Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

4-441-107-11(1)
3 way Speaker
Instructions
Инструкции
Mode d'emploi
Інcтpyкції
Instrucciones
使用手冊
Montageanleitung
使用说明
Instruktioner
Gebruiksaanwijzing
Instruções
Instruksi
Istruzioni per I'uso
Instrukcja obsługi
Arahan-arahan
Instrucţiuni
XS-GT1738F
3 полоcный динамик
ТРЬОХСМУГОВИЙ ДИНАМІК
Cдeлaно во Bьeтнaмe
ВИРОБЛЕНО У В'ЄТНАМІ
Dimensions
Размеры
Unit: mm (in)
Eдиницы: мм
Dimensions
Pозміpи
Unité : mm (po)
Oдиниці: мм
Unidad: mm
單位:mm
Dimensiones
尺寸
Einheit: mm
Abmessungen
单位:mm
尺寸
Enhet: mm
Dimensioner
Eenheid: mm
Afmetingen
Unidade: mm
Satuan: mm
Dimensões
Dimensi
Unità: mm
Dimensioni
Jednostka: mm
Unit: mm
Wymiary
Ukuran
Unitate: mm
Dimensiuni
31
4 - ø 4.5 (
3
/
)
16
(1
1
/
)
4
P.C.D. ø 157 (6
/
)
1
4
5 (
7
/
)
32
45°
45°
45
6
(1
13
/
)
(
1
/
)
16
4
ø 184 (7
1
/
)
4
Reference Point
Reference Plane
Reference Axis
Point de référence
Plan de référence
Axe de référence
Punto de referencia
Plano de referencia
Eje de referencia
Bezugspunkt
Bezugsebene
Bezugsachse
Referenspunkt
Referensplan
Referensaxel
Referentiepunt
Referentievlak
Referentieas
Ponto de Referência
Plano de Referência
Eixo de Referência
Punto di riferimento
Piano di riferimento
Asse di riferimento
Punkt odniesienia
Płaszczyzna odniesienia
Oś odniesienia
Punct de referinţă
Plan de referinţă
Axă de referinţă
Опорная точка
Опорная плоскость
Опорная ось
Опорна точка
Опорна площина
Опорна вісь
參考點
參考面
參考軸
参考点
参考面
参考轴
Titik Referensi
Bidang Referensi
Poros Referensi
Titik Rujukan
Satah Rujukan
Paksi Rujukan
Notice for customers: the following information is only
Precautions
applicable to equipment sold in countries applying EU
directives
The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1
 Do not continuously use the speaker system beyond
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized
the peak power handling capacity.
Representative for EMC and product safety is Sony
 Keep recorded tapes, watches, and personal credit
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
cards using magnetic coding away from the speaker
Germany. For any service or guarantee matters please refer to
system to protect them from damage caused by the
the addresses given in separate service or guarantee
magnets in the speakers.
documents.
 Please note the following when installing the units;
otherwise malfunction and/or deterioration in
Avis à l'intention des clients : les informations suivantes
sound quality may result.
s'appliquent uniquement aux appareils vendus dans
- D o not touch the diaphragms and/or speaker
des pays qui appliquent les directives de l'Union
Européenne
cones by hand or with tools.
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan
- D o not put your fingers through the holes of the
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant autorisé
frame.
pour les questions de compatibilité électromagnétique (EMC)
- D o not drop foreign objects in the units.
et la sécurité des produits est Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour
toute question relative au SAV ou à la garantie, merci de bien
If you cannot find an appropriate mounting
vouloir vous référer aux coordonnées contenues dans les
location, consult your car dealer or your nearest
documents relatifs au SAV ou la garantie.
Sony dealer before mounting.
Aviso para los clientes: la información siguiente resulta
de aplicación solo a los equipos comercializados en
países afectados por las directivas de la UE
Précautions
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El representante
 Evitez de soumettre le système de haut-parleurs à
autorizado para EMC y seguridad en el producto es Sony
une utilisation continue au-delà de la puissance
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
crête admissible.
Alemania. Para cualquier asunto relacionado con servicio o
 Gardez les bandes enregistrées, les montres et les
garantía por favor diríjase a la dirección indicada en los
documentos de servicio o garantía adjuntados con el
cartes de crédit utilisant un code magnétique à
producto.
l' é cart du système de haut-parleurs pour éviter tout
dommage causé par les aimants des haut-parleurs.
Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen
 Tenez compte des recommandations suivantes lors
gelten nur für Geräte, die in Ländern verkauft werden,
de l'installation des appareils ; sinon vous risquez
in denen EU-Richtlinien gelten
une défaillance et/ou une détérioration de la qualité
Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1
du son.
Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan. Bevollmächtigter
- N e touchez pas les diaphragmes et/ou les cônes des
für EMV und Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für
haut-parleurs avec la main ou des outils.
Kundendienst- oder Garantieangelegenheiten wenden Sie
- N e glissez pas les doigts à travers les trous du
sich bitte an die in Kundendienst- oder Garantiedokumenten
cadre.
genannten Adressen.
- N e laissez pas tomber de corps étrangers dans les
appareils.
Kundmeddelande: Följande information gäller enbart
för utrustning såld i länder som tillämpar EU-direktiven
Tillverkare av denna product är Sony Corporation, 1-7-1
Si vous ne pouvez pas trouver d' e mplacement
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Auktoriserad
d'installation adéquat, consultez votre
representant för EMC och produkt säkerhet är Sony
concessionnaire ou votre revendeur Sony le plus
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
proche.
Germany. För service och garanti ärenden, var vänlig att titta
I separat service och garanti dokument.
Opmerking voor klanten: de volgende informatie geldt
Precauciones
enkel voor apparatuur verkocht in landen waar de EU-
richtlijnen van kracht zijn
 Procure no utilizar el sistema de altavoces en forma
De fabricant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1
continua con una potencia que sobrepase la
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. De geauthoriseerde
potencia admisible.
vertegenwoordiging voor EMC en produkt veiligheid is Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
 Mantenga alejados del sistema de altavoces las
Duitsland. Voor service- of garantiezaken verwijzen wij u
cintas grabadas, relojes o tarjetas de crédito con
graag naar de addressen in de afzonderlijke service/garantie
codificación magnética para evitar daños que
documenten.
posiblemente causarían los imanes de los altavoces.
 Es importante que tenga en cuenta las siguientes
Nota para os clientes: as seguintes informações
indicaciones al instalar las unidades. De lo
aplicam-se apenas ao equipamento comercializado nos
contrario, es posible que no funcionen
países que aplicam as Directivas da UE
O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1
correctamente y/o que la calidad del sonido sea
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão. O representante
deficiente.
autorizado para Compatibilidade Electromagnética e
- N o toque los diafragmas ni los conos de los
segurança do produto é a Sony Deutschland GmbH,
altavoces con las manos ni con las herramientas.
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemanha. Para
- N o introduzca los dedos en los orificios de la
qualquer assunto relacionado com serviço ou garantia por
estructura.
favor consulte a morada indicada nos documentos sobre
- N o tire objetos extraños en las unidades.
serviço e garantias que se encontram junto ao produto.
Avviso per i clienti: le seguenti informazioni riguardano
Si no encuentra un emplazamiento apropiado para
esclusivamente gli apparecchi venduti in paesi in cui
el montaje, consulte al concesionario de su
sono applicate le direttive UE
automóvil o al distribuidor de Sony más próximo.
Il fabbricante di questo prodotto è Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Giappone. Il
rappresentante autorizzato ai fini della Compatibilità
Elettromagnetica e della sicurezza del prodotto è Sony
Sicherheitsmaßnahmen
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stoccarda
Germania. Per qualsiasi problema relativo all'assistenza o alla
 Verwenden Sie das Lautsprechersystem nicht
garanzia, si prega di fare riferimento agli indirizzi indicati nei
kontinuierlich über der maximalen Belastbarkeit.
documenti di assistenza e garanzia forniti con il prodotto.
 Halten Sie bespielte Tonbänder, Uhren und
Informacje dla klientów: poniższe informacje dotyczą
Kreditkarten mit Magnetcodierung von den
wyłącznie urządzeń sprzedawanych w krajach, w
Lautsprechern fern, um eine Beschädigung durch
ktorych obowiązują dyrektywy Unii Europejskiej
die Lautsprechermagnete zu vermeiden.
Producentem tego produktu jest Sony Corporation, 1-7-1
 Beachten Sie bei der Installation der Geräte bitte
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Upoważnionym
Folgendes, da es andernfalls zu Fehlfunktionen und/
przedstawicielem producenta w Unii Europejskiej,
oder Einbußen bei der Klangqualität kommen kann.
uprawnionym do dokonywania i potwierdzania oceny
- B erühren Sie die Membranen und/oder
zgodności z wymaganiami zasadniczymi, jest Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Lautsprecherkonen nicht mit den Händen oder
Niemcy. Nadzór nad dystrybucją na terytorium
Werkzeugen.
