Herunterladen Diese Seite drucken
REV 25510 Bedienungsanleitung

REV 25510 Bedienungsanleitung

Elektronische funk-wochenzeitschaltuhr

Werbung

dE
-Taste ein- oder ausgeschaltet werden.
▪ Über Taste mENu Programm 1
BEStImmuNGSGEmäSSE VERWENduNG
▪ Mit Taste dAY/WEEk den Tag (MO Di MI DO
AutomAtIScHE EINStElluNG
Unser Produkt ist zum automatischen Schalten von
dER tAGESzEIt uNd dES WocHENtAGS
▪ Mit Taste mIN/cd die Minuten (z.B. 15)
Leuchten und Elektrogeräten in trockenen Räumen und
▪ Mit Taste HRS die Stunden (z.B. 8) auswählen Abb.
ElEktRoNIScHE
ist nur für den Innenbereich geeignet.
Der Wochentag und die Tagszeit wird in der Regel au-
FuNk-WocHENzEItScHAltuHR
Konform mit den zutreffenden europäischen
tomatisch eingestellt. Der Empfang des DCF-Funksignal
▪ Über Taste mENu Programm 1
Bedienungsanleitung
Richtlinien.
wird durch das Blinken des Symbols
auf dem Display
▪ Mit Taste dAY/WEEk den Tag (MO Di MI DO
Art.-Nr. 0025510103
angezeigt. Das DCF Funksignal wird jede Nacht einmal
Typ: 25510
tEcHNIScHE dAtEN
empfangen und aktualisiert die Uhrzeit. Durch drücken
▪ Mit Taste mIN/cd die Minuten (z.B. 45)
der RSt Taste (siehe ungewöhnliche/keine Anzeige)
▪ Mit Taste HRS die Stunden (z.B. 15) auswählen
▪ Spannung:
230V∼, 50Hz
kann der Funkempfang der Zeitschaltuhr jederzeit ak-
▪ Maximale Last: 3680W, 16A, ind. 690VA, 3A
tiviert werden. Auf dem Display erscheinen Striche und
GB
ElEctRoNIc WEEklYtImER
▪ Betriebstemp.: 0°C bis + 35°C
das Symbol
blinkt. Nach ca. 2 bis 10 Minuten wird
Die Zeitschaltuhr schaltet von Montag bis Freitag jeden
Operating instruction
Item No. 0025510103
automatisch der Wochentag und die Uhrzeit angezeigt,
Tag um die gleiche Zeit Ein und Aus.
Einstellungen:
das Symbol
erlöscht. Sollte keine Anzeige erfolgen,
Elektrooniline Raadio -nädalakell
Achtung: Damit die Programmierung aktiv ist muss im
EE
▪ 4 Programmiermöglichkeiten pro Tag oder Woche
so konnte das DCF Funksignal nicht empfangen wer-
Kasutusjuhendi
tootenr 0025510103
durch Blockbildung (z.B. MO - FR, SA - SO usw.) bis
den. Abb. [2]
Uhrzeitmodus
zu 28 Schaltungen möglich
Bitte prüfen Sie folgende Möglichkeiten:
Taste dAY/WEEk während der Uhrzeit kann
mINutERIE élEctRoNIquE à pRoGRAmmAtIoN
▪ Kleinster Schaltabstand 1 Minute
▪ Testen Sie den Empfang an einem anderen Ort
rufen werden (siehe Punkt manuelles Schalten).
FI
HEBdomAdAIRE
coNtRôléE pAR RAdIo
▪ Countdown-Funktion (angeschlossenes Gerät wird
▪ Halten Sie mindestens 1 m Abstand zu elektro-
Mode d'emploi
réf. 0025510103
nach Ablauf der eingestellten Zeit ausgeschaltet)
nischen Geräten (z.B. Computer, Video, TV usw.)
▪ Gangreserve bei Stromausfall
▪ Prüfen Sie den Empfang am Fenster.
▪ Blaues LCD Display mit blauer Hintergrundbeleuch-
▪ Ist kein Empfang möglich, so wird das DCF-Funk-
Über Taste mENu das Programm aufrufen, welches
tung (abschaltbar)
signal zu stark von Gebäuden oder Bergen abge-
ausser Betrieb gesetzt werden soll. Taste dAY/WEEk
▪ Sommerzeitumstellung manuell
schirmt. stellen Sie die Zeitschaltuhr manuell ein!
festhalten bis Striche erscheinen. Bitte beachten Sie,
▪ Kindersicherung
dass die Programme
mANuEllES EINStEllEN
müssen. Abb. [7]
SIcHERHEItSHINWEISE
dER tAGESzEIt uNd dES WocHENtAGS
[1]
▪ Als Spannungsquelle darf nur eine ord
▪ Taste HRS ca. 2 Sekunden drücken, die Anzeige auf
nungsgemäße Netzsteckdose (230V∼,
dem Display beginnt zu blinken.
Es besteht die Möglichkeit das angeschlossene Gerät
50Hz, mit Schutzleiter) des öffentlichen Ver
▪ Mit Taste dAY/WEEk den Wochentag,
nach Ablauf der eingestellten Zeit ausschalten zu las-
sorgungsnetzes verwendet werden..
▪ Mit Taste mIN/cd die Minuten
sen.
▪ Betreiben Sie keine Geräte deren unbeauf
▪ Mit Taste Std/HRS die Stunden einstellen.
▪ Über die Taste mENu im Uhrzeitbetrieb das Pro-
sichtigter Betrieb zu einer Gefährdung für
▪ Mit Taste mENu bestätigen. Die Anzeige auf dem
Leben und Sachwerte führen kann.
Display hört auf zu blinken.
▪ Mit Taste mIN/cd die Minuten, mit Taste HRS die
▪ Durch Festhalten der Tasten wird ein Schnelldurch-
ÜBERBlIck
▪ Mit Taste mENu zurück zur Uhrzeit.
lauf erreicht.
