Herunterladen Diese Seite drucken

REV 25510 Bedienungsanleitung Seite 3

Elektronische funk-wochenzeitschaltuhr

Werbung

Nl
Als de tijdschakelklok in een spanningvoerend stop-
contact met randaarding gestoken is, kan de blauwe
REGlEmENtAIR VooRGEScHREVEN GEBRuIk
achtergrondverlichting van het LCD display door het
indrukken van de toets
in- of uitgeschakeld worden
▪ MO - Fr 8.15 On — 15.45 Off
Voor het automatische schakelen van lampen en elek-
▪ Use mENu key to access program 1 .
trische apparaten, in droge lokalen, uitsluitend voor het
AutomAtIScHE INStEllING VAN HEt uuR
▪ Use dAY/WEEk key to select day (MO TU WE TH
ElEktRoNIScHE
gebruik binnen.
VAN dE dAG EN VAN dE WEEkdAG
FR)
FuNk-WocHENzEItScHAltuHR
Conform met de van toepassing zijnde Eu-
▪ Use mIN/cd key to select minutes (e.g. 15)
Bedienungsanleitung
ropese richtlijn
De weekdag en het uur van de dag worden door-
▪ Use HRS key to select hours (e.g. 8) Fig. [5]
Art.-Nr. 0025510103
gaans automatisch ingesteld. De ontvangst van het
▪ Use mENu key to access program 1 .
Typ: 25510
tEcHNIScHE GEGEVENS
DCF-radiosignaal wordt door het knipperen van het
▪ Use dAY/WEEk key to select day (MO TU WE TH
symbool op het display aangegeven. Het DCF radi-
FR)
▪ Spanning:
230V∼, 50Hz
osignaal wordt iedere nacht één keer ontvangen en
▪ Use mIN/cd key to select minutes (e.g. 45)
▪ Maximale last:
max. 3680W, 16A,
actualiseert het tijdstip. Door het indrukken van de
▪ Use HRS key to select hours (e.g. 15) Fig. [6]
Elektronische WEEktIJdScHAkElklok
Nl
Gebruiksaanwijzing
0025510103
ind. 690VA, 3A
toets RST (zie ongewone/geen aanduiding) kan de
Bedrijfstemperatuur:
0°C to + 35°C
radio-ontvangst van de tijdschakelklok te allen tijde
Every day, from Monday through Friday, the timer
Elektronisk ukEtIdSuR
Settings:
geactiveerd worden. Op het display verschijnen er
switches on and off at the same time.
No
Bruksanvisning
0025510103
▪ Instellingen:
streepjes en knippert het symbool. Na ca. 2 tot 10
▪ 4 programmamogelijkheden per dag of week, door
minuten worden automatisch de weekdag en het
caution: To ensure that programming is activated,
blokvorming (bijvoorbeeld MO - FR, SA – SO, enz.)
tijdstip weergegeven, het symbool dooft. Indien er
must appear in time mode. Press dAY/WEEk key in
pt
tEmpoRIzAdoR SEmANAl
maximaal 28 schakelingen mogelijk
geen aanduiding volgt, kon het DCF radiosignaal niet
time mode to access
ElEctRÓNIco
▪ Kleinste schakelafstand 1 minuut
ontvangen worden. Afb. [2]
Manual de utilização
0025510103
▪ Countdownfunctie (aangesloten apparaat wordt
Gelieve volgende mogelijkheden na te gaan:
эЛЕкТрОННый рАдИОВыкЛЮЧАТЕЛЬ С
na het verstrijken van de ingestelde tijd in- of uitge-
▪ Test de ontvangst op een andere plaats
Ru
ЧАСОВым мЕхАНИЗмОм НЕдЕЛЬНОгО цИкЛА
schakeld)
▪ Neem minstens 1 m afstand tot elektronische appa-
Via toets MENU het programma oproepen, dat buiten
0025510103
▪ Blauw LCD display met blauwe achtergrondverlicht-
raten (bijvoorbeeld computer, video, TV, enz.) in
werking gesteld dient te worden. Toets DAY/WEEK
инструкции по эксплуатации
№ арт.
ing (uitschakelbaar)
acht
ingedrukt houden totdat er streepjes verschijnen. Ge-
▪ Automatische overschakeling naar de zomertijd
▪ Ga de ontvangst aan het venster na.
lieve in acht te nemen dat de programma's
▪ Noodstroomvoorziening bij stroomuitval
▪ Indien er geen ontvangst mogelijk is, wordt het
vidueel gewist moeten worden. Afb. [7]
▪ Kinderslot
DCF-radiosignaal te sterk door gebouwen of ber-
gen afgeschermd stel de tijdschakelklok met de
[1]
hand in!
VEIlIGHEIdSINStRuctIES
De mogelijkheid bestaat, het aangesloten apparaat na
HANdmAtIG INStEllEN VAN HEt uuR
het verstrijken van de ingestelde tijd te laten uitschake-
▪ Als spanningsbron mag er uitsluitend een
VAN dE dAG EN VAN dE WEEkdAG
len.
reglementair voorgeschreven stopcontact
▪ Via de toets MENU in de tijdmodus het programma
(230V∼, 50Hz, met randaarde van het
▪ Toets HRS ca. 2 seconden lang indrukken, de aan-
CD oproepen.
openbare stroomnet gebruikt worden.
duiding op het display begint te knipperen.