Rzeczypospolitej Polskiej sprawuje Sony Poland, 00-876
- S tecken Sie die Finger nicht durch die
Warszawa, ul. Ogrodowa 58. W sprawach serwisowych i
Aussparungen im Rahmen.
gwarancyjnych należy kontaktować się z podmiotami,
- L assen Sie keine Fremdkörper in die Geräte
których adresy podano w osobnych dokumentach
gelangen.
gwarancyjnych lub serwisowych, lub z najbliższym
sprzedawcą produktów Sony.
Wenn Sie keine geeignete Einbaustelle finden,
Aviz pentru clienţi: următoarele informaţii se aplică
wenden Sie sich vor der Montage an Ihren Kfz-
numai echipamentelor vândute în ţările care respectă
Händler oder an den nächsten Sony-Händler.
directivele UE
Producătorul acestui aparat este : Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia.
Reprezentantul autorizat pentru compatibilitatea
Säkerhetsföreskrifter
electromagnetică si conformitatea electrosecurităţii
produselor este : Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
 Driv inte högtalarsystemet kontinuerligt med högre
Strasse 61,70327 Stuttgart, Germania. Pentru orice problemă
toppeffekt än det klarar av.
de service sau de garanţie , vă rugăm să consultaţi
 Kom ihåg att inspelade kassettband, klockor och
documentele de garanţie ce insoţesc aparatul.
kreditkort med magnetremsa kan skadas av
Пpимeчaниe для покyпaтeлeй.
magneterna i högtalarna och du bör därför inte
Cлeдyющaя инфоpмaция пpимeнимa только для
lägga dem i närheten av högtalarna.
обоpyдовaния, пpодaющeгоcя в cтpaнax, гдe
 Observera följande när enheterna installeras; annars
дeйcтвyют диpeктивы EC
kan ett fel eller sämre ljudkvalitet uppkomma.
Производителем данного устройства является
- R ör inte vid membranen och/eller
корпорация Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku,
högtalarkonerna med handen eller verktyg.
Tokyo, 108-0075 Japan. Уполномоченным представителем
- S tick inte in dina fingrar genom hålen i ramen.
по электромагнитной совместимости (EMC) и
- T appa inte främmande objekt i enheterna.
безопасности изделия является компания Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Om du inte hittar något bra ställe att montera
Germany. По вопросам обслуживания и гарантии
обращайтесь по адресам, указанным в соответствующих
högtalaren på, bör du kontakta bilåterförsäljaren
документах.
eller närmaste Sony-återförsäljare innan du
monterar den.
Примітка для користувачів: наведена нижче
інформація стосується лише обладнання, що
продається у країнах, де застосовуються директиви
ЄС
Voorzorgsmaatregelen
Виробником цього товару є корпорація Sony, офіс якої
розташований за адресою: 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo,
 Belast het luidsprekersysteem niet constant met een
108-0075 Japan (Японія). Уповноважений представник з
vermogen dat het maximale ingangsvermogen
питань EMC (Електромагнітна сумісність) та безпеки
overschrijdt.
товарiв – Sony Deutschland GmbH, адреса: Hedelfinger
 Houd banden met opnamen, horloges en
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany (Німеччина). З
приводу обслуговування або гарантії звертайтеся за
creditcards met magnetische codering uit de buurt
адресами, вказаними в окремих документах, що
van het luidsprekersysteem om mogelijke
обумовлюють питання гарантії та обслуговування.
beschadiging door de luidsprekermagneten te
voorkomen.
 Houd rekening met het volgende bij het installeren
van de toestellen; doet u dit niet, dan kunnen er
storingen optreden en/of kan de geluidskwaliteit
verslechteren.
- R aak de membranen en/of luidsprekerconussen
niet aan met de hand of met gereedschap.
- S teek je vingers niet door de openingen in het
frame.
- L aat geen vreemde voorwerpen vallen in de
toestellen.
Als u geen geschikte montageplaats vindt,
raadpleeg dan uw autodealer of de dichtstbijzijnde
Sony-dealer voordat u de luidsprekers gaat
installeren.
Precauções
使用前須注意
 Não utilize o sistema de colunas continuamente
 請勿超過峰值功率處理能力連續使用揚聲器系
além da capacidade de potência de pico.
統。
 Mantenha as cassetes gravadas, os relógios e os
 將錄製的磁帶、手錶和使用磁碼的個人信用卡
cartões de crédito pessoais que utilizem codificação
遠離揚聲器系統放置,以免被揚聲器中的磁體
magnética longe do sistema de colunas para evitar
損壞。
que fiquem danificados pelos ímanes das colunas.
