Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

7
ORIGINAL ZUBEHÖR
C
B
ZL 501
Ladegerät
Art.-Nr.: 7901741
ZL 503
High-End Ladegerät
Art.-Nr.: 8000903
8
ZL 501
/
ZL 503
ZL 700
1.
Variotex®-Halter
1.
230 V
Art.-Nr.: 8001216
3.
3.
2.
2.
Input: 230V AC, 50Hz
Input: 230V AC, 50Hz
ZL 500
Output: 8,0V (min)
Output: 8,0V (min)
1.
500mA (max)
500mA (max)
Standard-Halter
Art.-Nr.: 8000101
3.
2.
Input: 230V AC, 50Hz
Output: 8,0V (min)
500mA (max)
ZL 404
NiMH Akkuset
ZL 503
Art.-Nr.: 8001233
1800mAh - app. 4,5 h
1500mAh - app. 3,75 h
ZL 501
1800mAh - app. 7 h
1500mAh - app. 6 h
Tre_GA_LS_725_730_735_740.indd 1
ATTENTION!
D
BATTERIEWECHSEL/LADEN DER AKKUS
Always charge NiCd batteries or NiMH batteries of the same capacity at a time.
Explosion hazard when trying to charge dry-cell batteries or other rechargeable battery types than indicated!
7
Wenn die Batteriekontrolllampe
B
rot aufleuchtet, müssen die Batterien umgehend ausgewechselt bzw.
die Akkus aufgeladen werden. Zum Batteriewechsel drücken Sie die beiden Knöpfe
C
und ziehen
GUARANTEE AND SERVICE
Sie die Reflektoreinheit heraus. Tauschen Sie die Batterien aus. Batterietyp: Mignon AA, 1,5 V.
The guarantee terms are defined by legal provisions. Our liability extends to our respective contract
Die Reflektoreinheit wieder in das Gehäuse schieben bis sie hörbar einrastet.
partners. If you have a complaint, please approach your dealer. The Trelock Service Center will be happy
Verbrauchte Batterien können Sie an Ihren Händler zurück geben. Leere Batterien sind Sondermüll
to answer any questions you may have: Trelock GmbH, Postfach 7880, 48042 Münster, Germany,
und gehören nicht in den Hausmüll!
Tel. +49 (0) 251 91 999-14, www.trelock.de
8
Zur Akkuaufladung lösen Sie die Gummiabdeckung der Ladebuchse
D
auf der Unterseite des
In the event of a justifiable guarantee claim, the product will be repaired or replaced. Claim for replace-
Scheinwerfers. Stecken Sie den Stecker des Ladegerätes in die Ladebuchse (3,5 mm Klinkenstecker
ment applies only to the current model applicable at this time. The guarantee is valid only if the product
mit 2,4 mm Adapter verwenden). Schließen Sie nun das Ladegerät an eine Steckdose an (230 V).
has not been forced open or damaged after purchase. Rechargeable and non-rechargeable batteries
Bitte beachten Sie die Ladezeiten des Ladegerätes.
and wearing parts are excluded from the guarantee. Trelock cannot be made liable for any consequential
Ladegerätvoraussetzungen: 2,4 mm Klinkenstecker, Input: 230 V AC, 50 Hz; Output: 8,0 V (min);
loss or damage resulting from this guarantee claim. This guarantee is valid for two years from the date of
Ladestrom: 500 mA (max); CE-geprüft.
purchase, on submission of the original purchase receipt.
Akkuempfehlung: Trelock Akkuset ZL 404, Mignon AA, 1,2 V
The manufacturer reserves the right to make technical modifications.
Bei Ausfall der Leuchtdiode ist die gesamte Reflektoreinheit, bestehend aus der Leuchtdiode,
der Lichtscheibe und der Streulinse, auszutauschen.
F
ACHTUNG!
CHANGEMENT DES PILES/CHARGEMENT DES ACCUS RECHARGEABLES
Ausschließlich NiCd-Akkus oder NiMH-Akkus derselben Kapazität aufladen. Bei Trocken-
7
Dès que le voyant-témoin de la pile
B
s'allume en rouge, il faut immédiatement changer les piles
batterien oder anderen Akku-Typen besteht Explosionsgefahr!
ou charger les piles rechargeables. Appuyez, pour changer les piles, sur les deux boutons
C
et
GEWÄHRLEISTUNG UND SERVICE
retirez l'unité du réflecteur. Remplacez les piles. Type de pile : pile ronde AA, 1,5 V. Réinsérez l'unité
du réflecteur dans le boîtier jusqu'à ce qu'elle s'enclenche de façon audible.
Für die Gewährleistung gelten die gesetzlichen Bestimmungen. Wir haften gegenüber unseren jeweili-
gen Vertragspartnern. Wenden Sie sich bei Reklamationen an Ihren Händler. Bei Fragen steht Ihnen das
Vous pouvez retourner les piles usagées à votre revendeur.
Trelock Service Center zur Verfügung: Trelock GmbH, Postfach 7880, 48042 Münster, Germany,
Les piles vides sont des déchets spéciaux et ne doivent pas être jetées dans les ordures ménagères !
