset the number of hills to 0. “HOLD TO RESET”...
  • Seite 24: Background Contrast Lighting

    Background contrast lighting Press the LIGHT button 4 to switch on the background lighting for approx. 2 seconds. A permanent lighting of the display is not possible. Troubleshooting Altitude measurement All altimeters are influenced by air pressure (unless they are controlled via GPS etc), as the altitude is calculated with the air pressure.
  • Seite 25 To help protect the environment, please properly dispose of the product when it has reached the end of its useful life, not through household waste. Faulty or used batteries must be recycled in accordance with Directive 2006 / 66 / EC. Environmental damage through incorrect disposal of the batteries! Never dispose of batteries in your household waste.
  • Seite 26 Määräystenmukainen käyttö ......Sivu 27 Osien kuvaus ................ Sivu 27 Yleiset turvallisuusohjeet .......... Sivu 27 Paristoja koskevia turvallisuusohjeita ..Sivu 27 Vesitiiviys .................. Sivu 28 Käyttöönotto Pariston vaihtaminen ..............Sivu 28 Käyttö Aika-tila ..................Sivu 29 Hälytys ................... Sivu 30 Ajanotto-tila ...................
  • Seite 27: Määräystenmukainen Käyttö

    LCD-urheilukello Määräystenmukainen käyttö Rannekello näyttää kellonajan ja päivämäärän sekä se on varustettu hälytys-, ajanotto-, korkeudenmittaus- ja kompassitoiminnolla. Tuotetta ei ole tarkoitettu ammattimaiseen käyttöön. Osien kuvaus 1 MODE-painike 2 SELECT-painike (SPLIT) (valinta) 3 SET-painike (ST / SP) (asetus) 4 LIGHT-painike (valo) Yleiset turvallisuusohjeet SÄILYTÄ...
  • Seite 28: Vesitiiviys

    VARO! RÄJÄHDYSVAARA! Älä koskaan lataa paris- toja uudelleen! Poista tyhjä paristo välittömästi laitteesta. Paristot voivat vuotaa! Paristoja ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana! Laki velvoittaa jokaisen kuluttajan hävittämään paristot määräysten mukaisesti. Säilytä paristot lasten ulottumattomissa. Älä koskaan heitä paristoja tuleen äläkä oikosulje tai pura niitä. Jos ohjeita ei noudateta voi paristo purkautua yli sen loppujännitteen.
  • Seite 29: Käyttö

    Käyttö Aika-tila Aika-tilaan pääset painamalla MODE-painiketta 1 niin kauan, kunnes näyttöön ilmestyy „TIME“. Painamalla SELECT-painiketta aika-tilassa voit vaihtaa seuraavien toimintojen välillä: – Aika (TIME) – Hälytys (ALARM) – Ajastin (TIMER) Aika (TIME) Paina aika-tilassa SELECT-painiketta 2 niin kauan, kunnes näyttöön ilmestyy „TIME“.
  • Seite 30: Hälytys

    Paina SELECT-painiketta 2 ja aseta sekuntinäyttö nollaan. Vahvista asetus painamalla SET-painiketta 3 . Huomautus: voit pitää SELECT-painikkeen alaspainettuna, jolloin asetukset voidaan muuttaa nopeammin. Paina SELECT-painiketta ja aseta minuuttinäyttö. Vahvista asetus painamalla SET-painiketta. Aseta tunnit, vuosi, kuukausi ja päivä samalla tavalla. Mittayksikön näyttö...
  • Seite 31 a) Hälytys tiettynä päivänä (hälytys klo. 10.00 19. kesä- kuuta) (A1) b) päivittäinen hälytys tietyn kuukauden aikana (hälytys joka päivä klo. 10.00 kesäkuussa) (A2) c) kuukausittainen hälytys (hälytys klo. 10.00 joka kuu- kauden 19. päivä) (A3) d) päivittäinen hälytys (hälytys joka päivä klo. 10.00) (A4) e) tunnittainen hälytys (hälytys joka tunti) (A5) Kun hälytys on kytketty päälle, hälytysääni kuuluu asetettuun kellonaikaan...
  • Seite 32 Aseta hälytys seuraavasti: 1. Paina aika-tilassa SELECT-painiketta 2 , kunnes näyttöön ilmestyy „ALARM“. 2. Paina SET-painiketta 3 ja valitse hälytysten A1 - A5 välillä. 3. Pidä SET-painiketta alaspainettuna, jotta pääset valitun hälytyksen ase- tukseen. 4. Paina SET-painiketta uudestaan, jotta voit asettaa hälytyksen. 5.
  • Seite 33 Ajastin Kello on varustettu alaspäin laskevalla (countdown) ja ylöspäin laskevalla (countup) ajastimella. Perusasetus: 0:01·00 (1 minuutti) Paina aika-tilassa SELECT-painiketta 2 niin kauan, kunnes näyttöön ilmestyy „TIMER“. Paina SET-painiketta 3 , kunnes näyttöön ilmestyy „HOLD TO SET“ ja alaspäin laskeva ajastin voidaan asettaa. Paina SELECT-painiketta ja aseta minuutit.
  • Seite 34: Ajanotto-Tila