 安裝本裝置時請注意下列事項,否則可能會造
 Tenha em atenção o seguinte quando instalar as
成故障和/或音質下降。
unidades. Caso contrário, poderá ocorrer uma
- 請勿用手或工具觸碰膜片和/或揚聲器錐體。
avaria e/ou deterioração da qualidade do som.
- 請勿將手指插入外框的孔中。
- N ão toque nos diafragmas e/ou nos cones das
- 請勿使異物掉入本裝置。
colunas com as mãos ou com ferramentas.
- N ão coloque os seus dedos nos orifícios da
如果您找不到適當的安裝位置,即請洽詢您購
estrutura.
入車輛的商店或附近的 Sony 經銷商,然後才
- N ão deixe cair objectos estranhos dentro das
進行安裝。
unidades.
Se não conseguir encontrar um local de instalação
apropriado, consulte o concessionário da marca do
使用前注意事项
seu automóvel ou o agente Sony mais próximo.
 请勿超过峰值功率处理能力连续使用扬声器系
统。
 请将录制的磁带、手表和使用磁性码的个人信
Precauzioni
用卡远离扬声器系统放置,以防止被扬声器中
的磁体损坏。
 Non utilizzare il sistema diffusori con alimentazione
 安装本机时请注意下列事项,否则可能会造成
di potenza nominale superiore a quella massima
故障和/或音质下降。
supportata in modo prolungato.
- 请勿用手或工具触碰膜片和/或扬声器锥体。
 I nastri registrati, gli orologi e le carte di credito con
- 请勿将手指插入外框的孔中。
codice magnetico devono essere tenuti lontano dal
- 请勿使异物掉入本机。
sistema diffusori, per evitare che i magneti dei
diffusori possano danneggiarli.
如果您找不到适当的安装位置,请在安装前向
 Tenere presente quanto segue durante l'installazione
您的汽车经销商或附近的 Sony 经销商咨询。
delle unità; in caso contrario potrebbero verificarsi
problemi di funzionamento e/o deterioramento
della qualità dell'audio.
- N on toccare i diaframmi e/o i coni dei diffusori
con le mani o con altri strumenti.
- N on inserire le dita nelle cavità della cornice.
- N on introdurre oggetti estranei nelle unità.
Se non si riesce ad individuare una posizione
adatta per il montaggio, consultare il
concessionario auto o il proprio rivenditore Sony.
Środki ostrożności
 Nie należy używać zestawu głośnikowego w sposób
ciągły przy mocy wyjściowej przekraczającej jego
wydajność.
 Aby uniknąć uszkodzenia przedmiotów, takich jak
nagrane kasety, zegarki oraz karty kredytowe
zakodowane magnetycznie, należy je przechowywać
z dala od głośników zawierających wbudowane
magnesy.
 Należy pamiętać o następujących kwestiach podczas
instalowania produktu; w przeciwnym wypadku
może dojść do awarii i/lub pogorszenia jakości
dźwięku.
- N ie dotykać membran i/lub stożków głośników
rękami lub narzędziami.
- N ie wkładać palców w otwory ramki.
- N ie wrzucać ciał obcych do wnętrza produktów.
W przypadku trudności ze znalezieniem
odpowiedniego miejsca na instalację głośników
należy skonsultować się z punktem sprzedaży
pojazdu lub najbliższym sprzedawcą produktów
firmy Sony.
Măsuri de siguranţă
 Nu utilizaţi în mod continuu sistemul de difuzoare
peste capacitatea sa de tratare a puterii la vârf.
 Păstraţi benzile înregistrate, ceasurile şi cardurile de
credit personale cu partea magnetică departe de
sistemul de difuzoare pentru a le proteja de
Langkah Pencegahan
deteriorările cauzate de magneţii din difuzoare.
 La instalarea unităţilor vă rugăm să ţineţi cont de
 Jangan terus-menerus menggunakan sistem speaker
următoarele; altfel, pot apărea defecţiuni şi/sau
lebih dari kapasitas kekuatan maksimum.
deteriorări ale calităţii sunetului.
 Jauhkan kaset rekaman, jam tangan, kartu kredit
- N u atingeţi diafragmele şi/sau conurile
yang mengandung magnet dari sistem speaker
difuzoarelor cu mâna sau cu alte unelte.
untuk menghindari kerusakan yang disebabkan
- N u introduceţi degetele prin găurile cadrului.
oleh magnet di dalam speaker.
- N u scăpaţi obiecte străine în unităţi.
