Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

D
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G
Funk-Jalousieaktor RSL
(Unterputz-Version)
Best.-Nr. 640579
Bestimmungsgemäße Verwendung
Mit dem Produkt kann ein Jalousiemotor drahtlos per Funk gesteuert werden.
Als Sender lässt sich jeder Funksender des RSL-Funk-Schaltsystems verwenden.
Der Jalousieaktor ist nur zum Betrieb an der Netzspannung (230 V/AC, 50 Hz) geeignet. Beachten Sie für
die Anschlussleistung das Kapitel „Technische Daten".
Die Sicherheitshinweise in dieser Bedienungsanleitung sind unbedingt zu befolgen. Lesen Sie sich die Be-
dienungsanleitung aufmerksam durch, bewahren Sie diese auf.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, führt zur Beschädigung dieses Produktes, darüber hinaus
ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc., verbunden. Das gesamte Pro-
dukt darf nicht geändert bzw. umgebaut werden!
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthaltenen Fir-
mennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Jalousieaktor
• Bedienungsanleitung
Symbol-Erklärungen
Dieses Symbol wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht, z.B. durch elektri-
schen Schlag.
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Be-
trieb oder Bedienung hin.
Das „Hand"-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden,
erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbe-
achten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In
solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie!
Achtung!
Die Installation des Produkts darf nur durch eine qualifizierte Elektrofachkraft (z.B. Elek-
triker) erfolgen, die mit den einschlägigen Vorschriften (z.B. VDE) vertraut ist!
Durch unsachgemäße Arbeiten an der Netzspannung gefährden Sie nicht nur sich selbst,
sondern auch andere! Es besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag!
Haben Sie keine Fachkenntnisse für die Montage, so nehmen Sie die Montage nicht
selbst vor, sondern beauftragen Sie einen Fachmann.
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder
Verändern des Produkts nicht zulässig. Zerlegen Sie es niemals!
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände! Es besteht die Gefahr eines
lebensgefährlichen Schlages!
• Verwenden Sie dieses Produkt nicht in Krankenhäusern oder medizinischen Einrichtungen.
Obwohl die Sender des RSL-Systems nur relativ schwache Funksignale aussenden, könn-
ten diese dort zu Funktionsstörungen von lebenserhaltenden Systemen führen. Gleiches gilt
möglicherweise in anderen Bereichen.
• Das Produkt darf nur an der Netzspannung betrieben werden (siehe Kapitel „Anschluss und
Montage" und Kapitel „Technische Daten"). Versuchen Sie nie, das Produkt an einer anderen
Spannung zu betreiben, dadurch wird es zerstört.
• Die Montage darf nur dann erfolgen, wenn die Netzzuleitung allpolig von der Netzspannung
getrennt ist. Andernfalls besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag!
• Das Produkt darf nur in trockenen, geschlossenen Innenräumen montiert und betrieben
werden, es darf nicht feucht oder nass werden! Fassen Sie das Produkt auch niemals mit
feuchten oder nassen Händen an! Es besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag!
• Installationsseitig muss eine allpolige Trennvorrichtung von der Netzspannung vorgesehen
werden (z.B. FI-Schutzschalter).
• Das Produkt darf nur ortsfest montiert und betrieben werden. Setzen Sie das Produkt z.B. in
eine geeignete Unterputzdose ein.
• Verwenden Sie das Produkt nicht in Räumen oder bei widrigen Umgebungsbedingungen,
wo brennbare Gase, Dämpfe oder Stäube vorhanden sind oder vorhanden sein können! Es
besteht Explosionsgefahr!
• Das Produkt darf keinen extremen Temperaturen, starken Vibrationen oder starken mechani-
schen Beanspruchungen ausgesetzt werden.
• Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Produkt
außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Berühren Sie weder
den Jalousieaktor noch ein daran angeschlossenes Gerät.
Trennen Sie den Jalousieaktor von der Netzspannung, indem Sie den zugehörigen Siche-
rungsautomaten abschalten bzw. die Sicherung herausdrehen. Schalten Sie zusätzlich den