    Kaikkiin kolmeen ajastintyyppiin pätee: Paina SET-painiketta 3 . Ajastin aloittaa. Paina SET-painiketta uudestaan. Ajastin lopettaa. Paina SET-painiketta uudestaan. Ajastin laskee edelleen. Paina SET-painiketta uudestaan ja pidä sitä n. 3 sekunnin ajan alaspai- nettuna. Ajastin asetetaan tällä tavalla takaisin aikaisemmin asetettuun aikaan.
  • Seite 35 Kierrosmuisti Kierros- aika Ajanotto-tila Aika yhteensä Kierrosmuisti täynnä Tiedonhaku ajanottokellon muistista Paina SET-painiketta 3 , jotta ajanottokello pysähtyy. Paina SELECT-painiketta 2 , jotta pääset muistinhaku-tilaan. Näyttöön ilmestyy „BEST LAP“ ja tallenteet PARHAISTA KIERROKSISTA. Paina SET-painiketta, niin voit lukea eri kierrosmuisteja. Paina SELECT-painiketta, jotta pääset pois muistinhaku-tilasta.
  • Seite 36 Kierrosajan mittaus: 3 – 2 – 2 – 3 – 3 Kierros 1 Kierros 2 START Paina Paina Paina Kierros 3 RESET STOP Paina Pidä alaspainettuna Kierrosmuistin haku: 3 – 2 – 3 – 3 … 2 – 3 ENSIMMÄINEN HAKU AJANOTTO-TILA KIERROS Paina...
  • Seite 37: Kompassi-Tila

    Kompassi-tila Kompassi-tilaan pääset painamalla MODE-painiketta 1 niin kauan, kunnes näyttöön ilmestyy „COMP“. Pidä kompassia vaakatasossa asennossa ja merkitse haluamasi suunta Kompassissa on kaksi näyttömuotoa: isonumeroinen näyttö ja yksityiskoh- tainen näyttö. Isonumeroinen näyttö Tässä näyttömuodossa on kaksi riviä. Ensimmäiselle riville ilmestyy kompassi. Toiselle riville ilmestyvät suuntaluku ja ilmansuunta.
  • Seite 38 Kun näytön oikealle puolelle ilmestyy „N →“, kävele oikealle, niin saavutat pohjoisen nopeammin. – Kolmannelle riville ilmestyy suuntima. – Neljännelle riville ilmestyy kompassi, jossa on suuntaluku ja ilman- suunta. Paina SET-painiketta 3 , jotta voit vaihtaa näyttömuotojen välillä. Kompassi kytkeytyy automaattisesti pois päältä säästääkseen energiaa: lepotilaan 3 minuutin kuluttua.
  • Seite 39 Paina SELECT-painiketta 2 ja pidä sitä alaspainettuna, niin pääset kalibrointi-tilaan. Näyttöön ilmestyy „CAL“. Paina SELECT-painiketta uudelleen ja aloita kalibroiminen. Näyttöön ilmestyy pyörivä rengas. Käännä laitetta kaksi kertaa ympäri myötäpäivään tasaisella pinnalla, jonka lähellä ei ole metallilevyjä, kodinkoneita, tietokoneita, vahvavir- takaapeleita tms. Käännä laitetta kummallakin kerralla samaan suun- taan.
  • Seite 40: Korkeusmittari-Tila

    Suunnistamisen aikana suunta korjataan kartalla plus-deklinaatiota vähentämällä ja miinus-deklinaatiota lisäämällä. Paina SET-painiketta 3 ja pidä sitä alaspainettuna, niin pääset dekli- naation asetustilaan. Näyttöön ilmestyy kirjain „E“, joka alkaa vilkku- maan. Paina SELECT-painiketta 2 , niin voit valita suunnaksi idän (E) tai lännen (W).
  • Seite 41 Paina korkeusmittari-tilassa SELECT-painiketta 2 . Voit valita seuraa- vista alatoiminnoista: – Kello (ALTI) – Suurimman korkeuden muisti (HIGH) – Pienimmän korkeuden muisti (LOW) – Voitto korkeudessa yhteensä (UP) – Menetys korkeudessa yhteensä (DOWN) – Vuorien lukumäärä (HILL) – Tallennus (RECORD) Korkeusmittarin asetus Paina korkeusmittari-tilassa SELECT-painiketta 2 , kunnes näyttöön ilmestyy „ALTI“.
  • Seite 42 Aika Huomautus: sijaintipaikkasi korkeuden saat näyttöön seuraavilla tavoilla: 1. yksinkertainen näyttötila: korkeus ja kellonaika, 2. yksityiskohtainen näyttötila: lämpötila, kellonaika, korkeus ja graafinen esitys korkeudesta. Paina SET-painiketta 3 , niin pääset yksinkertaiseen näyttötilaan. Paina sitten SELECT-painiketta 2 , kunnes näyttöön ilmestyy „CLOCK“. Näytön alaosaan ilmestyy kellonaika ja keskiosaan korkeus.
  • Seite 43 Pienimmän korkeuden muisti (LOW) Paina korkeusmittari-tilassa SELECT-painiketta 2 , kunnes näyttöön ilmestyy „LOW“. Näytön alaosaan ilmestyy pienimmän korkeuden muisti ja keskiosaan korkeus. Paina Paina SET-painiketta 3 ja pidä sitä n. 3 sekunnin ajan alaspainet- tuna. Näytön alaosaan ilmestyy hetkeksi „HOLD TO RESET“. Lopuksi näytön alaosaan ilmestyy viimeiseksi tallennettu korkeus.
  • Seite 44 Paina Pidä SET-painiketta 3 alaspainettuna, jotta voit nollata pienimmän korkeuden. Näyttöön ilmestyy „HOLD TO RESET”. Vuorien lukumäärän laskeminen (HILL) Paina korkeusmitteri-tilassa SELECT-painiketta 2 , kunnes näyttöön ilmestyy „HILL“. Näytön alaosaan ilmestyy vuorien lukumäärä ja keskiosaan korkeus. Paina Pidä SET-painiketta 3 alaspainettuna, jotta voit nollata vuorien lukumäärän.
  • Seite 45: Taustavalo