▪ Im Uhrzeitmodus die Taste mIN/cd drücken, der
Abb. [1]
ÜBERpRÜFEN uNd EINStEllEN
dAY/WEEk
dER pRoGRAmmE
▪ Einstellen von Tag- oder Wochenkombinationen
[2]
[6]
mo
mo tu we th fr
im Einstellmodus
▪ Die Zeitschaltuhr kann für tägliche oder wöchentliche
▪ Durch Drücken der Taste mIN/cd kann der Count-
21 : 30
15 : 45
▪ Manuellen Schalter (Ein-Automatik- Aus )
Programme eingestellt werden.
I
52
im Uhrzeitmodus
▪ Es können bis zu 4 Programme eingestellt werden.
▪ Löschen der Programme
▪ Um die einzelnen Programme aufzurufen mit Taste
▪ Über die Taste MENU kann zurück in den Uhrzeit-
mENu Programm aufrufen:
mENu
▪ Aufrufen der Uhrzeit, Programme und
Programm 1
— Programm 1
Countdown-Funktion
Programm 2
— Programm 2
Achtung: Damit das cd Programm aktiv ist muss im
[3]
[7]
mo
. . .
Uhrzeitmodus
8 : 15
-- : --
mIN/cd
Programm 4
— Programm 4
der Taste dAY/WEEk während der Uhrzeit kann
I
▪ Einstellen von Minuten im Einstellmodus
aufgerufen werden (siehe Punkt manuelles Schalten).
▪ Starten des Countdown-Programm
▪ Durch Festhalten der Taste mENu erfolgt ein
im Uhrzeigermodus
Schnelldurchlauf.
▪ Es können einzelne Tag- oder Wochenkombinati-
HRS
onen ausgewählt werden:
Durch Drücken der Taste dAY/WEEk während der
▪ Einstellen von Stunden im Einstellmodus
MO = Montag, TU = Dienstag, WED = Mittwoch,
Uhrzeit kann folgend geschaltet werden:
[4]
[8]
mo
CD
▪ Umstellen von 24 auf 12 Stundenmodus
TH = Donnerstag, FR = Freitag, SA = Samstag,
1 : 59
15 : 45
(einmaliges Drücken)
SU = Sonntag
I
I
▪ Aktivierung der manuellen Uhrzeiteinstellung
oder für Kombinationen:
(Festhalten für ca. 2 Sekunden)
MO – WE – FR
TU – TH – SA
RSt
SA – SU
▪ Löschen der Uhrzeit,
MO – TU – WE
es wird automatisch der Funkempfang aktiviert
TH – FR – SA
Abb. [9]
[5]
[9]
mo tu we th fr
mo
MO – TU – WE – TH – FR
8 : 15
21 : 30
MO – TU – WE – TH – FR – SA
I
52
▪ Ein- und Ausschalter der blauen Display-Beleuchtung
MO – TU – WE – TH – FR – SA – SU
Die Umstellung von Sommer auf Winterzeit erfolgt au-
Schaltuhr aus Steckdose nehmen, mit einem dünnen,
BEISpIEl FÜR dAS EINStEllEN
tomatisch durch das Funksignal oder durch drücken der
elektrisch nicht leitenden Gegenstand RSt drücken.
EINES tAGESpRoGRAmmS
Taste RSt.
Falls das Signal nicht empfangen wird, kann die Uhrzeit
INBEtRIEBNAHmE
▪ MO 8.15 Ein — MO 15.45 Aus
wie unter MANUELLES EINSTELLEN der Tageszeit ein-
▪ Über Taste mENu Programm 1
aufrufen.
gestellt werden.
1. Stecken Sie die Zeitschaltuhr in eine 230V ~ Steck-
▪ Mit Taste dAY/WEEk den Tag (z.B. MO)
WARNHINWEIS:
dose. Der Akku des Speichers benötigt ca. 6 Stunden
▪ Mit Taste mIN/cd die Minuten (z.B. 15)
Nicht mehrfach
hintereinander stecken.
zum Aufladen. Die Zeitschaltuhr sollte bei längerem
▪ Mit Taste HRS die Stunden (z.B. 8) auswählen Abb.
Nichtgebrauch einmal im Monat für mindestens zwei
[3]
Falls die Zeitschaltuhr keine oder eine unvollständige
Stunden angeschlossen werden, um die Kapazität
▪ Über Taste mENu Programm 1
aufrufen
Anzeige im Display anzeigt, drücken Sie für ca. 2 Se-
des Akkus zu erhalten.
▪ Mit Taste dAY/WEEk den Tag (z.B. MO)
kunden die RSt Taste. Der Funkempfang wird aktiviert.
2. Sollte keine Anzeige erfolgen betätigen Sie die RSt
▪ Mit Taste mIN/cd die Minuten (z.B. 45)
Taste
▪ Mit Taste HRS die Stunden (z.B. 15) auswählen
REV Ritter GmbH • Frankenstr. 1-4
3. Die Zeitschaltuhr ist nun für die Nutzungeinstellung
Abb. [4]
D-63776 Mömbris • E-mail: service@rev.biz
betriebsbereit.
Die REV-Zeitschaltuhr durchläuft während der Ferti-
Telefon +491805007359 • Telefax +491805007410
Die Zeitschaltuhr schaltet nur am Montag Ein und Aus.
gung mehrere, nach neuesten Techniken
BElEucHtuNG dES lcd dISplAYS
aufgebaute Prüfstationen. Sollte dennoch ein Mangel
BEISpIEl FÜR dAS EINStEllEN
auftreten, leistet REV im nachfolgenden Umfang
Ist die Zeitschaltuhr in eine spannungsführende Schutz-
EINES WocHENpRoGRAmmES
Gewähr:
kontaktsteckdose eingesteckt kann die blaue Hinter-
1. Die Dauer der Garantie beträgt 24 Monate ab
grundbeleuchtung des LCD Displays durch Drücken der
▪ MO - Fr 8.15 Ein — 15.45 Aus
GB
2. Das Gerät wird von REV entweder unentgeltlich
aufrufen.
nachgebessert oder ausgetauscht, wenn es inner
Day of week and time of day are usually set automati-
halb der Gewährleistungspflicht nachweisbar
coRREct uSE
cally. The reception of the DCF radio signal is indicated
FR)
wegen eines Fertigungs- oder Materialfehlers
by symbol
flashing on the display. The DCF radio
unbrauchbar wird.