▪ Met toets MIN/CD de minuten, met toets HRS de
▪ Bedien geen apparaten, wier werking zonder
▪ Met toets DAY/WEEK de weekdag
uren instellen
toezicht tot een gevaar voor het leven en voor
▪ Met toets MIN/CD de minuten
▪ Met toets MENU terug naar het tijdstip.
voorwerpen van waarde kan leiden.
▪ Met toets STD/HRS de uren instellen.
▪ In de tijdmodus de toets MIN/CD indrukken, de
▪ Met toets MENU bevestigen. De aanduiding op het
countdown wordt gestart, op het display verschijnt
oVERzIcHt
display stopt met knipperen.
de countdowntijd. De ingestoken verbruiker wordt na
▪ Door de toetsen ingedrukt te houden, wordt een
het verstrijken van de countdown uitgeschakeld.
[2]
[6]
Afb. [1]
snelle doorloop gerealiseerd.
▪ Door het indrukken van de toets MIN/CD kan de
mo
mo tu we th fr
21 : 30
dAY/WEEk
countdown voortijdig beëindigd worden. De gepro-
15 : 45
I
52
▪ Instellen van dag- of weekcombinaties
coNtRolEREN EN INStEllEN VAN
grammeerde tijd blijft behouden.
in de instelmodus
dE pRoGRAmmA'S
▪ Via de toets MENU kan er terug naar de tijdmodus
▪ Handmatige schakelaar (automatisme "Aan/uit")
geschakeld worden. Bij een actieve countdown knip-
in de tijdmodus
▪ De tijdschakelklok kan voor dagelijkse of wekelijkse
pert CD op het display. Afb. [8]
▪ Wissen van de programma's
programma's ingesteld worden.
▪ Er kunnen maximaal 4 programma's ingesteld
Opgelet: opdat het CD programma actief is, moet in de
[3]
[7]
mENu
worden.
tijdmodus
mo
8 : 15
-- : --
▪ Oproepen van het tijdstip, programma's en count-
▪ Om de individuele programma's op te roepen, met
van de toets DAY/WEEK tijdens de kloktijd kan
I
downfunctie
toets MENU programma 1 ON oproepen.
roepen worden (zie punt "Handmatig schakelen").
mIN/cd
Program 1
— Program 1
▪ Instellen van minuten in de instelmodus
Program 2
— Program 2
▪ Starten van het countdownprogramma in de
. . .
Press dAY/WEEk key in time mode to switch as fol-
wijzermodus
Program 4
— Program 4
lows:
[4]
[8]
Connected load is always
mo
CD
1 : 59
HRS
▪ Door de toets MENU ingedrukt te houden, volgt er
switched on
15 : 45
I
I
▪ Instellen van uren in de instelmodus
een snelle doorloop.
Aangesloten verbruiker
▪ Overschakelen van 24- naar 12-u modus (één keer
▪ Er kunnen individuele dagen of weekcombinaties
is in de programmamodus en schakelt op het
indrukken)
geselecteerd worden:
geprogrammeerde tijdstip in en uit.
▪ Activering van de handmatige instelling van het
MO = maandag, TU = dinsdag, WED = woensdag,
Connected load is always
tijdstip (ca. 2 seconden lang ingedrukt houden)
TH = donderdag, FR = vrijdag, SA = zaterdag,
switched off
SU = zondag
Fig. [9]
[5]
[9]
RSt
of voor combinaties:
mo tu we th fr
mo
8 : 15
▪ Wissen van het tijdstip, de radio-ontvangst wordt
MO – WE – FR
21 : 30
I
52
automatisch geactiveerd
TU – TH – SA
SA – SU
MO – TU – WE
If timer shows program mode and more than 10
▪ On and off switch for blue display light
TH – FR – SA
seconds have expired since key was last operated, the
MO – TU – WE – TH – FR
display automatically returns to the time display.
Schakelklok uit stopcontact nemen, met een dun,
MO – TU – WE – TH – FR – SA
elektrisch niet-geleidend voorwerp RSt indrukken.
MO – TU – WE – TH – FR – SA – SU
WARNHINWEIS:
Nicht mehrfach
INGEBRuIkNAmE
ExAmplE FoR SEttING
De overschakeling van zomer- naar wintertijd volgt au-
hintereinander stecken.
A dAIlY pRoGRAm
tomatisch door het radiosignaal of door het indrukken
1. Steek de tijdschakelklok in een stopcontact van
van de toets RST.
230V ~ . De accu van het geheugen heeft nu ca. 6
▪ MO 8.15 "Aan" — MO 15.45 "Uit"
Indien het signaal niet ontvangen wordt, kan het tijdstip
uur nodig om op te laden. De tijdschakelklok dient
▪ Via toets MENU programma 1 oproepen.
zoals onder HANDMATIG INSTELLEN van het uur van
bij langer durend niet-gebruik minstens twee uur
▪ Met toets DAY/WEEK de dag (b.v. MO)
de dag ingesteld worden.
lang aangesloten te worden om de capaciteit van
▪ Met toets MIN/CD de minuten b.v. 15)
REV Ritter GmbH • Frankenstr. 1-4
de accu te verkrijgen.
▪ Met toets HRS de uren (b;v. 8) selecteren afb. [3]
D-63776 Mömbris • E-mail: service@rev.biz
2. Indien er geen aanduiding volgt, drukt u de toets
▪ Via toets MENU programma 1 oproepen
Telefon +491805007359 • Telefax +491805007410
RST in.
▪ Met toets DAY/WEEK de dag (b.v. MO)
Indien de tijdschakelklok geen of een onvolledige meld-
3. De tijdschakelklok is nu operationeel voor de ge-
▪ Met toets MIN/CD de minuten (b.v. 45)
ing op het display weergeeft, drukt u 2 seconden lang
bruiksinstelling.