 Perhatikan hal-hal berikut ini saat menginstal unit,
jika tidak, dapat terjadi kerusakan dan/atau
Dacă nu reuşiţi să găsiţi un amplasament
penurunan kualitas pada suara.
corespunzător pentru montaj, consultaţi
- J angan menyentuh diafragma dan/atau kerucut
vânzătorul vehiculului sau cel mai apropiat
speaker dengan tangan atau dengan alat.
distribuitor Sony înainte de montaj.
- J angan memasukkan jari melalui lubang pada
bingkai (frame).
- J angan menjatuhkan benda asing ke dalam unit.
Меры предосторожности
Bila Anda tidak dapat menemukan lokasi
 He допycкaйтe пpодолжитeльной подaчи нa
pemasangan yang tepat, hubungi dealer mobil atau
aкycтичecкyю cиcтeмy нaгpyзки, пpeвышaющeй
dealer Sony yang terdekat sebelum memasang.
ee пиковyю мощноcть.
 Не держите вблизи от акустических систем
магнитные ленты с записью, часы или
кредитные карточки с магнитным кодом во
избежание их повреждения под воздействием
магнитов, имеющихся в громкоговорителях.
 Соблюдайте следующие меры
предосторожности при установке устройств,
иначе это может привести к неправильной
работе и/или ухудшению качества звука.
- Н е касайтесь мембран и/или диффузоров
руками или какими-либо предметами.
- Н е просовывайте пальцы через отверстия в
рамке.
- Н е бросайте посторонние предметы в
устройства.
Если вы не можете самостоятельно найти
подxодящee мecто для установки акустических
систем, обратитесь за советом к автодилеру
или к ближайшему дилеру фирмы Sony.
Зaxоди бeзпeки
 He допycкaйтe тpивaлого подaння нa aкycтичнy
cиcтeмy нaвaнтaжeння, якe пepeвищyє її піковy
Peringatan
потyжніcть.
 Збepігaйтe зaпиcaні кaceти, годинники тa
 Jangan gunakan sistem pembesar suara secara
оcобиcті кpeдитні кapтки з мaгнітним
berterusan melebihi keupayaan kuasa puncaknya.
кодyвaнням подaлі від aкycтичної cиcтeми, щоб
 Jauhkan pita yang dirakam, jam tangan, dan kad
зaxиcтити їx від pозмaгнічyвaння.
kredit peribadi dengan pengekodan bermagnet
 Дотримуйтеся наведених нижче застережень під
daripada sistem pembesar suara untuk mengelakkan
час встановлення пристроїв, інакше це може
kerosakan akibat magnet di dalam pembesar suara.
призвести до неправильної роботи та/або
 Sila ambil perhatian tentang perkara berikut semasa
погіршення якості звуку.
memasang unit; jika tidak, pincang tugas dan/atau
- Н е торкайтеся мембран і/або дифузорів
kemerosotan kualiti bunyi boleh berlaku.
руками чи жодними предметами.
- J angan sentuh diafragma dan/atau kon speaker
- Н е просовуйте пальці через отвори в рамці.
dengan tangan atau peralatan.
- Н е кидайте сторонні предмети у пристрої.
- J angan masukkan jari anda ke dalam lubang
kerangka.
Якщо знaйти нaлeжнe міcцe для вcтaновлeння
- J angan jatuhkan objek asing ke dalam unit.
нe вдaєтьcя, звepнітьcя cпepшy до дилepa, в
якого пpидбaно aвтомобіль, aбо до
нaйближчого дилepa компaнії Sony.
Jika anda tidak menemui lokasi pemasangan yang
sesuai, dapatkan nasihat wakil penjual kereta anda
ataupun wakil penjual Sony terdekat anda sebelum
memasang.
Specifications
Especificações
Speaker
Coaxial 3 way:
Coluna
Coaxial de 3 vias:
Woofer 17 cm (6
3
/
in) cone
Graves 17 cm, cónico
4
type
Agudos 3,5 cm, Tipo B.D
Tweeter 3.5 cm (1
7
/
in)
Super agudos 0,6 cm, tipo
16
balanced dome type
cúpula
Super tweeter 0.6 cm (
/
in)
Potência máxima de curto-prazo*
1
1
4
dome type
260 W*
2
Short-term Maximum Power*
1
260 W*
2
Potência nominal
40 W*
2
Rated power
40 W*
2
Impedância nominal
4 Ω
Rated impedance
4 Ω
Nível de pressão acústica de saída 91±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Output sound pressure level
91±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Amplitude de frequência efectiva 50 – 24.000 Hz*
2
Effective frequency range
50 – 24,000 Hz*
Peso
Aprox. 520 g por coluna
2
Mass
Approx. 520 g (1 lb 3 oz) per
Acessórios fornecidos
Peças para instalação
speaker
Supplied accessories
Parts for installation
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Design and specifications are subject to change without notice.