Our product is intended for automatic switching of lights
signal is received once per night and used to update
3. Die Haftung erstreckt sich nicht auf Transportschä
and electric devices in dry rooms, and is only for interior
the time. Press RSt key (see unusual display/no dis-
[5]
den sowie auf Schäden, die aus fehlerhafter Instal
use.
play) to activate radio reception of timer at any time.
aufrufen.
lation entstehen.
Conforms to corresponding European direc-
The display shows dashes and symbol
4. Wird innerhalb von 6 Monaten nach Nichtanerken
tives.
After about 2 to 10 minutes, the day of week and time
FR)
nung des Haftungsfalles durch REV kein Wider
are automatically displayed, symbol
spruch eingelegt, verjährt das Recht auf Nachbesse
tEcHNIcAl dAtA
there is no display, the DCF radio signal has not been
rung.
received. Fig. [2]
5. Im Gewährleistungsfall ist das Gerät zusammen mit
Abb. [6]
▪ Voltage:
230V∼, 50Hz
Please check the following possibilities:
dem Kaufbeleg und einer kurzen Mangelbeschrei
▪ Switching capacity:
max. 3680W, 16A,
▪ Test reception at another location
bung an den Händler oder REV zu senden.
ind. 690VA, 3A
▪ Keep at least 1 m distance to electronic devices
6. Ohne Garantienachweis erfolgt Nachbesserung
▪ Operating temperature: 0°C to + 35°C
(e.g. computer, video, TV, etc.)
ausschließlich gegen Berechnung.
▪ Check reception at window.
Settings:
▪ If reception is not possible, the DCF radio signal is
angezeigt werden. Durch Drücken der
WEEE-ENtSoRGuNGHINWEIS
▪ 4 program options per day or week; due to block
shielded too much by buildings and mountains. Set
aufge-
formation (e.g. MO - FR, SA - SU etc.) up to 28 switch
timer manually!
Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte dürfen
operations are possible
gemäß europäischer Vorgaben nicht mehr zum unsor-
▪ Minimum switching period 1 minute
mANuAl SEttING
pRoGRAmmE AuSSER BEtRIEB NEHmEN
tierten Abfall gegeben werden. Das Symbol der Ab-
▪ Countdown function (connected device is switched
oF tImE oF dAY ANd dAY oF WEEk
falltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der
on or off when set time expires)
getrennten Sammlung hin. Helfen auch Sie mit beim
▪ Reserve in case of power failure
▪ Press HRS key for about 2 seconds; the message on
Umweltschutz und sorgen dafür, dieses Gerät, wenn
▪ Blue LCD display with blue backlight (can be
the display starts to flash.
Sie es nicht mehr nutzen, in die hierfür vorgesehenen
switched off)
▪ Use dAY/WEEk key to set day of week,
einzeln gelöscht werden
Systeme der Getrenntsammlung zu geben. RICHTLINIE
▪ Automatic summer time change
▪ Use mIN/cd key to set minutes
2002/96/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS
▪ Child-safe
▪ Use Std/HRS key to set hours.
UND DES RATES vom 27. Januar 2003 über Elektro-
▪ Confirm with mENu key. The display message stops
couNt-doWN FuNktIoN
und Elektronik-Altgeräte
SAFEtY INStRuctIoNS
flashing.
▪ For rapid sequence, press and hold the keys.
▪ Only a proper mains socket (230V∼, 50Hz,
with protective earth) from the public supply
cHEckING ANd SEttING
network may be used.
oF pRoGRAmS
▪ Do not operate any equipment which could
gramm cd aufrufen.
cause danger to life and limb if operated
▪ The timer can be set for daily or weekly programs.
without supervision.
▪ Up to 4 programs are possible.
Stunden einstellen
▪ To open the individual programs, access program
oVERVIEW
with mENu key:
Countdown wird gestartet, auf dem Display erscheint
Fig. [1]
Program 1
— Program 1
die Countdownszeit. Der eingesteckte Verbraucher
dAY/WEEk
Program 2
— Program 2
wird nach Ablauf des Countdows ausgeschaltet.
▪ Setting of daily and weekly combinations in
. . .
setting mode
Program 4
— Program 4
down abgebrochen werden. Die programmierte Zeit
▪ Manual switch ( (On-Automatic- Off)
bleibt erhalten.
in time mode
▪ For rapid sequence, press and hold mENu key.
▪ Deleting programs
▪ You can select daily or weekly combinations:
modus geschaltet werden. Bei aktiven Countdown
MO = Monday, TU = Tuesday, WED = Wednesday,
blinkt cd im Display. Abb. [8]
mENu
TH = Thursday, FR = Friday, SA = Saturday,
▪ Accessing time, programs and
SU = Sunday
countdown function
or for combinations:
angezeigt werden. Durch Drücken
MO – WE – FR
mIN/cd
TU – TH – SA
▪ Setting minutes in setting mode
SA – SU
▪ Starting countdown program in
MO – TU – WE
mANuEllES ScHAltEN
time mode
TH – FR – SA
MO – TU – WE – TH – FR
HRS
MO – TU – WE – TH – FR – SA
▪ Setting hours in setting mode
MO – TU – WE – TH – FR – SA – SU
Angeschlossener Verbraucher
▪ Switching from 24 to 12 hour mode
ist immer eingeschaltet
(press once)
ExAmplE FoR SEttING
Angeschlossener Verbraucher
▪ Activating manual time setting
A dAIlY pRoGRAm
ist im Programmmodus und schaltet zu program-
(keep pressed for about 2 seconds)
mierten Zeit ein und aus.