zugehörigen FI-Schutzschalter ab, damit die Netzzuleitung allpolig von der Netzspannung
getrennt ist. Lassen Sie das Produkt anschließend von einem Fachmann prüfen.
www.conrad.com
Version 03/15
Vorbereitungen zur Montage
• Es darf nur ein Motor an den Jalousieaktor angeschlossen werden.
• Der Jalousieaktor verfügt nicht über eine Erkennung der Endstellung der Jalousie. Schließen Sie nur einen
Motor an, der über eine eigene Abschaltung bei Erreichen der oberen und unteren Endstellungen verfügt.
• Der Jalousieaktor darf nur in einer geeigneten Unterputzdose montiert und betrieben werden. Er darf nur
ortsfest betrieben werden.
• Die Installation des Jalousieaktors darf nur im spannungsfreien Zustand vorgenommen werden. Schalten
Sie dazu die elektrische Netzzuleitung ab, indem Sie den zugehörigen Sicherungsautomaten abschalten
bzw. die Sicherung herausdrehen. Sichern Sie diese vor unberechtigtem Wiedereinschalten, z.B. mit ei-
nem Warnschild.
Schalten Sie außerdem den zugehörigen Fehlerstromschutzschalter ab, so dass die Netzzuleitung allpolig
von der Netzspannung getrennt ist.
• Überprüfen Sie die Netzzuleitung mit einem geeigneten Messgerät auf Spannungsfreiheit.
Anschluss und Montage
A Kontroll-LED
B Bedientaste
C Schraubklemmen
S Externer Taster für „Jalousie aufwärts fahren"
F Externer Taster für „Jalousie abwärts fahren"
M Motor
L Phase der Netzzuleitung
N Neutralleiter der Netzzuleitung
Der Jalousieaktor ist ideal dazu verwendbar, einen herkömmlichen Jalousietaster mit einer zusätzlichen
Funk-Bedienfunktion zu ergänzen. Das bedeutet, der bestehende Taster für „Jalousie aufwärts/abwärts fah-
ren" bleibt erhalten, der bisher damit bediente Motor kann nun aber zusätzlich mit einer Funk-Fernbedienung
des RSL-Systems gesteuert werden.
Dazu ist es erforderlich, dass die Unterputzdose genügend Platz bietet, den Jalousieaktor hinter dem Jalou-
sietaster zu platzieren. Alternativ kann der Jalousieaktor in einer weiteren Unterputzdose in der Nähe des
Jalousietasters eingesetzt werden.
Sie können den Jalousietaster aber auch komplett durch den Jalousieaktor ersetzen, so dass sich der Ja-
lousiemotor nur noch per Funk bedienen lässt. Es ist nicht erforderlich, an den Anschlüssen „S1", „S2" und
„S-C" einen Jalousietaster anzuschließen!
• Lösen Sie die Abdeckung des von Ihnen verwendeten Jalousietasters und entnehmen Sie ihn aus der
Unterputzdose.
• Nehmen Sie den elektrischen Anschluss über die Schraubklemmen (C) vor, siehe Abbildung oben.
Verbinden Sie die Schraubklemmen „S1", „S2" und „S-C" wie in der obigen Abbildung ersichtlich mit einem
Jalousietaster, falls vorhanden.
Die Schraubklemme „S-C" ist der gemeinsame Anschluss der beiden Taster; Der Anschluss „S1" dient für
die Tastfunktion „F" (abwärts), der Anschluss „S2" für die Tastfunktion „S" (aufwärts).
• Setzen Sie den Jalousieaktor so in die Unterputzdose ein, dass die Bedientaste und die LED nach außen
zu Ihnen hin zeigt. Achten Sie dabei darauf, dass die Kabel nicht gequetscht oder anderweitig beschädigt
werden.
Falls in die gleiche Unterputzdose noch der Jalousietaster montiert werden soll, so warten Sie damit, bis
die Programmierung des Jalousieaktors vorgenommen wurde, siehe nächstes Kapitel.
• Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn:
- das Produkt sichtbare Beschädigungen aufweist
- das Produkt nicht oder nicht richtig arbeitet (flackerndes Licht, austretender Qualm bzw.
Brandgeruch, hörbare Knistergeräusche, Verfärbungen am Produkt oder angrenzenden
Flächen)
- das Produkt unter ungünstigen Verhältnissen längere Zeit gelagert wurde
- schwere Transportbeanspruchungen aufgetreten sind
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für Kinder zu einem
gefährlichen Spielzeug werden.
• In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der ge-
werblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten!
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden,
so wenden Sie sich bitte an uns oder an einen anderen Fachmann.
Beachten Sie den Abschnitt „Sicherheitshinweise"!
Beachten Sie den Abschnitt „Vorbereitungen zur Montage".
A
B
Wenn die Anschlussleitungen des Motors versehentlich vertauscht werden, so lässt sich die
Drehrichtung später per Programmierung ändern.
S1 S2 S-C
L
N
C
L
M
N