▪ Met toets HRS de uren (b;v. 15) selecteren afb. [4]
de toets RST in. De radio-ontvangst wordt geactiveerd.
VERlIcHtING VAN HEt lcd dISplAY
De tijdschakelklok schakelt uitsluitend op maandag in
of uit.
No
ExAmplE FoR SEttING
WEEE-AFVAlRIcHtlIJN
tidsurets trådløse mottak aktiveres til enhver tid. På dis-
A WEEklY pRoGRAm
playet vises streker, og symbolet
In overeenstemming met de Europese aanwijzingen
FoRSkRIFtSmESSIG BRuk
til 10 minutter vises ukedag og klokkeslett automatisk,
mag afgedankte elektrische en elektronische apparatu-
symbolet
slukkes. Vises ingen ting på displayet,
ur niet langer bij het ongesorteerde afval worden gede-
Til automatisk inn- og utkopling av lamper og elektronis-
betyr dette at det trådløse DCF-signalet ikke er mottatt.
poneerd. Het symbool van de verrijdbare afvalbak wijst
ke apparater, kun i tørre rom innendørs.
Fig [2]
op de noodzaak van een gescheiden afvalinzameling.
I samsvar med de gjeldende europeiske direk-
Kontroller følgende muligheter:
Help ook mee ons milieu te beschermen en zorg ervoor
tiver.
▪ Sjekk mottaket på et annet sted
dat deze apparaten, als u ze niet meer gebruikt, in de
▪ Hold minst 1 m avstand til elektroniske apparater
correcte systemen van de gescheiden afvalinzameling
tEkNISkE dAtA
(f.eks. PC, video, TV osv.)
terechtkomen.
▪ Kontroller mottaket ved vinduet.
RICHTLIJN 2002/96/EG VAN HET EUROPEES PARLE-
▪ Spenning:
230V∼, 50Hz
▪ Er mottak ikke mulig, hindrer bygninger eller fjell
MENT EN DE RAAD van 27 januari 2003 betreffende
▪ Maksimum last: max. 3680W, 16A,
mottak av det trådløse DCF-signalet. Still inn tidsuret
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur.
ind. 690VA, 3A
manuelt!
Driftstemperatur: 0°C to + 35°C
Innstillinger:
mANuEll INNStIllING AV døGNtId
▪ 4 programmuligheter pr. dag eller uke, ved
oG ukEdAG
fortløpende dager (f.eks. MA – FR, LØ – SØ osv.) er
opptil 28 koplinger mulig
▪ Trykk tasten HRS i ca. 2 sekunder, visningen på dis-
▪ Minimum innkoplingsavstand 1 minutt
playet blinker.
(see Manual Switching).
▪ Countdown-funksjon (det tilkoplede apparater slås
▪ Med tasten DAY/WEEK stiller du inn ukedagen,
på eller av etter at innstilt tid er omme)
▪ Med tasten MIN/CD stiller du inn minuttene og
HoW to dISABlE pRoGRAmS
▪ Blått LCD-display med blå bakgrunnsbelysning (kan
▪ Med tasten STD/HRS stiller du inn timene.
slås av)
▪ Bekreft med tasten MENU. Visningen på displayet
▪ Automatisk omstilling til sommertid
blinker ikke lenger.
▪ Gangreserve ved strømbrudd
▪ Holder du tastene trykket, vises en rask gjennom-
▪ Barnesikring
gang.
indi-
Sikkerhetsinstrukser
koNtRollERE oG INNStIllE
pRoGRAmmENE
couNtdoWNFuNctIE
▪ Som strømkilde skal det kun brukes en
stikkontakt (230V∼, 50Hz, med jording) som
▪ Tidsuret kan innstilles for daglige eller ukentlige pro-
er korrekt koplet til det offentlige strømnettet.
gram.
▪ Ikke bruk apparater som kan utgjøre fare for liv
▪ Det kan innstilles opptil 4 program.
og gjenstander dersom de brukes uten tilsyn.
▪ For å hente de enkelte programmene, trykker du på
MENU for å hente program 1 ON.
oVERSIkt
Program 1
— Program 1
Program 2
— Program 2
Fig. [1]
. . .
dAY/WEEk
Program 4
— Program 4
▪ Innstille dag- eller ukekombinasjoner i innstill-
ingsmodus
▪ Holder du tasten MENU trykket, vises en rask
▪ Manuell bryter (på – automatisk - av ) i klokkes-
gjennomgang.
lettmodus
▪ Du kan velge enkelte dager eller ukekombinasjoner:
▪ Slette programmene
MO = mandag, TU = tirsdag, WED = onsdag,
TH = torsdag, FR = fredag, SA = lørdag,
mENu
SU = søndag
▪ Hente klokkeslett, program og countdown-funksjon
eller for kombinasjoner:
MO – WE – FR
mIN/cd
MO – WE – FR
▪ Innstille minutter i innstillingsmodus
TU – TH – SA
aangegeven worden. Door het indrukken
▪ Starte coundtown-programmet i klokkeslettmodus
SA – SU
opge-
MO – TU – WE
HRS
TH – FR – SA
▪ Innstille timer i innstillingsmodus
MO – TU – WE – TH – FR
mANuAl SWItcHING
▪ Omstille fra 24 til 12 timers modus (trykk én gang)
MO – TU – WE – TH – FR – SA
▪ Aktivere manuell innstilling av klokkeslett (hold
MO – TU – WE – TH – FR – SA – SU
trykket i ca. 2 sekunder)
ExAmplE FoR SEttING
RSt
A dAIlY pRoGRAm
▪ Slette klokkeslett, det trådløse mottaket aktiveres
automatisk
▪ MO 8.15 On — MO 15.45 Off
▪ Hent program 1 med tasten MENU.
tast
▪ Med tasten DAY/WEEK velger du dag (f.eks. MA)
▪ På- og av-bryter på blå display-belysning
▪ Med tasten MIN/CD velger du minutter (f.eks. 15)
▪ Med tasten HRS velger du time (f.eks. 8) fig. [3]
Trekk tidsbryteren ut av stikkontakten, trykk RSt med en
▪ Hent program 1 med tasten MENU.
tynn og elektrisk ikke-ledende gjenstand.