▪ MO 8.15 On — MO 15.45 Off
Angeschlossener Verbraucher
RSt
▪ Use mENu key to access program 1 .
ist immer ausgeschaltet
▪ Deleting time;
▪ Use dAY/WEEk key to select day (e.g. MO)
radio reception is automatically activated
▪ Use mIN/cd key to select minutes (e.g. 15)
▪ Use HRS key to select hours (e.g. 8) Fig. [3]
SommER / WINtERzEIt
▪ Use mENu key to access program 1
▪ On and off switch for blue display light
▪ Use dAY/WEEk key to select day (e.g. MO)
▪ Use mIN/cd key to select minutes (e.g. 45)
Remove the timer from the socket and press RSt using a
▪ Use HRS key to select hours (e.g. 15) Fig. [4]
thin, electrically non-conductive object.
The timer will only switch on and off on Monday.
commISSIoNING
ExAmplE FoR SEttING
1. Plug timer into a 230V∼ socket. The battery requires
A WEEklY pRoGRAm
uNGEWöHNlIcHE / kEINE ANzEIGE
only approx. 6 hours charging time. If timer is not
used for an extended period, it should be connected
▪ MO - Fr 8.15 On — 15.45 Off
at least once a month for at least two hours to main-
▪ Use mENu key to access program 1 .
tain battery capacity.
▪ Use dAY/WEEk key to select day (MO TU WE TH
2. If there is no display, press the RSt key.
FR)
3. The timer is now ready to be set.
▪ Use mIN/cd key to select minutes (e.g. 15)
GARANtIE
▪ Use HRS key to select hours (e.g. 8) Fig. [5]
lIGHt oF lcd dISplAY
▪ Use mENu key to access program 1 .
▪ Use dAY/WEEk key to select day (MO TU WE TH
If timer is plugged into a live Schuko socket, the blue
FR)
backlight of the LCD display can be switched on or off
▪ Use mIN/cd key to select minutes (e.g. 45)
by pressing the
key.
▪ Use HRS key to select hours (e.g. 15) Fig. [6]
AutomAtIc SEttING oF
Every day, from Monday through Friday, the timer
Kaufdatum.
tImE oF dAY ANd dAY oF WEEk
switches on and off at the same time.
EE
▪ Klahviga mIN/cd valige minutid (nt 45).
caution: To ensure that programming is activated,
Nädalapäeva
ja
kellaaja
seadistamine
toimub
▪ Klahviga HRS valige tunnid (nt 15). Joonis [6].
must appear in time mode. Press dAY/WEEk key in
SIHIpäRANE kASutAmINE
enamasti automaatselt. DCF-raadiosignaali vastuvõtt
time mode to access
(see Manual Switching).
kuvatakse sümboli
vilkumisega näidikul. DCF-
Lülituskell lülitab esmaspäevast reedeni iga päev samal
Valgustite ja elektriseadmete automaatseks lülitamiseks
raadiosignaali vastuvõtmine toimub igal ööl korra
ajal sisse ja välja.
HoW to dISABlE pRoGRAmS
kuivades ruumides, ainult sisetingimustes.
ja sellega värskendatakse kellaaeg. Klahvi RSt
Vastab ELi vastavasisulistele
vajutamisega (vt tavatu näit / näidu puudumine) saab
tähelepanu! Programmeerimine on aktiveeritud siis,
is flashing.
Use mENu key to access program to be disabled.
direktiividele.
lülituskella raadiovastuvõttu aktiveerida igal ajal.
kui kellaaja režiimil kuvatakse
Press and hold dAY/WEEk key until dashes appear.
Näidikule ilmuvad kriipsud ja sümbol
vilgub. Kahe
klahvi dAY/WEEk vajutades saab näidu
disappears. If
Please note that programs
must be deleted indi-
tEHNIlISEd ANdmEd
kuni kümne minuti möödumisel kuvatakse automaatselt
(vt punkti Käsitsi lülitamine).
vidually. Fig. [7]
nädalapäev ja kellaaeg, sümbol
kustub. Kui näitu ei
▪ Pinge:
230V∼, 50Hz
järgne, siis ei olnud DCF-signaali vastuvõtmine võimalik.
couNtdoWN FuNctIoN
▪ Lülitusvõimsus:
max 3680W, 16A,
Joonis [2]
ind. 690VA, 3A
Proovige järgmisi võimalusi:
Kutsuge klahviga mENu programm, mille soovite
The connected device can be switched off after expira-
▪ Töötemperatuur:
0 °C kuni + 35 °C
▪ Proovige vastuvõttu teises kohas.
tööst eemaldada. Hoidke klahvi dAY/WEEk all, kuni
tion of the set time.
▪ Hoiduge elektroonikaseadmetest (nt arvuti, video,
ilmuvad kriipsud. Arvestage palun, et programmid
▪ In time mode, use mENu key to access program
Seadistused
TV jne) vähemalt 1 m kaugusele.
tuleb kustutada ükshaaval. Joonis [7].
cd.
▪ 4 programmeerimisvõimalust päevaks või nädalaks,
▪ Kontrollige vastuvõttu akna juures.
▪ Use mIN/cd key to set minutes; use HRS key to set
plokkide moodustamisega (nt MO - FR, SA - SO) on
▪ Kui vastuvõtt ei ole võimalik, siis on DCF-
hours
võimalik kuni 28 lülitust
raadiosignaal liialt varjutatud hoonete või
▪ Use mENu key to return to time.
▪ Vähim lülitusintervall 1 minut
mägedega. Seadistage lülituskell käsitsi!
Ühendatud seadet on võimalik lasta pärast seadistatud
▪ In time mode, press mIN/cd key; countdown is
▪ Allalugemise funktsioon (ühendatud seade lülitatakse
aja möödumist välja lülitada.
started and display shows countdown time. After ex-
pärast seadistatud aja möödumist sisse või välja)
kEllAAJA VõI NädAlApäEVA
▪ Kutsuge kellaaja režiimil klahviga mENu programm
piration of countdown, the connected load will be
▪ Käigureserv voolukatkestuse korral
käSItSI SEAdIStuS
switched off.
