Kabel angebohrt werden kön- VORSICHT — Um die Verletzungsgefahr zu nen. Bei Kontakt mit einem stromführenden reduzieren, dürfen nur MAKITA-Akkus verwendet Kabel werden die freiliegenden Metallteile der werden. Andere Akkutypen können platzen und Maschine ebenfalls stromführend, so dass der Verletzungen oder Sachschäden verursachen.
• Schalten Sie die Maschine stets aus, bevor Sie den schließen, trennen Sie das Ladegerät vom Akku anbringen oder abnehmen. Stromnetz, bevor Sie mit Wartungs- oder Reini- gungsarbeiten beginnen. Das bloße Ausschalten Für Modelle BFT020F, BFT021F, BFT040F, BFT080F des Gerätes bewirkt keine Verringerung dieser (Abb. 1) und BFT122F Gefahr.
Seite 17
Aufladen HINWEIS: Bitte wenden Sie sich an ein Makita-Kundendienstzen- Lesen Sie vor der Benutzung des Ladegerätes alle trum, falls die Warnlampe des Akkus während des Anweisungen und Warnhinweise am Ladegerät durch. Gebrauchs oder des Ladevorgangs nicht aufleuchtet. Hinweise zur Aufrechterhaltung der maximalen Schalterfunktion (Abb.
Seite 18
LED-Anzeige (Abb. 7) Die Warnlampe an der Maschine zeigt die folgenden Funktionen an. Zustand von LED-Anzeige/Summer Funktion Zustand Maßnahme LED-Anzeige Summer Diese Funktion wird aktiviert, wenn die Maschine das vorgegebene Anzugsmo- Anzugs-Abschalt- ment erreicht hat und der normale automatik Anzugsvorgang beendet ist, um Über- Leuchtet etwa drehen zu verhindern.
Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses sichern. Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und Ziehen Sie die Werkzeugaufnahme zum Abnehmen des andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Einsatzes in Pfeilrichtung, und ziehen Sie dann den Ein- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren satz kräftig heraus.
Seite 20
Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungs- gefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vor- richtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- Kundendienststelle. • Automatischer Auffrischadapter • Einstellknopf •...
Seite 66
89/336/EEC y σύµφωνα µε τις Οδηγίες του Συµβουλίου, 89/336/EEC και 98/37/CE. 98/37/ΚE. Yasuhiko Kanzaki CE 2003 Director Director Directeur Direktør Direktor Direktör Amministratore Direktor Directeur Johtaja Director ∆ιευθυντής MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
Seite 67
73/23/EEC y σύµφωνα µε τις Οδηγίες του Συµβουλίου, 73/23/EEC και 89/336/EEC. 89/336/EEC. Yasuhiko Kanzaki CE 2003 Director Director Directeur Direktør Direktor Direktör Amministratore Direktor Directeur Johtaja Director ∆ιευθυντής MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
Seite 68
– Póngase protectores en los oídos. – – Φοράτε ωτοασπίδες. – El valor ponderado de la aceleración no sobrepasa los Η τυπική αξία της µετρούµενης ρίζας του µέσου 2,5 m/s τετραγώνου της επιτάχυνσης δεν ξεπερνά τα 2,5 m/s Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884500B993...