▪ Med tasten DAY/WEEK velger du dag (f.eks. MA)
AutomAtIc REtuRN
▪ Med tasten MIN/CD velger du minutter (f.eks. 45)
to tImE dISplAY
BRuk
▪ Med tasten HRS velger du time (f.eks. 15) fig. [4]
Nå slår tidsuret det tilkoplede apparatet på og av kun
1. Sett tidsuret i en 230V∼ stikkontakt. Batteriet trenger
på mandag.
ca. 6 timer på å lades opp. Er tidsuret ikke i bruk
over lengre tid, bør det koples inn minst 2 timer hver
ExAmplE FoR SEttING
måned for å opprettholde batterikapasiteten.
A WEEklY pRoGRAm
SummER / WINtER tImE
2. Vises ingen ting på displayet, trykk RST-tasten.
3. Tidsuret er nå klart for bruksinnstilling.
▪ MO - Fr 8.15 On — 15.45 Off
▪ Use mENu key to access program 1 .
BElYSNING pÅ lcd dISplAYEt
▪ Use dAY/WEEk key to select day (MO TU WE TH
FR)
Er tidsuret satt inn i en strømførende stikkontakt, kan den
▪ Use mIN/cd key to select minutes (e.g. 15)
blå bakgrunnsbelysningen på LCD-displayet slås på el-
▪ Use HRS key to select hours (e.g. 8) Fig. [5]
ler av ved å trykke på
-tasten.
▪ Use mENu key to access program 1 .
▪ Use dAY/WEEk key to select day (MO TU WE TH
uNuSuAl dISplAY / No dISplAY
AutomAtISk INNStIllING AV døGNtId
FR)
oG ukEdAG
▪ Use mIN/cd key to select minutes (e.g. 45)
▪ Use HRS key to select hours (e.g. 15) Fig. [6]
Ukedag og døgntid innstilles som regel automatisk.
Det blinkende symbolet
på displayet viser at
Every day, from Monday through Friday, the timer
trådløst DCF-signal mottas. Det trådløse DCF-signalet
switches on and off at the same time.
mottas hver natt for aktualisering av klokkeslettet. Ved
å trykke på RST tasten (se Uvant / ingen visning) kan
caution: To ensure that programming is activated,
pt
must appear in time mode. Press dAY/WEEk key in
coNFIGuRAÇÃo AutomÁtIcA dA HoRA
blinker. Etter ca. 2
time mode to access
(see Manual Switching).
do dIA E do dIA dA SEmANA
utIlIzAÇÃo coRREctA
HoW to dISABlE pRoGRAmS
O dia da semana e a hora do dia são configurados,
Para a comutação automática de lâmpadas e aparel-
regra geral, de forma automática. A recepção do
Med tasten MENU henter du programmet
som
hos eléctricos, utilizar espaços secos, apenas no inte-
sinal DCF é indicada no ecrã através do sinal
in-
skal stanses. Hold tasten DAY/WEEK trykket til det
rior.
termitente. O sinal DCF é recebido uma vez por noite
vises streker på displayet. Vær oppmerksom på at pro-
Conforme as respectivas directivas europeias.
e actualiza a hora. Ao premir o botão RST (ver Sem
grammene
må slettes enkeltvis. Fig. [7] .
Indicação/indicação invulgar) a recepção sem fios do
dAdoS técNIcoS
temporizador pode ser activada em qualquer altura.
couNtdoWN-FuNkSJoN
No ecrã surgem riscos e o símbolo pisca. Após aprox.
▪ Tensão:
230V∼, 50Hz
2 a 10 minutos é indicado automaticamente o dia da
Det er også mulig å la det tilkoplede apparatet slås av
▪ Carga máxima:
max. 3680W, 16A,
semana e a hora, o símbolo
desaparece. Se não sur-
etter at innstilt tid er omme.
ind. 690VA, 3A
gir nenhuma indicação, não foi possível recepcionar o
▪ I klokkeslettmodus henter du programmet CD med
Temperatura de funcionamento:
0°C até + 35°C
sinal DCF. Fig. [2]
tasten MENU.
Configurações:
Por favor verificar as seguintes possibilidades:
▪ Med tasten MIN/CD stiller du inn minuttene, timene
▪ 4 possibilidades de programação por dia ou sem-
▪ Verifique a recepção noutro lugar
stilles inn med tasten HRS
ana, criando blocos (p.ex. MO - FR, SA - SU etc.)
▪ Manter pelo menos 1 m de distância dos aparel-
▪ Med tasten MENU går du tilbake til klokkeslettet.
possíveis até 28 comutações
hos electrónicos (p.ex. computador, vídeo, TV etc.)
▪ I klokkeslettmodus trykker du tasten MIN/CD, count-
▪ Período de comutação mínimo 1 minuto
▪ Verificar a recepção junto da janela.
down startes, på displayet vises tid for countdown.