▪ Sinine LCD-näidik koos sinise taustavalgustusega
▪ Seadistage klahviga mIN/cd minutid, klahviga
▪ Press mIN/cd key to cancel countdown. The pro-
(väljalülitatav)
▪ Vajutage klahvi HRS u 2 sekundit, ekraani näit
grammed time is maintained.
▪ Käsitsi ümberseadistus suveajale
hakkab vilkuma.
▪ Klahviga mENu saab tagasi kellaaja juurde.
▪ Use MENU key to return to time mode. When count-
▪ Lapselukk
▪ Seadistage klahviga dAY/WEEk nädalapäev,
▪ Vajutage kellaaja režiimil klahvi mIN/cd, käivitub
down is activated, cd flashes in display. Fig. [8]
▪ klahviga mIN/cd minutid,
oHutuSJuHISEd
▪ klahviga Std/HRS tunnid.
caution: To ensure that cd program is activated,
▪ Kinnitage klahviga mENu. Näidiku näit lõpetab
must appear in time mode. Press dAY/WEEk key in
▪ Pingeallikana tohib kasutada ainult avaliku
vilkumise.
▪ Klahvi mIN/cd vajutamisega saab allalugemise
time mode to access
(see Manual Switching).
elektrivõrgu nõuetekohast võrgupistikupesa
▪ Klahvide allhoidmisel jooksevad näidud kiiresti läbi.
(230V∼, 50Hz, kaitsemaandusega).
▪ Klahviga MENU saab minna tagasi kellaaja
mANuAl SWItcHING
• Ärge kasutage seadmeid, mille järelevalveta
pRoGRAmmIdE koNtRollImINE
töötamine võib elu ohustada või materiaalseid
JA SEAdIStAmINE
Press dAY/WEEk key in time mode to switch as fol-
kahjusid tekitada.
lows:
▪ Lülituskella saab seadistada päevaste või nädalaste
tähelepanu! Selleks, et cd programm oleks aktiivne,
Connected load is always
ÜlEVAAdE
programmide jaoks.
peab kellaja režiimil olema kuvatud
korral klahvi dAY/WEEk vajutades saab näidu
switched on
▪ Võimalik on seadistada kuni 4 programmi.
Connected load is in program
Joonis [1]
▪ Üksikute
programmide
kutsumiseks
kutsuge
kustutada (vt punkti Käsitsi lülitamine).
mode and switches on and off at programmed time.
dAY/WEEk
programm klahviga mENu:
Connected load is always
▪ Päeva- ja nädalakombinatsioonide seadistamine
switched off
seadistusrežiimil
Programm 1
— Programm 1
Fig. [9]
▪ Käsilüliti (Sisse-Automaatika-Välja)
Programm 2
— Programm 2
Kellaaja näidu korral klahvi dAY/WEEk vajutades
kellaaja režiimil
. . .
saab teostada järgmisi lülitusi:
AutomAtIc REtuRN
▪ Programmide kustutamine
Programm 4
— Programm 4
to tImE dISplAY
mENu
▪ Klahvi mENu all hoidmisel jooksevad näidud
If timer shows program mode and more than 10
▪ Kellaaja, programmide ja allalugemise
kiiresti läbi.
seconds have expired since key was last operated, the
funktsiooni kutsumine
▪ Valida võib erinevaid päeva- või
display automatically returns to the time display.
nädalakombinatsioone:
mIN/cd
MO = esmaspäev, TU = teisipäev, WED = kolmapäev,
SummER / WINtER tImE
▪ Minutite seadistamine seadistusrežiimil
TH = neljapäev, FR = reede, SA = laupäev,
Joonis [9]
▪ Allalugemise programmi käivitamine
SU = pühapäev
The change from summer to winter time takes place au-
kellanäidu režiimil
või kombinatsioonid:
tomatically via the radio signal.
MO – WE – FR
If signal is not received, time can be set as described
HRS
TU – TH – SA
under MANUAL SETTING of time of day or by pressing
▪ Tundide seadistamine seadistusrežiimil
SA – SU
Kui lülituskell kuvab programmi režiimi ja vähemalt 10
RST key.
▪ Ümberseadistamine 24-lt 12 tunni režiimile
MO – TU – WE
sekundi jooksul ei vajutata ühtegi klahvi, läheb näit
(ühekordne vajutus)
TH – FR – SA
automaatselt üle kellaja näiduks.
uNuSuAl dISplAY / No dISplAY
▪ Kellaaja käsitsi seadistamise aktiveerimine
MO – TU – WE – TH – FR
(hoida all u 2 sekundit)
MO – TU – WE – TH – FR – SA
If timer shows no display or incomplete display, press
MO – TU – WE – TH – FR – SA – SU
RSt key for 2 seconds. Radio reception is activated.
RSt
Ümberseadistamine
▪ Kellaaja kustutamine,
päEVApRoGRAmmI SEAdIStAmISE
ülemineku ööl automaatselt raadiosignaali teel.
WEEE-REFERENcE oF dISpoSAl
raadiovastuvõtt aktiveeritakse automaatselt
NäIdE
Kui signaali vastuvõtmist ei toimu, võib kellaja
seadistamine toimuda nii, nagu on kirjeldatud punktis
In accordance with European defaults used electrical
▪ MO 8.15 sisse — MO 15.45 välja.
kellaaja KÄSITSI SEADISTAMINE või vajutades klahvi
and electronics devices may no more be given to the
▪ Näidiku sinise taustavalgustuse sisse- ja
▪ Kutsuge klahviga mENu Programm 1
.
RSt.
unsorted waste. The symbol of the waste bin on wheels
väljalülitamise klahv
▪ Valige klahviga dAY/WEEk päev (nt MO).
refers to the necessity of separate collection.
▪ Klahviga mIN/cd valige minutid (nt 15).
Please help with environmental protection and see to
Võtke relee pistikust välja, vajutage peenikese, elektrit
▪ Klahviga HRS valige tunnid (nt 8). Joonis [3].
mittejuhtiva esemega nuppu RSt.