*
"Potência máxima de curto-prazo" pode também ser referida
1
como "Potência de pico".
*
1
"Short-term Maximum Power" may also be referred to as "Peak
*
Condição de Teste: IEC 60268-5 (2003-05)
2
Power. "
*
Testing Condition: IEC 60268-5 (2003-05)
2
Caratteristiche tecniche
Spécifications
Diffusore
Coassiale a 3 vie:
Woofer da 17 cm, tipo a cono
Tweeter da 3,5 cm, tipo B.D
Haut-parleur
Coaxial à 3 voies :
Super tweeter 0,6 cm, tipo a
Haut-parleur de graves de
cupola
17 cm (6
3
/
po), de type
4
Potenza massima a breve termine*
1
conique
Haut-parleur d'aigus de 3,5 cm
260 W*
2
Potenza nominale
40 W*
2
(1
7
/
po) de type en dôme
16
Impedenza nominale
4 Ω
équilibré
Livello pressione sonora in uscita 91±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Super haut-parleur d'aigus
Gamma di frequenza effettiva
50 – 24.000 Hz*
2
0,6 cm (
1
/
po), type en dôme
4
Peso
Circa 520 g per diffusore
Puissance maximale à court terme*
1
260 W*
2
Accessori in dotazione
Elementi per installazione
Puissance nominale
40 W*
2
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche
Impédance nominale
4 Ω
Niveau de pression acoustique de sortie
senza preavviso.
91±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Plage de fréquences efficace
50 – 24 000 Hz*
2
*
1
"Potenza massima a breve termine" potrebbe anche essere
Poids
Environ 520 g (1 lb 3 oz) par
riferito a "Alimentazione massima".
*
Condizione di prova: IEC 60268-5 (2003-05)
2
haut-parleur
Accessoires fournis
Éléments d'installation
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans
Dane Techniczne
préavis.
Głośnik
Współosiowy 3 drożny:
*
La « Puissance maximale à court terme » peut aussi être
1
Niskotonowy 17 cm, typ
désignée sous le nom de « Puissance de crête ».
stożkowy
*
Conditions de test: CEI 60268-5 (2003-05)
2
Wysokotonowy 3,5 cm, typ B.D
Superwysokotonowy 0,6 cm,
typ kopułowy
Especificaciones
Maksymalna moc chwilowa*
1
260 W*
2
Moc znamionowa
40 W*
2
Impedancja znamionowa
4 Ω
Altavoz
Coaxial de 3 vías:
Wyjściowe ciśnienie akustyczne
91±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Graves 17 cm, tipo cono
Skuteczne pasmo przenoszenia
50 – 24 000 Hz*
2
Agudos 3,5 cm, tipo BD
Waga
Około 520 g/głośnik
Superagudos 0,6 cm, tipo
Dostarczony osprzęt
Elementy instalacyjne
bóveda
Potencia de pico máximo*
1
260 W*
2
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.
Potencia nominal
40 W*
2
*
1
„Maksymalna moc chwilowa" jest także nazywana „mocą szczytową".
Impedancia nominal
4 Ω
*
Warunki testowe: IEC 60268-5 (2003-05)
2
Nivel de presión acústica de salida
91±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Rango de frecuencia efectivo
50 – 24.000 Hz*
2
Specificaţii
Peso
Aprox. 520 g por altavoz
Accesorios suministrados
Componentes para instalación
Difuzor
Coaxial, 3 căi:
Difuzor frecvenţe joase 17 cm,
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
tip con
Difuzor înalte de 3,5 cm, tip
*
"Potencia de pico máximo" también puede denominarse
1
B.D
"Potencia de pico".
Difuzor de frecvenţe super
*
Condición de verificación: IEC 60268-5 (2003-05)
2
înalte de 0,6 cm, tip dome
Putere maximă pe termen scurt*
1
260 W*
2
Putere nominală
40 W*
2
Impedanţă nominală
4 Ω
Technische Daten
Nivel presiune acustică la ieşire
91±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Interval de frecvenţă efectiv
50 – 24.000 Hz*
2
Lautsprecher
3 Wege, koaxial:
Masă
Aprox. 520 g per difuzor
Tieftöner 17 cm, Konus-Typ
Accesorii furnizate
Componente pentru instalare
Hochtöner 3,5 cm, Typ Kalotte,
symmetrisch
Designul și specificaţiile pot fi modificate fără aviz prealabil.