▪ Função countdown (o aparelho conectado é ligado
▪ Se a recepção não for possível, o sinal DCF é
Det tilkoplede apparatet slås av når countdown er
ou desligado após execução do período configura-
demasiadamente encoberto por edifícios ou montan-
ferdig.
do)
has. Configurar o temporizador manualmente!
▪ Trykk på tasten MIN/CD for å avbryte countdown.
▪ Ecrã LCD azul com iluminação de fundo azul
Programmert tid går ikke tapt.
(desconectável)
coNFIGuRAR mANuAlmENtE
▪ Via MENU-tasten kan du gå tilbake til klokkes-
▪ Comutação automática para o horário de Verão
A HoRA do dIA E o dIA dA SEmANA
lettmodus. Når countdown er aktiv, blinker CD på
▪ Indicador de reserva de energia em caso de falha de
displayet. Fig. [8]
electricidade
Premir aprox. 2 segundos o botão HRS, a indicação no
▪ Protecção para crianças
ecrã fica intermitente.
oBS: For at CD programmet skal være aktivt, må
▪ Com o botão DAY/WEEK configurar o dia da se-
vises i klokkeslettmodus. Trykker du på tasten DAY/
INdIcAÇõES dE SEGuRANÇA
mana,
WEEK mens klokkeslettet vises, kan du hente
(se
▪ Com o botão MIN/CD os minutos
punkt Manuell inn-/utkopling)
▪ Como fonte de tensão apenas pode ser
▪ Com o botão STD/HRS as horas.
utilizada uma tomada de rede correcta (230
▪ Confirmar com o botão MENU. A indicação no ecrã
mANuAl SWItcHING
V∼, 50 Hz, com fio de ligação à terra) da rede
deixa de estar intermitente.
de alimentação pública.
▪ Ao manter premido os botões é executada uma ap-
Press dAY/WEEk key in time mode to switch as fol-
▪ Não operar nenhum aparelho, cuja operação não
resentação rápida.
lows:
vigiada pode causar perigo de vida e danos
Connected load is always
materiais.
VERIFIcAR E coNFIGuRAR
oS pRoGRAmAS
switched on
Det tilkoplede apparatet er i programmeringsmodus
VIStA GERAl
og slås på og av til programmert tid.
▪ O temporizador pode ser configurado para progra-
Connected load is always
Fig. [1]
mas diários ou semanais.
switched off
dAY/WEEk
▪ Podem ser configurados até 4 programas.
Fig. [9]
▪ Configurar as combinações dos dias e das semanas
▪ Para consultar os programas individuais consultar
no modo de configuração
com o botão mENu o programa 1 oN.
AutomAtIc REtuRN
▪ Interruptor manual (Lig-modo automático- deslig. )
to tImE dISplAY
no modo da hora
Program 1
— Program 1
▪ Eliminar os programas
Program 2
— Program 2
If timer shows program mode and more than 10
. . .
seconds have expired since key was last operated, the
mENu
Program 4
— Program 4
display automatically returns to the time display.
▪ Consultar a hora, programas e função countdown
▪ Ao manter premido o botão MENU ocorre uma
SummER / WINtER tImE
mIN/cd
apresentação rápida.
▪ Configurar os minutos no modo de configuração
▪ Podem ser seleccionados dias individuais ou com-
Omstilling fra sommer- til vintertid skjer automatisk via
▪ Iniciar o programa countdown no modo do relógio
binações de semanas:
trådløst signal eller ved å trykke RST-tasten.
MO = segunda-feira, TU = terça-feira, WED = quarta-
Kan signalet ikke mottas, kan klokkeslettet innstilles som
HRS
feira, TH = quinta-feira, FR = sexta-feira, SA = sábado,
beskrevet i MANUELL INNSTILLING av døgntid
▪ Configurar as horas no modo de configuração
SU = domingo
▪ Comutar de 24 para 12 modo das horas (premir
ou para as combinações:
uNuSuAl dISplAY / No dISplAY
uma vez)
MO – WE – FR
▪ Activação da configuração manual da hora (premir
TU – TH – SA
Dersom det ikke er noen eller kun ufullstendig visning
durante aprox. 2 segundos)
SA – SU
på displayet, trykker du på RST-tasten i ca. 2 sekunder.
MO – TU – WE
Det trådløse mottaket aktiveres.
RSt
TH – FR – SA
▪ Eliminar a hora, é activado automaticamente a
MO – TU – WE – TH – FR
WEEE-RÅd om AVFAllSHÅNdtERING
recepção sem fios
MO – TU – WE – TH – FR – SA
MO – TU – WE – TH – FR – SA – SU
I henhold til europeiske direktiver må brukte elektriske og
elektroniske apparater må ikke lenger kastes sammen
▪ On and off switch for blue display light
ExAmplE FoR SEttING
med usortert avfall. Symbolet avfallsbøtten på hjul betyr
A dAIlY pRoGRAm
at apparatet må leveres til godkjent miljøstasjon.
Retirar o temporizador da tomada, e premir RSt com
Vi ber om at også De tar vare på miljøet ved å sørge for
um objecto fino e não condutor de energia.