▪ Kutsuge klahviga mENu Programm 1 .
it that this device is given to the for this purpose desi-
Kui lülituskellal puudub igasugune näit või on näidiku
gnated systems of waste sorting if you do not use it any
▪ Valige klahviga dAY/WEEk päev (nt MO).
näit ebatäielik, vajutage u 2 sekundiks klahvi RSt.
longer.
kASutuSElEVõtt
▪ Klahviga mIN/cd valige minutid (nt 45).
Raadiosignaali vastuvõtt aktiveerub.
GUIDELINE 2002/96/EG of the EUROPEAN PAR-
▪ Klahviga HRS valige tunnid (nt 15). Joonis [4].
LIAMENT AND the COUNCIL of January 27th 2003
1. Ühendage lülituskell 230V∼ pistikupessa. Mälu aku
ElEktRIlIStE JA ElEktRooNIlIStE JäätmEtE
about electrical and electronics old devices.
vajab nüüd täislaadimiseks u 6 tundi. Aku mahu
Lülituskella sisse- ja väljalülitumine toimub ainult
säilimiseks pikemaaegse kasutusest kõrvalejätmise
esmaspäeval.
korral peaks lülituskella vähemalt kord kuus kaheks
Elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmeid ei ole enam
tunniks elektrivõrku ühendama.
NädAlApRoGRAmmI SEAdIStAmISE
lubatud euroopa õigusaktide kohaselt viia sorteerimata
2. Kui näitu ei ilmu, vajutage klahvi RSt.
NäIdE
prügi hulka. Ratastel prügikonteineri sümbol juhib teie
3. Lülituskell on nüüd kasutuse seadistuseks töövalmis.
tähelepanu asjaolule, et seade on vaja lahuskoguda.
▪ MO - Fr 8.15 sisse — 15.45 välja.
Aidake ka teie loodust kaitsta ja kandke selle eest hoolt,
lcd-NäIdIku VAlGuStuS
▪ Kutsuge klahviga mENu Programm 1
.
et see seade antaks pärast selle kasutamisaja lõppu
▪ Valige klahviga dAY/WEEk päev (MO Di MI DO
selleks ettenähtud jäätmete lahuskogumispunkti.
Kui lülituskell on ühendatud pingestatud, kaitsega
Fr).
pistikupessa, saab LCD-näidiku sinise taustavalgustuse
▪ Klahviga mIN/cd valige minutid (nt 15).
EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU 27. jaanuari
klahvile
vajutamisega sisse ja välja lülitada.
▪ Klahviga HRS valige tunnid (nt 8). Joonis [5].
2003. a DIREKTIIV 2002/96/EÜ elektri- ja elektrooni-
▪ Kutsuge klahviga mENu Programm 1 .
kaseadmete jäätmete kohta.
kEllAAJA JA NädAlApäEVA
▪ Valige klahviga dAY/WEEk päev (MO Di MI DO
AutomAAtNE SEAdIStuS
Fr).
FI
▪ Use mIN/cd key to select minutes (e.g. 15)
kElloNAJAN JA VIIkoNpäIVäN
▪ Use HRS key to select hours (e.g. 8) Fig. [5]
tARkoItukSENmukAINEN käYttö
ASEttAmINEN AutomAAttItoImINNollA
▪ Use mENu key to access program 1 .
▪ Use dAY/WEEk key to select day (MO TU WE TH
Laite on tarkoitettu valaisimien ja muiden sähkölaittei-
Kellonaika ja viikonpäivä asetetaan normaalisti
FR)
den automaattiseen kytkemiseen ainoastaan kuivissa
automaattitoiminnolla. DCF-radiosignaalin vastaan-
▪ Use mIN/cd key to select minutes (e.g. 45)
sisätiloissa.
oton näkee vastaavan symbolin
vilkkumisesta. Laite
▪ Use HRS key to select hours (e.g. 15) Fig. [6]
. Kellaaja näidu korral
Laite täyttää asiaankuuluvien eurooppalaisten
vastaanottaa DCF-radiosignaalin kerran yössä ja tark-
Every day, from Monday through Friday, the timer
kustutada
normien vaatimukset.
entaa siten kellonajan. Aikakytkimen radiosignaalien
switches on and off at the same time.
vastaanoton voi aktivoida milloin tahansa painamalla
tEkNISEt tIEdot
painiketta RST (katso kohtaa Epätavallinen ja tyhjä
caution: To ensure that programming is activated,
pRoGRAmmIdE tööSt EEmAldAmINE
näyttö). Näyttöön tulee tällöin viivoja ja vilkkuva sym-
must appear in time mode. Press dAY/WEEk key in
▪ Jännite:
230V∼, 50Hz
boli
. Näyttöön tulee automaattisesti kellonaika ja
time mode to access
▪ Maksimaalinen kuormitus: max. 3680W, 16A,
viikonpäivä noin 2‒10 minuutin kuluttua ja symboli
ind. 690VA, 3A
katoaa. Ellei näin tapahdu, laite ei ole pystynyt vas-
HoW to dISABlE pRoGRAmS
Käyttölämpötila:
0°C to + 35°C
taanottamaan DCF-radiosignaalia (kuva [2]).
Käytöstä poistettava ohjelma haetaan esiin painikkeella
Asetukset:
Tarkista tällöin laitteen toiminta seuraavasti:
MENU. Painiketta DAY/WEEK pidetään painettuna niin
▪ 4 ohjelmointimahdollisuutta vuorokautta tai viikkoa
▪ Testaa signaalien vastaanotto toisella paikalla.
kauan, kunnes näyttöön tulee viivoja. Tällöin on muistet-
AllAluGEmISE FuNktSIooN
kohti. 28 kytkentämahdollisuutta valittaessa sarja-
▪ Pidä vähintään 1 metrin etäisyys muihin sähkölait-
tava, että ohjelmat on poistettava
kytkentöjä (esim MO - FR, SA - SU su jne.)
teisiin (esim. tietokoneeseen, videoon, televisioon
[7]).