Super-Hochtöner 0,6 cm,
*
1
„Puterea maximă pe termen scurt" poate fi definită şi ca
Kalotte
„Putere la vârf ".
Kurzzeitige max. Leistung*
1
260 W*
2
*
Condiţie de testare: IEC 60268-5 (2003-05)
2
Nennleistung
40 W*
2
Nennimpedanz
4 Ω
Ausgangsschalldruckpegel
91±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Effektiver Frequenzbereich
50 – 24.000 Hz*
2
Технические характеристики
Gewicht
ca. 520 g pro Lautsprecher
Mitgeliefertes Zubehör
Montageteile
Гpомкоговоpитeль
Коаксиальная 3 канальная
система:
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
Низкочастотный 17 см,
vorbehalten.
конического типа
Высокочастотный 3,5 cм,
*
1
„Kurzzeitige max. Leistung" wird manchmal auch als
cбaлaнcиpовaнный,
„Spitzenleistung" bezeichnet.
кyпольного типa
*
Testbedingung: IEC 60268-5 (2003-05)
2
Сверхвысокочастотный
0,6 см, кyпольного типa
Кратковременная максимальная мощность*
1
260 Вт*
2
Specifikationer
Номинальная мощность
40 Вт*
2
Номинальное сопротивление
4 Ом
Högtalare
Koaxial 3 vägs:
Уровень выходного звукового давления
Bashögtalare 17 cm, konisk typ
91±2 дБ (1 Вт, 1 м)*
2
Diskanthögtalare 3,5 cm,
Рабочий диапазон частот
50 – 24000 Гц*
2
B.D-typ
Масса
Oколо 520 г каждый
Superdiskant 0,6 cm, kupol
громкоговоритель
Toppeffekt, kort sikt*
1
260 W*
2
Входящие в комплект принадлежности
Märkeffekt
40 W*
2
Детали для установки
Märkimpedans
4 Ω
Utmatad ljudtrycksnivå
91±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Конструкция и технические характеристики могут быть
Effektivt frekvensomfång
50 – 24 000 Hz*
2
изменены без уведомления.
Vikt
Ungefär 520 g per högtalare
Medföljande tillbehör
Delar för installation
*
1
"Кратковременная максимальная мощность" также может
называться термином "Пиковая мощность".
Rätten till ändring av design och specifikationer förbehålles.
*
2
Условие испытания: IEC 60268-5 (2003-05)
*
"Toppeffekt, kort sikt" kan även kallas för "Maxeffekt".
1
*
2
Testvillkor: IEC 60268-5 (2003-05)
Texнічні xapaктepиcтики
Динамік
Коaкcіaльнa 3 смугова
Technische gegevens
cиcтeмa:
Hизькочacтотний динaмік
Luidspreker
Coaxiaal 3 weg:
17 cм, конічного типy
Lage tonen 17 cm, conustype
Bиcокочacтотний динaмік
Hoge tonen 3,5 cm, B.D-type
3,5 cм, конycний тип
Superhoge tonen 0,6 cm,
Haдвиcокочacтотний
koepeltype
динaмік 0,6 cм, кyпольний
Maximaal ingangsvermogen voor korte duur*
1
тип
260 W*
2
Максимальна короткочасна потужність*
1
Nominaal ingangsvermogen
40 W*
2
260 Вт*
2
Nominale impedantie
4 Ω
Номінальна потужність
40 Вт*
2
Uitgangsgeluidsdrukniveau
91±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Номінальний опір
4 Ом
Effectief frequentiebereik
50 – 24.000 Hz*
2
Рівень вихідного звукового тиску
Gewicht
Ongeveer 520 g per luidspreker
91±2 дБ (1 Вт, 1 м)*
2
Bijgeleverde accessoires
Onderdelen voor installatie
Ефективний частотний діапазон 50 – 24000 Гц*
2
Вага
приблизно 520 г кожний
Ontwerp en technische gegevens kunnen zonder voorafgaande
динaмік
mededeling gewijzigd worden.
Додаткове обладнання
компоненти для
встановлення
*
1
"Maximaal ingangsvermogen" kan ook "piekvermogen"
genoemd worden.
Конструкція та технічні характеристики можуть бути
*
2
Testvoorwaarde: IEC 60268-5 (2003-05)
змінені без попередження.
*
1
Інше визначення «Максимальної короткочасної
потужності» — «Пікова потужність».