    Pidä SET-painiketta alaspainettuna, niin voit aloittaa uuden korkeuden tallennuksen. Näyttöön ilmestyy „HOLD TO RESET”. Taustavalo Paina LIGHT-painiketta 4 niin taustavalo syttyy 2 sekunnin ajaksi. Näytön jatkuva valaisu ei ole mahdollista. Virhelähteet Korkeuden mittaus Kaikkiin korkeusmittareihin vaikuttaa ilmanpaine (paitsi, jos niitä ohjataan GPS:llä...
  • Seite 46: Hävittäminen

    Hävittäminen Pakkaus on valmistettu ympäristöystävällisistä materiaaleista, jotka voidaan hävittää paikallisen kierrätyspisteen kautta. Kysy kuntasi tai kaupunkisi viranomaisilta neuvoja käytettyjen tuotteiden hävittämismahdollisuuksista. Älä heitä käytettyä tuotetta kotitalousjätteisiin. Hävitä tuote ympäristöystävällisesti toimittamalla se asianmukaiseen jäte- huoltoon. Vialliset ja käytetyt paristot on kierrätettävä direktiivin 2006 / 66 / EY mukaisesti.
  • Seite 47 Ändamålsenlig användning ......... Sidan 48 Beskrivning av delarna ..........Sidan 48 Allmän säkerhetsinformation ......Sidan 48 Säkerhetsinformation om batterier ....Sidan 48 Vattentäthet ................. Sidan 49 Idrifttagning Byta batteri .................. Sidan 49 Användning Tid-läge ..................Sidan 50 Larm ..................... Sidan 52 Tidtagnings-läge ................
  • Seite 48: Ändamålsenlig Användning

    LCD-sportklocka Ändamålsenlig användning Detta armbandsur visar tid och datum och är utrustad med funktioner för larm, tidtagning, höjdmätning och kompass. Denna produkt är ej avsedd för yrkesmässig användning. Beskrivning av delarna 1 MODE-knapp 2 SELECT-knapp (SPLIT) (urval) 3 SET-knapp (ST / SP) (inställning) 4 LIGHT-knapp (ljus) Allmän säkerhetsinformation SPARA ALLA SÄKERHETSANVISNINGAR OCH INSTRUKTIONER FÖR...
  • Seite 49: Vattentäthet

    SE UPP! EXPLOSIONSRISK! Ladda aldrig batterierna! Ett tomt batteri måste omedelbart tas bort ur apparaten. Risken finns att batterisyra läcker ut! Kasta inte batterier i hushållsavfallet! Alla konsumenter är enligt lag skyldiga att säkerställa en korrekt avfallshantering när det gäller batterier! Förvara batterierna utom räckhåll för barn, släng dem inte i eld, kort- slut dem inte och ta inte isär dem.
  • Seite 50: Användning

    Användning Tid-läge För att komma till tid-läget, trycker du MODE-knappen 1 tills indike- ringen visar ”TIME”. Genom att trycka på SELECT-knappen medan du befinner dig i tidläge kan du skifta mellan följande funktioner: – Tid (TIME) – Larm (ALARM) – Countdown-timer (TIMER) Tid (TIME) Tryck på...
  • Seite 51 Tryck på SET-knappen, för att bekräfta din inmatning. Sekunderna i tidsindikeringen blinkar. Tryck på SELECT-knappen 2 , för att nollställa sekunderna. Bekräfta inställningen genom att trycka på SET-knappen 3 . Hänvisning: Du kan hålla SELECT-knappen intryckt, för att förändra inställningarna snabbare. Tryck på...
  • Seite 52: Larm

    Larm Det finns fem individuella larmmeddelanden, som vid behov kan aktiveras eller deaktiveras enskilt. Varje larm kan ställas in för fyra olika ändamål. a) Larm på att särskilt datum (larm klockan 10:00 den 19 juni) (A1) b) dagligt larm i en viss månad (larm varje dag klockan 10:00 i juni) (A2) c) larm varje månad (larm klockan 10:00 den 19:e varje månad) (A3)
  • Seite 53 Vid påslaget larm varje timme, hörs en dubbel signal varje hel timme. Ställ in larmet enligt följande: 1. Tryck på SELECT-knappen 2 till ”ALARM” visas, medan du befinner dig i tid-läge. 2. Tryck på SET-knappen 3 , för att skifta mellan larmmeddelanden A1 till A5.
  • Seite 54 Timer Klockan är utrustad med en Countdown-timer (räknar baklänges) och en Countup-timer (räknar framåt). Grundinställning: 0:01·00 (1 minut) Tryck på SELECT-knappen 2 till ”TIMER” visas, medan du befinner dig i tid-läge. Tryck på SET-knappen 3 till ”HOLD TO SET” visas och Countdown- timern kan ställas in.
  • Seite 55: Tidtagnings-Läge