▪ Lyhin mahdollinen kytkentäväli: 1 minuutti
jne.).
▪ Lähtölaskentatoiminto
(aikakytkimeen
liitetty
▪ Tarkista signaalien vastaanotto ikkunan äärellä.
läHtölASkENtAtoImINto
sähkölaite käynnistyy tai sammuu asetetun ajan mu-
▪ Ellei signaalien vastaanotto ole mahdollista, DCF-
cd.
kaisesti)
radiosignaalia varjostavat liiaksi rakennukset tai
Aikakytkimeen liitetty sähkölaite voidaan ohjelmoida
▪ Sininen nestekidenäyttö, jossa sininen taustavalo
vuoret. Aikakytkin on tällöin säädettävä manuaalis-
sammumaan säädetyn ajan kuluttua.
HRS tunnid.
(sammutettavissa)
esti!
▪ Ohjelma CD haetaan esiin kellonaikatilassa painik-
▪ Varakäyttövoima sähkökatkoksen varalta
keella MENU.
▪ Automaattinen kesäajan asetus
kElloNAJAN JA VIIkoNpäIVäN
▪ Minuutit asetetaan painikkeella MIN/CD ja tunnit
allalugemine, näidikule ilmub allalugemise aeg.
▪ Vanhempien
mANuAAlINEN ASEttAmINEN
painikkeella HRS.
Ühendatud tarbija lülitatakse pärast allalugemise
▪ Kellonaika saadaan takaisin näyttöön painikkeella
möödumist välja.
tuRVAllISuuSoHJEEt
Painiketta HRS painetaan noin 2 sekuntia, jolloin
MENU.
näytössä oleva osoitin alkaa vilkkua.
▪ Lähtölaskentatoiminto käynnistyy, kun painiketta
katkestada. Programmeeritud aeg jääb alles.
▪ Virtalähteenä saa käyttää ainoastaan
▪ Viikonpäivä valitaan painikkeella DAY/WEEK.
MIN/CD painetaan kellonaikatilassa, jolloin näyt-
asianmukaista (suojamaa-doituksella
▪ Minuutit valitaan painikkeella MIN/CD.
töön tulee lähtölaskennan
režiimile. Aktiveeritud allalugemise korral vilgub
varustettua 230V ~, ja 50 Hz)
▪ Tunnit asetetaan painikkeella STD/HRS.
aika. Aikakytkimeen liitetty sähkölaite kytkeytyy pois
näidikul cd. Joonis [8].
sähköpistorasiaa, joka kuuluu julkiseen
▪ Valinnat vahvistetaan painikkeella MENU. Näytössä
toiminnasta lähtölaskenta-ajan päätyttyä.
jakeluverkostoon.
oleva osoitin lakkaa nyt vilkkumasta.
▪ Lähtölaskennan voi keskeyttää painamalla painiketta
▪ Aikakytkimeen ei pidä kytkeä sellaisia laitteita,
▪ Vaihtoehtoja voidaan selata pikavauhdilla pitämällä
MIN/CD. Ohjelmoitu aika säilyy laitteen muistissa.
. Kellaaja näidu
joiden valvomaton käyttö voi mahdollisesti aiheuttaa
painikkeita painettuina
▪ Kellonaikatilaan voidaan siirtyä takaisin painik-
loukkaantumisvaaroja ja esinevahinkoja.
keella MENU. Lähtölaskennan ollessa toiminnassa
oHJElmIEN ASEttAmINEN JA
näytössä vilkkuu merkintä CD (kuva [8]).
YlEISkuVAuS
tARkIStAmINEN
käSItSI lÜlItAmINE
Huomio: Kellonaikatilassa näytössä on oltava merkintä
Kuva [1]
▪ Aikakytkimeen voi ohjelmoida päivittäisiä ja viikoit-
, jotta CD-ohjelma olisi aktiivinen. Kellonaikatilassa
dAY/WEEk
taisia ohjelmia.
on mahdollista hakea esiin
▪ Päivä- ja viikkoyhdistelmien asettaminen asetusti-
▪ Ohjelmia voidaan määrittää yhteensä 4.
DAY/WEEK (katso manuaalista kytkentää käsittelevää
Ühendatud tarbija
lassa
▪ Yksittäiset ohjelmat saa haettua esiin painikkeella
kohtaa)
on alati sisse lülitatud.
▪ Manuaalinen kytkentä (toiminnassa - automatiikalla -
MENU ja valitsemalla sitten ohjelma 1 ON.
Ühendatud tarbija
pois) kellonaikatilassa
mANuAl SWItcHING
on programmi režiimil ja lülitub programmeeritud
▪ Ohjelmien poistaminen
Program 1
— Program 1
ajal sisse ja välja.
Program 2
— Program 2
Press dAY/WEEk key in time mode to switch as fol-
Ühendatud tarbija
mENu
. . .
lows:
on alati välja lülitatud.
▪ Kellonajan, ohjelmien ja lähtölaskenta-toiminnon
Program 4
— Program 4
Connected load is always
esiin haku
switched on
▪ Vaihtoehtoja voidaan selata pikavauhdilla pitämällä
Aikakytkimeen liitetty sähkölaite on ohjelmatilassa,
AutomAAtNE tAGASImINEk
mIN/cd
painiketta MENU painettuna.
ja se käynnistyy ja sammuu ohjelmoitujen aikojen
kEllAAJA NäIdulE
▪ Minuuttiasetusten tekeminen asetustilassa
▪ Valittavissa on yksittäisiä päiviä tai viikonpäiväyhdis-
mukaan.