▪ MO 8.15 Lig — MO 15.45 Deslig.
at slike apparater leveres til godkjent miljøstasjon når
▪ Consultar com o botão MENU programa 1.
apparatet ikke brukes lenger.
colocAÇÃo Em FuNcIoNAmENto
▪ Com o botão DAY/WEEK o dia (p.ex. MO)
EUROPAPARLAMENTETS OG RÅDETS DIREKTIV
▪ Com o botão MIN/CD os minutos (p.ex. 15)
2002/96/EU av 27. januar 2003 for utbrukte
1. Introduza o temporizador numa tomada de 230V∼.
▪ Com o botão HRS seleccionar as horas (p.ex. 8)
elektriske og elektroniske apparater.
A bateria da memória necessita aprox. 6 horas
fig. [3]
para carregar. O temporizador deve ser ligado, no
▪ Consultar com o botão MENU programa 1
mínimo durante 2 horas por mês, em caso de um
▪ Com o botão DAY/WEEK o dia (p.ex. MO)
inutilização prolongada para manter a capacidade
▪ Com o botão MIN/CD os minutos (p.ex. 45)
da bateria.
▪ Com o botão HRS seleccionar as horas (p.ex. 15)
2. Se não surgir nenhuma indicação accione o botão
fig. [4]
RSt.
O temporizador apenas liga e desliga à segunda-feira.
3. O temporizador encontra-se agora operacional
para a configuração de utilização.
ExAmplE FoR SEttING
IlumINAÇÃo do EcRÃ lcd
A WEEklY pRoGRAm
Se o temporizador estiver inserido numa tomada schuk
▪ MO - Fr 8.15 On — 15.45 Off
condutora de tensão, a iluminação de fundo azul do
▪ Use mENu key to access program 1 .
ecrã LCD pode ser ligada ou desligada premindo o
▪ Use dAY/WEEk key to select day (MO TU WE TH
botão
.
FR)
Ru
▪ Use mIN/cd key to select minutes (e.g. 15)
СУТОЧНОй ПрОгрАммы
менее чем на 2 часа в месяц, чтобы сохранить
▪ Use HRS key to select hours (e.g. 8) Fig. [5]
объем аккумулятора.
▪ Use mENu key to access program 1 .
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ
2. Если индикация отсутствует, нажмите кнопку RSt.
▪ MO 8.15 Вкл — MO 15.45 Выкл
▪ Use dAY/WEEk key to select day (MO TU WE TH
3. Теперь выключатель с часовым механизмом готов
▪ Вызовите при помощи кнопки mENu программу
FR)
Для
автоматической
коммутации
ламп
и
к эксплуатации и заданию пользовательских
1
.
▪ Use mIN/cd key to select minutes (e.g. 45)
электроприборов в сухих помещениях только внутри
настроек.
▪ Выберите при помощи кнопки dAY/WEEk день
▪ Use HRS key to select hours (e.g. 15) Fig. [6]
зданий.
(напр., MO)
соответствие в соответствии со всеми евро-
ПОдСВЕТкА дИСПЛЕЯ lcd
▪ При помощи кнопки mIN/cd установите минуты
Every day, from Monday through Friday, the timer
пейскими директивами.
(напр., 15)
switches on and off at the same time.
Если
выключатель
с
часовым
механизмом
▪ При помощи кнопки HRS установите часы (напр.,
ТЕхНИЧЕСкИЕ хАрАкТЕрИСТИкИ
установлен в розетку с защитными контактами
8) Рис. [3]
caution: To ensure that programming is activated,
под напряжением, то при помощи кнопки
▪ Вызовите при помощи кнопки mENu
must appear in time mode. Press dAY/WEEk key in
▪ Напряжение:
230В∼, 50Гц
можно включать или выключать голубую фоновую
программу 1
time mode to access
(see Manual Switching).
▪ Коммутационная способность: макс. 3680Вт, 16А
подсветку дисплея LCD.
▪ Выберите при помощи кнопки dAY/WEEk день
инд. 690ВА, 3А
(напр., MO)
HoW to dISABlE pRoGRAmS
▪ Рабочая температура:
0°C до + 35°C
АВТОмАТИЧЕСкАЯ НАСТрОйкА
▪ При помощи кнопки mIN/cd установите минуты
ВрЕмЕНИ СУТОк И дНЯ НЕдЕЛИ
(напр., 45)
▪ При помощи кнопки HRS установите часы (напр.,
Através do botão MENU consultar o programa, que
Настройки:
deve ser colocado fora de funcionamento. Manter
▪ 4 возможностей программирования в суточном и
День недели и время суток, как правило,
15) Рис. [4]
premido o botão DAY/WEEK até que surjam riscos.
недельном цикле за счет объединения записей в
настраиваются автоматически. Прием радиосигнала
Observar, que os programas
devem ser elimina-
блоки (напр., MO - FR, SA - SO и т. д.), допускается
DCF отображается на дисплее за счет мигания
Выключатель с часовым механизмом включается и
dos individualmente fig. [7]
до 28 переключений
символа . Радиосигнал DCF принимается один
выключается только по понедельникам.
▪ Минимальный период между срабатываниями - 1
раз за ночь и позволяет актуализировать время.
FuNÇÃo couNtdoWN
минута
Радиоприем выключателя с часовым механизмом
ПрИмЕр НАСТрОйкИ
▪ Функция
обратного
отсчета
времени
может быть активирован в любое время путем
НЕдЕЛЬНОй ПрОгрАммы
Existe a possibilidade de desligar o aparelho após a
(подсоединенный прибор будет включен либо
нажатия кнопки RSt (см. раздел "Необычная
execução do tempo configurado.
выключен по истечении заданного промежутка
индикация/отсутствие индикации"). На дисплее
▪ MO - Fr 8.15 Вкл — 15.45 Выкл
Através do botão MENU, no funcionamento da
времени)
появляются штрих-линии, символ
начинает мигать.