    Tryck åter på SET-knappen. Timern fortsätter att räkna. Tryck åter på SET-knappen och håll denna intryckt i ca 3 sekunder. På detta sätt ställs timern tillbaka på den ursprungligen inställda tiden. När timern når noll, hörs en ljudsignal i 15 sekunder. Tryck på SELECT- knappen 2 , SET-knappen 3 eller MODE-knappen 1 , för att stänga av ljudsignalen.
  • Seite 56 Varvminne Varv- Tidtagnings-läge Total tid Varvminne fullt Avropning av minnet för tidtagning Tryck på SET-knappen 3 , för att stanna tidtagningen. Tryck på SELECT-knappen 2 , för att komma till läget för avropning av minnen. Indikeringen visar ”BEST LAP” och registreringen av de BÄSTA VARVEN.
  • Seite 57 Mätning av varvtiden: 3 – 2 – 2 – 3 – 3 Varv 1 Varv 2 START Tryck Tryck Tryck Varv 3 RESET STOP Håll Tryck intryckt Avropning av varvminnet: 3 – 2 – 3 – 3 … 2 – 3 TIDTAGNINGS- AVROP FÖRSTA LÄGE...
  • Seite 58: Kompass-Läge

    Kompass-läge För att komma till kompass-läget, trycker du på MODE-knappen 1 tills indikeringen visar ”COMP”. Håll din kompass vågrätt och markera önskad riktning med Det finns två visningsformat: Visining med stora siffror och detaljerad visning. Visning med stora siffror Detta visningsformat har två rader. På...
  • Seite 59 Om det visas ”N →” på indikeringens högra sida, går du till höger, för att snabbare komma norrut. – På den tredje raden visas pejlingen. – På den fjärde raden visas din kompass med riktningens tal och väder- streck. Tryck på SET-knappen 3 , för att skifta mellan de båda visningsformaten. Din kompass stängs av automatiskt, för att spara energi: vid viloläge efter 3 minuter.
  • Seite 60: Inmatning Av Deklinationsvinkeln För Den Geografiska Norden (True North)

    Tryck på SELECT-knappen 2 och håll denna intryckt, för att komma till kalibreringsläget. Indikeringen visar ”CAL”. Tryck åter på SELECT-knappen för att starta kalibreringen. Indikeringen visar en roterande ring. Vrid apparaten två varv medsols på en jämn yta, som är fri från metallplattor, hushållsapparater, datorer, starkströmkablar osv.
  • Seite 61: Läge För Höjdmätning

    ende orientering korrigeras riktningen på kartan, genom att plus-dekli- nationen subtraheras och minus-deklinationen adderas. Tryck på SET-knappen 3 och håll den intryckt, för att komma till inställnings-läget för deklination. Indikeringen visar bokstaven ”E” som börjar blinka. Tryck på SELECT-knappen 2 , för att välja riktningen öst (E) eller väst (W). Tryck åter på...
  • Seite 62 Tryck på SELECT-knappen 2 medan du befinner dig i höjd-läge. Du kan välja mellan följande underfunktioner: – Klocka (ALTI) – Minne för maximal höjd (HIGH) – Minne för minimal höjd (LOW) – Höjdökning totalt (UP) – Höjdförlust totalt (DOWN) – Antal berg (HILL) –...
  • Seite 63 Hänvisning: Du kan visa den aktuella höjden på flera olika sätt: 1. enkelt visningsläge: aktuell höjd och tid, 2. detaljerat visningsläge: Temperatur, tid, aktuell höjd och grafisk visning av höjd. Tryck på SET-knappen 3 , för att komma till det enkla visningsläget. Tryck nu SELECT-knappen 2 tills indikeringen ”CLOCK”...
  • Seite 64 Minne för minimal höjd (LOW) Tryck på SELECT-knappen 2 tills ”LOW” visas, medan du befinner dig i läget för höjdmätning. På indikeringens nedre del visas minnet för minimal höjd och i mitten den aktuella höjden. Tryck Tryck på SET-knappen 3 och håll denna intryckt i ca 3 sekunder. På indikeringens nedre del visas kort ”HOLD TO RESET”.
  • Seite 65 Tryck Håll SET-knappen 3 intryckt, för att sätta tillbaka den minimala höjden på noll. Indikeringen visar ”HOLD TO RESET”. Beräkning av antal berg (HILL) Tryck på SELECT-knappen 2 tills ”HILL” visas, medan du befinner dig i höjd-läge. På indikeringens nedre del visas antal berg och i mitten den aktuella höjden.
  • Seite 66: Bakgrunds-Kontrastbelysning

    Håll SET-knappen intryckt, för att starta en ny höjdregistrering. Indike- ringen visar ”HOLD TO RESET”. Bakgrunds-kontrastbelysning Tryck på LIGHT-knappen 4 för att tända bakgrundsbelysningen i ca 2 sekunder. En permanent belysning av indikeringen är inte möjlig. Felkällor Höjdmätning Alla höjdmätare påverkas av lufttrycket (utom när de styrs av GPS eller liknande), då...
  • Seite 67: Avfallshantering