▪ Lähtölaskentaohjelman käynnistys kellonaikatilassa
telmiä:
Connected load is always
MO = maanantai, TU = tiistai, WE = keskiviikko,
switched off
HRS
TH = torstai, FR = perjantai, SA = lauantai,
Fig. [9]
▪ Tuntiasetusten tekeminen asetustilassa
SU = sunnuntai
▪ Vaihto 12 tunnin ja 24 tunnin näytön välillä (pai-
tai yhdistelmiä varten:
AutomAtIc REtuRN
SuVE-/tAlVEAEG
netaan kerran)
MO – WE – FR
to tImE dISplAY
▪ Manuaalisen kellonaika-asetuksen aktivointi (pide-
TU – TH – SA
suveajalt
talveajale
toimub
tään painettuna noin 2 sekuntia)
SA – SU
If timer shows program mode and more than 10
MO – TU – WE
seconds have expired since key was last operated, the
RSt
TH – FR – SA
display automatically returns to the time display.
▪ Kellonajan poistaminen, jolloin radiosignaalien
MO – TU – WE – TH – FR
vastaanotto aktivoituu automaattisesti
MO – TU – WE – TH – FR – SA
SummER / WINtER tImE
MO – TU – WE – TH – FR – SA – SU
painike
Kellonaika
vaihtuu
tAVAtu NäIt / NäIdu puudumINE
▪ Ohjelmien poistaminen
ExAmplE FoR SEttING
talviaikaan ja päinvastoin radiosignaalin avulla tai
A dAIlY pRoGRAm
painamalla painiketta RST.
Vedä ajastin pistorasiasta ja paina RSt näppäintä
Ellei laite vastaanota signaalia, kellonajan voi asettaa
ohuella sähköä johtamattomallä esineellä.
▪ MO 8.15 On — MO 15.45 Off
manuaalisesti, kuten on kuvattu kohdassa Kellonajan ja
▪ Painikkeella MENU haetaan ohjelma 1.
viikonpäivän manuaalinen asettaminen
käYttööNotto
▪ Päivä (esim. MO) valitaan painikkeella DAY/WEEK.
▪ Minuutit (esim. 15) valitaan painikkeella MIN/CD.
uNuSuAl dISplAY / No dISplAY
käItlEmISE NõudEd
1. Aikakytkin liitetään 230V∼ pistorasiaan. Muistin
▪ Tunnit (esim. 8) valitaan painikkeella HRS (kuva [3]).
akku latautuu noin 6 tunnissa. Aikakytkin tulee kytkeä
▪ Painikkeella MENU haetaan ohjelma 1.
Mikäli aikakytkimen näytössä on epätäydellinen
sähkövirtaan pitkien käyttämättäoloaikojen aikana
▪ Päivä (esim. MO) valitaan painikkeella DAY/WEEK.
merkintä tai ei lainkaan merkintöjä, on painettava
vähintään kerran kuukaudessa kahdeksi tunniksi,
▪ Minuutit (esim. 45) valitaan painikkeella MIN/CD.
painiketta RST noin 2 sekunnin ajan. Tämä aktivoi radi-
jotta akun teho ei heikkenisi.
▪ Tunnit (esim. 15) valitaan painikkeella HRS (kuva
osignaalien vastaanoton.
2. Ellei näyttöön tule mitään merkkiä, on painettava
[4]).
painiketta RST.
Aikakytkin kytkeytyy nyt pelkästään maanantaisin
SäHkö- JA ElEktRoNIIkkAlAItERomuN
3. Aikakytkimeen voidaan nyt tehdä asetukset käyttöä
toimintaan ja toiminnasta pois.
HäVIttämISoHJEEt
varten
ExAmplE FoR SEttING
Käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei saa Euroo-
A WEEklY pRoGRAm
pan unionin määräysten mukaan enää hävittää lajittele-
NEStEkIdENäYtöN VAlo
mattomien jätteiden mukana. Pyörissä oleva jätetynny-
▪ MO - Fr 8.15 On — 15.45 Off
rin merkki osoittaa lajittelun välttämättömyyden.
Nestekidenäytön sinisen taustavalon voi sytyttää ja
▪ Use mENu key to access program 1 .
Suojele ympäristöä ja huolehdi siitä, että käytöstä poi-
sammuttaa painamalla painiketta
kun aikakytkin
▪ Use dAY/WEEk key to select day (MO TU WE TH
stetut laitteet lajitellaan hävitettäviksi oikein.
on kytketty jännitteelliseen, suojamaadoitettuun pistorasiaan.
FR)
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskeva 27. tammi-
kuuta 2003 annettu EUROOPAN PARLAMENTIN JA
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTON DIREKTIIVI
2002/96/EY.
(see Manual Switching).
yksitellen (kuva
painamalla painiketta
automaattisesti
kesäajasta

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für REV 25510

  • Seite 1 2. Das Gerät wird von REV entweder unentgeltlich ▪ Klahviga mIN/cd valige minutid (nt 45). ▪ Use mIN/cd key to select minutes (e.g. 15) kuuta 2003 annettu EUROOPAN PARLAMENTIN JA -Taste ein- oder ausgeschaltet werden. ▪ Über Taste mENu Programm 1 aufrufen.
  • Seite 2 RSt. 3. Tagad pulksteņslēdzis ir gatavs lietošanas iestatījumu NEpARAStI RĀdĪJumI / NAV RĀdĪJumA REV Ritter GmbH • Frankenstr. 1-4 μήνα για τουλάχιστον δύο ώρες, για να διατηρηθεί η ▪ MO 8.15 ενεργοποίηση - MO 15.45 to tImE dISplAY Hjálpið...
  • Seite 3 MO – TU – WE обратного отсчета на дисплее мигает cd. Рис. [8] REV Ritter GmbH • Frankenstr. 1-4 de accu te verkrijgen. ▪ Met toets HRS de uren (b;v. 8) selecteren afb. [3] uNuSuAl dISplAY / No dISplAY AutomAtISk INNStIllING AV døGNtId...
  • Seite 4 ▪ MO - Fr 8.15 On — 15.45 Off duos de aparatos eléctricos y electrónicos. ▪ Use mIN/cd key to select minutes (e.g. 45) REV Ritter GmbH • Frankenstr. 1-4 D-63776 Mömbris • E-mail: service@rev.biz Telefon +491805007359 • Telefax +491805007410...