▪ Вызовите при помощи кнопки mENu программу
hora, consultar o programa CD.
▪ Запас хода при сбое электропитания
Спустя ок. 2-10 минут автоматически отражается
1
.
▪ Com o botão MIN/CD configurar os minutos, com o
▪ Голубой дисплей LCD с голубой фоновой
время суток и день недели, символ
гаснет. Если
▪ Выберите при помощи кнопки dAY/WEEk дни
botão HRS as horas
подсветкой (отключается)
день и время не отображаются, это означает, что
(MO Di MI DO Fr)
▪ Com o botão MENU retroceder para a hora.
▪ Ручная настройка летнего времени
радиосигнал DCF не был принят. Рис. [2]
▪ При помощи кнопки mIN/cd установите минуты
▪ No modo da hora premir o botão MIN/CD, o count-
▪ Защита от детей
Пожалуйста, проверьте следующие варианты:
(напр., 15)
down é iniciado, no ecrã surge o período de count-
▪ Проверьте радиоприем вдругом месте
▪ При помощи кнопки HRS установите часы (напр.,
down. O consumidor conectado é desligado após o
УкАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
▪ Соблюдайте расстояние не менее 1 м до
8) Рис.[5]
countdown.
электроприборов (напр., компьютера,
▪ Вызовите при помощи кнопки mENu программу
▪ Ao premir o botão MIN/CD o countdown pode ser
▪ В
качестве
источника
напряжения
видиопроигрывателя, телевизора и т. д.)
1 .
interrompido. A hora programada mantém-se.
разрешается
использовать
только
▪ Проверьте прием у окна.
▪ Выберите при помощи кнопки dAY/WEEk дни
▪ Com o botão MENU pode-se retroceder para o
выполненную
надлежащим
образом
▪ Если прием невозможен, это означает, что
(MO Di MI DO Fr)
▪ При помощи кнопки mIN/cd установите минуты
modo da hora. Com o countdown activo pisca no ecrã
сетевую штепсельную розетку (230В∼, 50
сигнал DCF слишкомсильно экранируется
CD. Fig. [8]
Гц, с защитным проводом) коммунальной
зданиями или гористой местностью. Настройте
(напр., 45)
сети электроснабжение.
выключатель с часовым механизмом вручную!
▪ При помощи кнопки HRS установите часы (напр.,
Atenção: Para que o programa CD esteja activo tem de
▪ Не пользуйтесь приборами, которые в случае
15) Рис.[6]
ser visualizado
no modo da hora. Ao premir o botão
отсутствия присмотра за ними могут привести
рУЧНАЯ НАСТрОйкА
DAY/WEEK durante a hora pode
ser consultado
к опасности для жизни или порче ценного
ВрЕмЕНИ СУТОк И дНЯ НЕдЕЛИ
Выключатель с часовым механизмом включается и
(ver ponto Comutar manualmente).
имущества.
выключается в одно и то же время с понедельника
▪ Удерживайте кнопку HRS нажатой в течение ок.
по пятницу.
mANuAl SWItcHING
ОБЗОр
2 секунд, изображение на дисплее начнет мигать.
▪ При помощи кнопки dAY/WEEk установите день
Внимание: Для активации программирования
Press dAY/WEEk key in time mode to switch as fol-
Рис. [1]
недели,
в режиме часов должен отображаться символ
lows:
dAY/WEEk
▪ При помощи кнопки mIN/cd установите минуты,
. Символ
можно активировать за счет нажатия
Connected load is always
▪ Установка комбинаций дня и недели
▪ При помощи кнопки Std/HRS установите часы.
кнопки dAY/WEEk в режиме часов (см. раздел
switched on
в режиме настройки
▪ Подтвердите выбор при помощи кнопки mENu.
"Ручное переключение").
Consumidor conectado
▪ Переключение вручную (Вкл.-Авт.-Выкл.)
Изображение на дисплее прекращает мигать.
está no modo de programa e liga e desliga na
в режиме часов
▪ За счет удерживания кнопок в нажатом состоянии
ВыВОд ПрОгрАмм ИЗ экСПЛУАТАцИИ
hora programada.
▪ Удаление программ
можно ускорить процесс настройки.
Вызовите при помощи кнопки mENu программу,
Connected load is always
switched off
mENu
ПрОВЕркА И НАСТрОйкА
которую
нужно
Fig. [9]
▪ Вызов времени, программ и
ПрОгрАмм
Удерживайте кнопку dAY/WEEk нажатой, пока
функции обратного отсчета времени
не появятся штрих-линии. Пожалуйста, имейте
AutomAtIc REtuRN
▪ Выключатель с часовым механизмом может
ввиду, что программы
to tImE dISplAY
mIN/cd
быть настроен для работы в режиме суточных и
отдельности. Рис. [7]
▪ Установка минут в режиме настройки
недельных программ.
If timer shows program mode and more than 10
▪ Запуск программы обратного отсчета времени
▪ Всего может быть настроено до 4 программ.
ФУНкцИЯ ОБрАТНОгО ОТСЧЕТА ВрЕмЕНИ
seconds have expired since key was last operated, the
в режиме часов
▪ Для вызова отдельных программ используйте
display automatically returns to the time display.
кнопку mENu:
Существует
HRS
подсоединенного прибора по истечении заданного
SummER / WINtER tImE
▪ Установка часов в режиме настройки
Программа 1
— Программа 1
промежутка времени.