*
2
Умови проведення випробувань: IEC 60268-5 (2003-05)
規格
揚聲器
同軸型,3音路:
低音揚聲器 17 cm, 錐形
高音揚聲器 3.5 cm B.D 型
超高音揚聲器 0.6 cm 圓頂
短時間最大功率*
1
260 W*
2
額定功率
40 W*
2
額定阻抗
4 Ω
輸出音壓位準
91±2 dB(1 W,1 m)*
2
有效頻率範圍
50  24000 Hz*
2
質量
每個揚聲器約 520 g
隨附配件
安裝用零件
設計和規格有所變更時,恕不另行奉告。
*
"短時間最大功率"也可能稱爲"峰值功率"。
1
*
2
測試條件:IEC 60268-5 (2003-05)
规格
扬声器
同轴3路:
低音扬声器 17 cm,锥形
高音扬声器 3.5 cm B.D 型
超高音扬声器 0.6 cm 圆顶
Spesifikasi
短时间最大功率*
1
260 W*
2
额定功率
40 W*
2
额定阻抗
4 Ω
Pembesar suara
Sepaksi 3 hala:
2
Wufer 17 cm, jenis kon
输出音压值
91±2 dB (1 W,1 m)*
Twiter 3.5 cm, jenis B.D.
有效频率范围
50  24000 Hz*
2
Twiter super 0.6 cm, jenis
质量
每个扬声器约 520 g
kubah
随机附件
安装用部件
Kuasa maksimum jangka pendek*
1
260 W*
2
设计和规格若有变更,恕不另行通知。
Kuasa terkadar
40 W*
2
Impedans terkadar
4 Ω
*
1
"短时间最大功率"也可能称为"峰值功率"。
Aras tekanan bunyi output
91±2 dB (1 W, 1 m)*
2
*
测试条件:IEC 60268-5 (2003-05)
2
Julat frekuensi berkesan
50 – 24,000 Hz*
2
Jisim
Lebih kurang 520 g setiap
pembesar suara
Aksesori tambahan
Bahagian untuk pemasangan
Reka bentuk dan spesifikasi tertakluk kepada perubahan tanpa
notis.
*
1
"Kuasa Maksimum jangka pendek" boleh juga dirujuk sebagai
"Kuasa Puncak".
*
2
Keadaan pemeriksaan : IEC 60268-5 (2003-05)
Spesifikasi
Speaker
Coaxial 3 arah:
Woofer 17 cm, tipe kerucut
Twiter 3,5 cm, jenis B.D.
Super twiter 0,6 cm, tipe kubah
Daya maksimum jangka pendek*
1
260 W*
2
Daya rata-rata
40 W*
2
Impedansi rata-rata
4 Ω
Tingkat tekanan suara output
91±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Jangkauan frekuensi rata-rata
50 – 24.000 Hz*
2
Berat
Kira-kira 520 g per speaker
Aksesoris yang tersedia
Komponen pemasangan
Desain dan spesifikasi dapat berubah sewaktu-waktu tanpa
pemberitahuan.
*
1
"Daya maksimum jangka pendek" juga disebut sebagai "Daya
Puncak".
*
2
Kondisi Pengujian : IEC 60268-5 (2003-05)

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sony XS-GT1738F

  • Seite 1 - N e laissez pas tomber de corps étrangers dans les Głośnik Współosiowy 3 drożny: La « Puissance maximale à court terme » peut aussi être Keadaan pemeriksaan : IEC 60268-5 (2003-05) appareils. Niskotonowy 17 cm, typ désignée sous le nom de « Puissance de crête ». Kundmeddelande: Följande information gäller enbart Se non si riesce ad individuare una posizione stożkowy för utrustning såld i länder som tillämpar EU-direktiven Conditions de test: CEI 60268-5 (2003-05) XS-GT1738F Wysokotonowy 3,5 cm, typ B.D adatta per il montaggio, consultare il Tillverkare av denna product är Sony Corporation, 1-7-1 Si vous ne pouvez pas trouver d’ e mplacement Superwysokotonowy 0,6 cm, concessionario auto o il proprio rivenditore Sony. Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Auktoriserad typ kopułowy d'installation adéquat, consultez votre representant för EMC och produkt säkerhet är Sony Especificaciones Maksymalna moc chwilowa*...
  • Seite 2 Mounting / Montage / Montaje / Montage / Montering / Montage / Montagem / Montaggio / Montaż / Montaj / Mонтaж / Mounting from the car interior / Montage depuis l’intérieur de l’habitacle / Montaje desde el interior del automóvil / Montage vom Wageninneren aus / Montering inifrån bilkupén / Installeren in de auto / Montagem pelo interior do veículo / Montaggio all’interno dell’auto / Montaż...

Diese Anleitung auch für:

Xs-gt6928fXs-gt6938f