    Avfallshantering Förpackningen består av miljövänliga material, som kan lämnas på lokala återvinningsstationer. Information om möjligheterna för avfallshantering av uttjänta produkter erhåller du hos kommunen. Var rädd om miljön och kasta inte den uttjänta produkten i hushållssoporna utan säkerställ en fackmässig avfallshantering. Defekta eller förbrukade batterier måste återvinnas enligt EU-direktiv 2006 / 66 / EG.
  • Seite 68 Formålsbestemt anvendelse ........Side 69 Beskrivelse af dele ............Side 69 Generelle sikkerhedsanvisninger .....Side 69 Sikkerhedsinformationer om batterier ..Side 69 Vandtæthed ................Side 70 Ibrugtagning Udskiftning af batteriet..............Side 71 Betjening Tidsmodus ..................Side 71 Alarm ....................Side 73 Stopursmodus .................Side 76 Kompasmodus ................Side 79 Højdemåler-modus .................Side 82 Baggrunds-kontrastbelysning ............Side 87 Fejlkilder ..................Side 87 Rengøring og pleje...
  • Seite 69: Formålsbestemt Anvendelse

    LCD-sportsur Formålsbestemt anvendelse Armbåndsuret viser klokkeslæt og dato og indeholder alarm, stopur, højde- måler og kompas. Produktet må ikke anvendes til erhvervsmæssige formål. Beskrivelse af dele 1 MODE-tast 2 SELECT-tast (SPLIT) (udvalg) 3 SET-tast (ST / SP) (indstilling) 4 LIGHT-tast (lys) Generelle sikkerhedsanvisninger ALLE SIKKERHEDSANVISNINGER OG ANDRE DOKUMENTER BØR OPBEVARES TIL FREMTIDIG BRUG!
  • Seite 70: Vandtæthed

    PAS PÅ! EKSPLOSIONSFARE! Batterier må ikke genoplades! Et brugt batteri skal fjernes fra apparatet omgående. Der er øget risiko for, at det lækker. Batterier hører ikke til i husholdningsaffaldet! Alle forbrugere er forpligtede ifølge loven til at bortskaffe batterier korrekt! Hold batterier på...
  • Seite 71: Ibrugtagning

    Ibrugtagning Udskiftning af batteriet Bemærk: Kontakt en specialforretning, når batteriet skal skiftes. Betjening Tidsmodus For at nå til tidsmodusen skal der trykkes på MODE-tasten 1 , indtil visningen „TIME“ kommer til syne. Ved at trykke på SELECT-tasten i tidsmodusen kan du skifte mellem følgende funktioner: –...
  • Seite 72 Indstilling af tid (T1) Tryk på SET-tasten 3 , og hold den nede i ca. 3 sekunder. På displayet vises „HOLD TO SET“, og timeformatet „24H“ begynder at blinke. Tryk på SELECT-tasten 2 for at vælge mellem 12- og 24-timeformatet. Tryk på...
  • Seite 73: Alarm

    Tryk på SELECT-tasten, og hold den nede i ca. 3 sekunder. Tidsvisningen skifter tilbage til den første tid (T1). Alarm Der findes fem uafhængige alarmer, der efter ønske kan aktiveres eller deak- tiveres enkeltvist. Hver alarm kan indstilles til fire forskellige formål. a) Alarm på...
  • Seite 74 Bemærk: Tryk på SELECT-tasten 2 , SET-tasten 3 eller LIGHT-tasten 4 for at stoppe alarmsignalet. Ellers lyder den efterfølgende yderligere fire gange i et interval på 2 minutter. Ved en indstillet timealarm lyder der en dobbelt biptone ved det fulde timetal.
  • Seite 75 Bemærk: Den indstillede alarm retter sig efter den valgte aktuelle tid (T1 eller T2). Timer Uret har en countdown-timer (nedtælling) og en countup-timer (optælling). Grundindstilling: 0:01·00 (1 minut) Tryk i tidsmodusen på SELECT-tasten 2 , indtil displayet viser „TIMER“. Tryk på SET-tasten 3 , indtil displayet viser „HOLD TO SET“ og count- down-timeren kan indstilles.
  • Seite 76: Stopursmodus

    For alle tre timer-typer gælder: Tryk på SET-tasten 3 . Timeren starter. Tryk igen på SET-tasten. Timeren stopper. Tryk igen på SET-tasten. Timeren tæller videre. Tryk igen på SET-tasten, og hold den nede i ca. 3 sekunder. Timeren stilles på denne måde tilbage til den oprindeligt indstillede tid. Når timeren når nul, lyder der et alarmsignal i 15 sekunder.
  • Seite 77 Rundehukom- melse Runde- Stopursmodus Samlet tid Rundehukom- melse fuld Kald af stopurshukommelsen Tryk på SET-tasten 3 for at stoppe stopuret. Tryk på SELECT-tasten 2 for at nå tilbage til hukommelseskald-modusen. Displayet viser „BEST LAP“ og registreringen af de BEDSTE RUNDER. Tryk på...
  • Seite 78 Måling af rundetiden: 3 – 2 – 2 – 3 – 3 Runde 1 Runde 2 START Tryk på Tryk på Tryk på Runde 3 RESET STOP Hold trykket Tryk på nede Kald af rundehukommelsen: 3 – 2 – 3 – 3 … 2 – 3 STOPURSMO- KALD AF FØRSTE RUNDE...
  • Seite 79: Kompasmodus