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Conrad 640579

  • Seite 1 (Unterputz-Version) - das Produkt unter ungünstigen Verhältnissen längere Zeit gelagert wurde - schwere Transportbeanspruchungen aufgetreten sind Best.-Nr. 640579 • Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden. • In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der ge- Bestimmungsgemäße Verwendung...
  • Seite 2: Wartung

    Soll der Jalousieaktor nicht mehr auf einen Schaltkanal/Funksender reagieren (z.B. wenn Sie den Schaltkanal Hiermit erklären wir, Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dass sich dieses für einen anderen Funk-Empfänger des RSL-Systems benutzen wollen), so kann dieser aus dem Jalousieaktor Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschrif-...
  • Seite 3: Safety Instructions

    “RSL” (Flush-mount version) - the device has been stored under adverse conditions - it was exposed to heavy loads during transport Item no. 640579 • Do not leave packaging material carelessly lying around, since it could become a dangerous plaything for children.
  • Seite 4: Maintenance

    Declaration of Conformity (DOC) a) Deletion using the blind actuator We, Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, hereby declare that this product • Press the control key (B) and hold for longer than 2 seconds, until the control LED (A) flashes.
  • Seite 5: Utilisation Conforme

    - l’appareil est visiblement endommagé, - l’appareil ne fonctionne plus ou pas correctement (lumière vacillante, fumée épaisse ou odeur N° de commande 640579 de brûlé, crépitements audibles, décolorations du produit ou des surfaces adjacentes), - le produit a été conservé pendant une longue durée dans des conditions défavorables, - l’appareil a subi des conditions de transport difficiles.
  • Seite 6: Entretien

    • Appuyez sur le bouton de commande (B) pendant plus de 2 secondes, jusqu’à ce que le voyant LED de contrôle (A) commence à clignoter. Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Strasse 1, D-92240 Hirschau, Allemagne, déclare que ce produit est en conformité avec les exigences fondamentales et les autres prescriptions pertinentes de la directive 1999/5/CE.
  • Seite 7: Veiligheidsaanwijzingen

    - het product onder ongunstige omstandigheden langere tijd opgeslagen is geweest - het apparaat aan zware transportbelastingen heeft blootgestaan Bestelnr. 640579 • Laat verpakkingmateriaal niet rondslingeren, dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn. • In commerciële inrichtingen moeten de voorschriften ter voorkoming van ongevallen van de...
  • Seite 8 2 de jaloezie in de woonkamer en met kanaal 3 beide jaloezieën tegelijkertijd. Conformiteitverklaring (DOC) Hierbij verklaren wij, Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dat dit product in Verwijderen van een afzonderlijk(e) schakelkanaal/radiozender overeenstemming is met de algemene eisen en andere relevante voorschriften, zoals opgenomen in Richtlijn Mocht de jaloezieactor niet meer op een schakelkanaal/radiozender reageren (bijv.

Inhaltsverzeichnis