A comutação do horário de Verão para o horário de
▪ Переключение из 12-часового в 24-часовой
Программа 2
— Программа 2
▪ В режиме часов вызовите программу cd кнопкой
Inverno ocorre automaticamente pelo sinal sem fios ou
формат времени
. . .
mENu.
premindo o botão RST.
(однократное нажатие)
Программа 4
— Программа 4
▪ Установите минуты при помощи кнопки mIN/cd,
Se o sinal não for recebido, a hora pode ser config-
▪ Активация ручной настройки времени
часы - при помощи кнопки HRS
urada como descrito em CONFIGURAR MANUAL-
(держать кнопку нажатой в течение ок. 2 секунд)
▪ За счет удерживания кнопки mENu в нажатом
▪ Вернитесь в режим часов при помощи кнопки
mENu.
MENTE A HORA DO DIA.
состоянии можно ускорить процесс выбора
RSt
программы.
▪ В режиме часов нажмите кнопку mIN/cd,
uNuSuAl dISplAY / No dISplAY
▪ Удаление времени,
▪ Можно выбирать отдельные комбинации суток и
запускается обратный отсчет времени, на дисплее
Se o temporizador não apresentar indicação ou uma
автоматически включается радиоприем
недель:
появляется
время
indicação incompleta no ecrã, premir por aprox. 2 se-
MO = понедельник, TU = вторник, WED = среда,
прибор будет отключен по истечении времени
gundos o botão RST. A recepção do sinal é activada.
TH = четверг, FR = пятница, SA = суббота,
отсчета.
▪ Включатель/выключатель голубой подсветки
SU = воскресенье
▪ Обратный отсчет может быть прерван нажатием
WEEE-AVISo dE dEScARtE
дисплея
или для комбинаций:
кнопки
mIN/cd.
Aparelhos eléctricos e electrónicos usados não podem
MO – WE – FR
сохранено.
ser mais colocados em lixo não separado conforme
Отключите таймер от сети и нажмите кнопку RSt
TU – TH – SA
▪ При помощи кнопки MENU можно вернуться
as determinações europeias. O símbolo do tambor de
тонким предметом, не проводящим ток.
SA – SU
в режим часов. При активированной функции
lixo sobre rodas avisa sobre a necessidade da colecta
MO – TU – WE
обратного отсчета на дисплее мигает cd. Рис. [8]
separada.
ВВОд В экСПЛУАТАцИЮ
TH – FR – SA
Também ajuda na protecção do meio ambiente e pro-
MO – TU – WE – TH – FR
Внимание: Для активации программы cd в
videncia que estes aparelhos quando não mais usados
1. Установите выключатель с часовым механизмом
MO – TU – WE – TH – FR – SA
режиме часов должен отображаться символ
sejam entregues no sistema previsto da colecta sepa-
в розетку 230В∼. Теперь аккумулятору требуется
MO – TU – WE – TH – FR – SA – SU
. Символ
можно активировать за счет нажатия
rada.
ок. 6 часов для зарядки. Если выключатель с
кнопки dAY/WEEk в режиме часов (см. раздел
DIRECTRIZ 2002/96/EG DO PARLAMENTO E CON-
часовым механизмом не используется долгое
"Ручное переключение").
SELHO EUROPEU de 27 de Janeiro 2003 sobre apa-
время, то его необходимо подключать к сети не
ПрИмЕр НАСТрОйкИ
relhos eléctricos electrónicos antigos.
рУЧНОЕ ПЕрЕкЛЮЧЕНИЕ
За счет нажатия кнопки dAY/WEEk в режиме часов
можно осуществлять следующие переключения:
Подключенный электроприбор
всегда включен
Подключенный электроприбор
находится в режиме программного управления и
включится и выключится в заданное время суток.
Подключенный электроприбор
всегда выключен
Рис. [9]
АВТОмАТИЧЕСкИй ВОЗВрАТ
В рЕжИм ИНдИкАцИИ ВрЕмЕНИ
Если выключатель с часовым механизмом
отображает режим программного управления
в течение более 10 секунд и не была нажата
ни одна кнопка, то выключатель автоматически
возвращается к индикации времени.
ЛЕТНЕЕ /ЗИмНЕЕ ВрЕмЯ
Переход от летнего времени к зимнему происходит
автоматически при помощи радиосигнала.
Если сигнал не был принят, время может быть
настроено вручную согласно указаниям раздела
РУчНАя НАСТРОйКА времени суток или за счет
нажатия кнопки RSt.
НЕОБыЧНАЯ ИНдИкАцИЯ /
ОТСУТСТВИЕ ИНдИкАцИИ
Если индикация выключателя с часовым механизмом
отсутствует либо имеет незавершенный характер,
нажмите кнопку RSt в течение ок. 2 секунд.
Активируется радиоприем.
УкАЗАНИЕ ПО УТИЛИЗАцИИ WEEE
Использованные электрические и электронные
приборы
в
соответствии
с
европейскими
предписаниями не разрешается выбрасывать с
несортированными отходами. Символ мусорного
контейнера на колесах указывает на необходимость
раздельного сбора.
Окажите помощь в защите окружающей среды и
позаботьтесь о том, чтобы сдать прибор, если Вы им
больше не пользуетесь, в предусмотренную для этой
цели систему раздельного сбора.
ДИРЕКТИВА
2002/96/EG
ЕВРОПЕйСКОГО
ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА от 27 января 2003 г. в
отношении старых электрических и электронных
приборов.
вывести
из
эксплуатации.
должны удаляться по
возможность
выключения
отсчета.
Подсоединенный
Заданное
время
будет

Werbung

loading