    Kompasmodus For at nå til kompasmodusen skal der trykkes på MODE-tasten 1 , indtil displayet viser „COMP“. Hold kompasset vandret, og markér den ønskede retning med Der findes to visningsformater: Visning med store tal og detaljeret visning. Visning med store tal I dette visningsformat findes der to linjer.
  • Seite 80 – I den tredje linje vises pejlingen. – I den fjerde linje vises kompasset med retningsangivelsen og verdens- hjørnet. Tryk på SET-tasten 3 for at skifte om mellem de to visningsformater. Kompasset slukker automatisk for at spare energi: I hviletilstanden efter 3 minutter. I vedvarende drift efter 5 minutter.
  • Seite 81 Tryk på SELECT-tasten igen for at starte kalibreringen. På displayet vises en ring, der drejer rundt. Drej apparatet i to cirkelbevægelser på en plan flade, der er fri for metal- dele, husholdningsapparater, computere, stærkstrømskabler etc. Udfør cirkelbevægelserne i den samme retning. Sørg for, at du bruger mindst 20 sekunder til hver cirkelbevægelse men dog ikke længere end ét minut.
  • Seite 82: Højdemåler-Modus

    Tryk på SET-tasten 3 , og hold den nede for at nå til indstillingsmodus for deklinationen. På displayet vises bogstavet „E“ blinkende. Tryk på SELECT-tasten 2 for at vælge retningen øst (E) eller vest (W). Tryk igen på SET-tasten for at bekræfte din indstilling. Tallet for dekli- nationsvinklen begynder at blinke.
  • Seite 83 – Hukommelse til maksimal højde (HIGH) – Hukommelse til minimal højde (LOW) – Total vundet højde (UP) – Total tabt højde (DOWN) – Antal stigninger (HILL) – Registrering (RECORD) Indstilling af højdemåler Tryk i højdemåler-modusen på SELECT-tasten 2 , indtil displayet viser „ALTI“.
  • Seite 84 2. Detaljeret visningsmodus: Temperatur, klokkeslæt, aktuel højde og gra- fisk højdevisning. Tryk på SET-tasten 3 for at nå til enkel visningsmodus. Tryk nu på SELECT-tasten 2 , indtil displayet viser „CLOCK“. I displayets nederste område vises det aktuelle klokkeslæt, og i midten vises den aktuelle højde.
  • Seite 85 Tryk på Tryk på SET-tasten 3 , og hold den nede i ca. 3 sekunder. I displayets nederste område vises „HOLD TO RESET“ i kort tid. I displayets neder- ste område vises derefter den senest gemte højde. Total vundet højde (UP) Tryk i højdemåler-modusen på...
  • Seite 86 Tryk på Tryk på SET-tasten 3 , og hold den nede for at nulstille den minimale højde. Displayet viser “HOLD TO RESET”. Registrering af antal stigninger (HILL) Tryk i højdemåler-modusen på SELECT-tasten 2 , indtil displayet viser „HILL“. I displayets nederste område vises antallet af stigninger, og i midten vises den aktuelle højde.
  • Seite 87: Baggrunds-Kontrastbelysning

    Hold SET-tasten nede for at starte en ny højderegistrering. Displayet viser “HOLD TO RESET”. Baggrunds-kontrastbelysning Tryk på LIGHT-tasten 4 for at tænde for baggrundsbelysningen i ca. 2 sekunder. En permanent belysning af displayet er ikke mulig. Fejlkilder Højdemåling Alle højdemålere er afhængige af lufttrykket (med mindre de styres via GPS eller lignende), da højden beregnes med lufttrykket.
  • Seite 88: Bortskaffelse

    Bortskaffelse Emballagen består af miljøvenlige materialer, der kan bortskaffes ved de lokale genbrugsstationer. Din kommune oplyser om muligheder for bortskaffelse af det udtjente produkt. For miljøets skyld må produktet aldrig bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet, når det er udtjent, men skal afleveres til miljøvenlig bortskaffelse.
  • Seite 89 Bestimmungsgemäße Verwendung .....Seite Teilebeschreibung ............Seite Allgemeine Sicherheitshinweise .......Seite Sicherheitshinweise zu Batterien .....Seite Wasserdichtigkeit ............Seite Inbetriebnahme Batterie wechseln ................Seite Bedienung Zeit-Modus ..................Seite Alarm ...................Seite Stoppuhr-Modus .................Seite Kompass-Modus .................Seite 101 Höhenmesser-Modus ..............Seite 105 Hintergrund-Kontrastbeleuchtung ..........Seite 110 Fehlerquellen ................Seite 110 Reinigung und Pflege ..........Seite 110 Entsorgung ................Seite 110...
  • Seite 90: Bestimmungsgemäße Verwendung

    LCD-Sportuhr Bestimmungsgemäße Verwendung Die Armbanduhr zeigt Zeit und Datum an und verfügt über eine Alarm-, Stoppuhr-, Höhenmess- und Kompassfunktion. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Teilebeschreibung 1 MODE-Taste 2 SELECT-Taste (SPLIT) (Auswahl) 3 SET-Taste (ST / SP) (Einstellung) 4 LIGHT-Taste (Licht) Allgemeine Sicherheitshinweise BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN...
  • Seite 91: Wasserdichtigkeit

    VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie Batterien niemals wieder auf! Lassen Sie eine erschöpfte Batterie umgehend aus dem Gerät entfernen. Es besteht erhöhte Auslaufgefahr! Batterien gehören nicht in den Hausmüll! Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Batterien ordnungsgemäß zu entsorgen! Halten Sie die Batterie von Kindern fern, werfen Sie Batterien nicht ins Feuer, schließen Sie Batterien nicht kurz und nehmen Sie sie nicht ausein- ander.
  • Seite 92: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Batterie wechseln Hinweis: Wenden Sie sich zum Wechseln der Batterie an ein Fachgeschäft. Bedienung Zeit-Modus Um in den Zeit-Modus zu gelangen, drücken Sie die MODE-Taste 1 solange, bis in der Anzeige „TIME“ erscheint. Durch Drücken der SELECT-Taste im Zeit-Modus können Sie zwischen den folgenden Funktionen wechseln: –...
  • Seite 93: Einstellen Der Zeit (T1)

    Einstellen der Zeit (T1) Drücken Sie die SET-Taste 3 und halten Sie diese ca. 3 Sekunden lang gedrückt. In der Anzeige erscheint „HOLD TO SET“ und das Stundenformat „24H“ beginnt zu blinken. Drücken Sie die SELECT-Taste 2 , um zwischen dem 12- und 24-Stun- denformat zu wählen.
  • Seite 94: Alarm

    Zweite Zeit (T2) Drücken Sie im Zeit-Modus die SELECT-Taste 2 und halten Sie diese ca. 3 Sekunden lang gedrückt. Die zweite Zeit (T2) erscheint im unteren Bereich der Anzeige. Gehen Sie zur Einstellung der zweiten Zeit (T2) vor, wie beim Einstellen der ersten Zeit (T1) (siehe Kapitel „Einstellen der Zeit (T1)“).
  • Seite 95 e) stündlicher Alarm (Alarm zu jeder vollen Stunde) (A5) Wenn der Alarm eingeschaltet ist, ertönt zur eingestellten Alarmzeit 30 Sekunden lang ein Alarmton. Hinweis: Drücken Sie die SELECT-Taste 2 , die SET-Taste 3 oder die LIGHT-Taste 4 , um das Alarmsignal zu stoppen. Ansonsten ertönt es danach noch viermal im Abstand von 2 Minuten.
  • Seite 96 Alarm A1 Alarm ein Minute Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 Datum Monat Stunde Schritt 6 Schritt 5 Schritt 4 stündlicher Alarm ein Hinweis: Der eingestellte Alarm richtet sich nach der gewählten aktuellen Zeit (T1 oder T2). Timer Die Uhr ist mit einem Countdown-Timer (Rückwärtszähler) und einem Countup-Timer (Vorwärtszähler) ausgestattet.
  • Seite 97: Für Alle Drei Timer-Typen Gilt

    Drücken Sie die SELECT-Taste, um die Stunden einzustellen. Drücken Sie die SET-Taste, um in die nächste Einstellung „Cd r“ zu gelangen. Ein Herunterzählen von maximal 23 Stunden und 59 Minuten kann eingestellt werden. Bestätigen Sie die Einstellungen durch Drücken der MODE-Taste 1 . Timer-Typen: r: Der Timer beginnt die zuvor eingestellte Zeit herunter zu zählen, bis die Null erreicht ist.
  • Seite 98: Stoppuhr-Modus

    Stoppuhr-Modus Um in den Stoppuhr-Modus zu gelangen, drücken Sie die MODE- Taste 1 solange, bis in der Anzeige „CHRONO“ erscheint. Im Stoppuhr-Modus können Sie zwischen folgenden Unterfunktionen auswählen: CHRONO (Stoppuhr) DATA RECALL (Datenabruf) Stoppuhr Drücken Sie die SET-Taste 3 , um die Stoppuhr zu starten / stoppen. Drücken Sie die SELECT-Taste 2 , um eine Rundenzeit im Rundenspeicher aufzuzeichnen, während die Stoppuhr läuft.
  • Seite 99 Abruf des Stoppuhrspeichers Drücken Sie die SET-Taste 3 , um die Stoppuhr anzuhalten. Drücken Sie die SELECT-Taste 2 , um in den Speicherabruf-Modus zu gelangen. In der Anzeige erscheinen „BEST LAP“ und die Aufzeich- nungen der BESTEN RUNDEN. Drücken Sie die SET-Taste, um verschiedene Rundenspeicher abzulesen. Drücken Sie die SELECT-Taste, um den Speicherabruf-Modus zu verlassen.
  • Seite 100 Messung der Rundenzeit: 3 – 2 – 2 – 3 – 3 Runde 1 Runde 2 START Drücken Sie Drücken Sie Drücken Sie Runde 3 RESET STOP Drücken Halten Sie gedrückt Abruf des Rundenspeichers: 3 – 2 – 3 – 3 … 2 – 3 STOPPUHR- ABRUF ERSTE MODUS...
  • Seite 101: Kompass-Modus

    Kompass-Modus Um in den Kompass-Modus zu gelangen, drücken Sie die MODE- Taste 1 solange, bis in der Anzeige „COMP“ erscheint. Halten Sie den Kompass waagerecht und markieren Sie die gewünschte Richtung mit Es gibt zwei Anzeigeformate: Anzeige mit großen Ziffern und Detailanzeige. Anzeige mit großen Ziffern In diesem Anzeigeformat gibt zwei Zeilen.
  • Seite 102 Wenn auf der rechten Seite der Anzeige „N →“ erscheint, gehen Sie nach rechts, um den Norden schneller zu erreichen. – In der dritten Zeile erscheint die Peilung. – In der vierten Zeile erscheint der Kompass mit Richtungszahl und Him- melsrichtung.
  • Seite 103: Kalibrierung Des Geräts

    Kalibrierung des Geräts Drücken Sie die MODE-Taste 1 , um in den Kompass-Modus zu gelangen. Drücken Sie die SELECT-Taste 2 und halten Sie diese gedrückt, um in den Kalibrierungsmodus zu gelangen. In der Anzeige erscheint „CAL“. Drücken Sie die SELECT-Taste erneut um die Kalibrierung zu starten. In der Anzeige erscheint ein Ring, der sich dreht.
  • Seite 104: Eingabe Des Deklinationswinkels Für Den Geographischen Norden (True North)

    Eingabe des Deklinationswinkels für den geographischen Norden (True North) – Die Deklination zeigt den Unterschied zwischen dem magnetischen Norden und der geometrischen Nordrichtung an Ihrem Standort. – Die lokale Deklination ist am Rand der Landkarte angegeben, entweder als Ost plus Deklination (E) oder als West minus Deklination (W). Während der Orientierung wird die Richtung auf der Landkarte korri- giert, indem die Plus-Deklination subtrahiert und die Minus-Deklination addiert wird.
  • Seite 105: Höhenmesser-Modus

    Hinweis: Informationen zu den Deklinationsdaten für Ihre Standort- Positionierung finden Sie im Internet. Höhenmesser-Modus Drücken Sie die MODE-Taste 1 , um in den Höhenmesser-Modus zu gelangen. In der Anzeige erscheint „ALTI“. Drücken Sie im Höhenmesser-Modus die SELECT-Taste 2 . Sie können zwischen folgenden Unterfunktionen auszuwählen: –...
  • Seite 106 Drücken Sie abschließend die MODE-Taste 1 , um die Einstellung zu bestätigen. Hinweis: Zum Auswählen der gewünschten Anzeige im Höhenmesser- Modus drücken Sie die SELECT-Taste 2 . Wenn Sie anschließend die SET- Taste 3 drücken, erscheinen im mittleren Bereich der Anzeige immer folgende Daten: Temperatur, Zeit und graphische Höhendarstellung.
  • Seite 107: Speicher Der Maximalen Höhe (High)

    einfache Anzeige detaillierte Anzeige Temperatur aktuelle Drücken Sie Höhe aktuelle Zeit Zeit graphische Höhendarstellung aktuelle Höhe Speicher der maximalen Höhe (HIGH) Drücken Sie im Höhenmesser-Modus die SELECT-Taste 2 , bis in der Anzeige „HIGH“ erscheint. Im unteren Bereich der Anzeige erscheint der Speicher der maximalen Höhe, in der Mitte die aktuelle Höhe.
  • Seite 108: Zählung Der Anzahl Der Berge (Hill)

    Höhengewinn gesamt (UP) Drücken Sie im Höhenmesser-Modus die SELECT-Taste 2 , bis in der Anzeige „UP“ erscheint. Im unteren Bereich der Anzeige erscheint der gesamte Höhengewinn, in der Mitte die aktuelle Höhe. Drücken Sie Halten Sie die SET-Taste 3 gedrückt, um die minimale Höhe auf Null zurückzusetzen.
  • Seite 109: Aufzeichnung

    Drücken Sie Halten Sie die SET-Taste 3 gedrückt, um die Anzahl der Berge auf Null zurückzusetzen. In der Anzeige erscheint „HOLD TO RESET”. Aufzeichnung Drücken Sie im Höhenmesser-Modus die SELECT-Taste 2 , bis in der Anzeige „RECORD“ erscheint. Im unteren Bereich der Anzeige erscheint die aktuelle Höhe, in der Mitte erscheint die graphische Höhendarstellung.
  • Seite 110: Hintergrund-Kontrastbeleuchtung

    Hintergrund-Kontrastbeleuchtung Drücken Sie die LIGHT-Taste 4 um das Hintergrundlicht für ca. 2 Sekun- den einzuschalten. Eine dauerhafte Beleuchtung der Anzeige ist nicht möglich. Fehlerquellen Höhenmessung Alle Höhenmesser werden vom Luftdruck beeinflusst (es sei den, sie werden über GPS o. ä. gesteuert), da mit dem Luftdruck die Höhe berechnet wird. Überprüfen und justieren Sie daher den Höhenmesser.
  • Seite 111 Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden. Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien! Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden.
  • Seite 112 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm Model-No.: Z31222 Version: 05 / 2013 © by ORFGEN Marketing Last Information Update · Tietojen tila Informationsstatus · Tilstand af information Stand der Informationen: 03 / 2013 Ident.-No.: Z31222032013-GB/IE/FI/DK IAN 89432...

Inhaltsverzeichnis