Tel. 0251 91 999-14, www.trelock.de
8
Défaites, pour le chargement des piles recharcheables, le recouvrement en caoutchouc de la prise
Bei berechtigten Ansprüchen auf Gewährleistung wird das Produkt repariert oder Sie erhalten ein Aus-
de chargement
D
sur la face inférieur du projecteur. Enfoncez la fiche de l'appareil de chargement
tauschgerät – Anspruch besteht nur auf das zu diesem Zeitpunkt aktuelle Modell. Die Garantie ist nur
dans la prise de chargement (utiliser une prise jack de 3,5mm avec un adaptateur 2,4 mm).
gültig, wenn das Produkt nach dem Kauf nicht gewaltsam geöffnet oder beschädigt wurde. Batterien,
Raccordez maintenant l'appareil de chargement à une prise (230 V). Veuillez respecter les temps de
Akkus und Verschleißteile sind von der Gewährleistung ausgenommen. Für Mangel- und Folgeschäden
230 V
chargement de l'appareil de chargement.
kann Trelock aus dieser Gewährleistung nicht haftbar gemacht werden. Diese Garantie gilt für einen
Caractéristiques requises pour l'appareil de chargement : fiche à jacks 2,4 mm, entrée : 230 V AC,
Zeitraum von 2 Jahren ab Kaufdatum mit Vorlage des originalen Kaufbelegs.
50 Hz; sortie : 8,0 V (min); courant de charge : 500 mA (max); homologué CE.
Der Hersteller behält sich technische Änderungen vor.
Piles rechargeables conseillées : Jeu de piles recharcheables Trelock ZL 404, Mignon AA, 1,2 V
L'ensemble de l'unité du réflecteur, composé de la diode lumineuse, du diffuseur et du réflecteur
doit être remplacé en cas de panne de la diode lumineuse.
230 V
ATTENTION!
GB
CHANGING/CHARGING THE BATTERIES
Ne chargez que des piles recharche ables NiCd ou NiMH de même capacité. Il y a
danger d'explosion des piles sèches ou d'autres types de piles recharcheables!
7
As soon as the battery control lamp
B
is illuminated red, it is time to change or charge the batteries.
To replace the batteries press the two buttons
C
and pull out the reflector unit. Replace the batteries.
GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE
Battery type: Mignon AA, 1.5 V. Re-insert the reflector unit into the casing until it clicks audibly into place.
Les conditions d'application de la garantie sont celles imposées par la législation. Nous sommes re-
Return spent batteries to your dealer.
sponsables vis à vis de nos partenaires contractuels respectifs. En cas de réclamations, adressez-vous
Empty batteries are a hazardous waste product and should be disposed of separately!
à votre revendeur. Le centre de SAV de Trelock se tient à votre service pour toute question:
8
To charge the batteries, release the rubber tab of the charging socket
D
at the bottom of the
Trelock GmbH, Postfach 7880, D- 48042 Münster, Allemagne, tél.: +49 (0) 251 91 999-14,
headlight. Insert the plug of the battery charger into the charging socket (3.5 mm jack plug with
www.trelock.de
2,4mm adapter). Plug the battery charger into the mains (230 V). Please observe the charging
Si le recours en garantie est validé, le produit sera réparé ou remplacé par un nouveau produit - le
times applicable for the battery charger.
recours se limitant à la fourniture du modèle actuel à la date du recours en garantie. La garantie n'est
Battery charger requirements: 2.4 mm jack plug, input: 230 V AC, 50 Hz; output: 8.0 V (min);
valide que si le produit n'a pas été violemment ouvert ou endommagé après l'achat. Elle ne s'applique
charging current: 500 mA (max); CE tested.
pas aux piles, aux accus et aux pièces d'usure. Trelock ne peut pas être tenu responsable, sur la
Recommended rechargeable battery: Trelock set of rechargeable batteries ZL 404, Mignon AA, 1.2 V
base de cette garantie, des dommages dus à des défauts de quelque type que ce soit. La garantie
If the light diode is no longer working, the entire reflector unit comprising light diode, light lens and
est valable pendant une période de 2 ans à partir de la date d'achat, sur présentation de l'original du
spreadlense should be replaced.
bordereau d'achat.
Le fabricant se réserve le droit de procéder à des modifications techniques.
¡FÍJATE!
NL
BATTERIJEN VERVANGEN/BATTERIJEN OPLADEN
Solamente deben cargarse los acumuladores NiCd o NiMH de la misma capacidad. ¡En caso
de pilas secas o de otros tipos de acumuladores existe peligro‚ de explosión!
7
Als het controlelampje
B
van de batterij in het rood oplicht, moeten de batterijen onmiddellijk worden
vervangen, resp. de batterijen opgeladen. Voor het vervangen van de batterijen drukt u de beide
GARANTÍA Y SERVICIO
knoppen
C
in en trekt u de reflectoreenheid eruit. Vervang de batterijen. Type batterijen: Mignon AA,
1,5 V. Schuif de reflectoreenheid weer in de behuizing totdat deze hoorbaar vastklikt.
Para la garantía son válidas las disposiciones legales. Somos responsables ante las partes contratantes
correspondientes. En caso de reclamaciones diríjase a su vendedor. En caso de consultas tiene a su
Lege batterijen kunt u bij uw handelaar inleveren.
Lege batterijen zijn klein chemisch afval (KCA) en horen niet thuis in het huisvuil!
disposición el Centro de Servicio Trelock: Trelock GmbH, Postfach 7880, 48042 Münster, Alemania,
8
Voor het opladen van de accu maakt u de rubberafdekking van de laadbus
D
aan de onderzijde van
Tlfno.: +49 (0) 251 91 999-14, www.trelock.de
het frontlicht los. Steek de stekker van de oplader in de laadbus (3,5mm klinkstekker, gebruik evt. de
En el caso de reclamaciones justificadas contra la garantía el producto se reparará o bien recibirá un
adapter). Steek de lader vervolgens in het stopcontact (230 V). Houd rekening met de laadtijden van
aparato de recambio, se tiene derecho a recibir el modelo actual en ese momento. La garantía es sólo
de lader.
válida cuando el producto no se haya abierto con violencia después de su compra o no se haya daña-
Ladervereisten: 2,4 mm klinkstekker, ingang: 230 V AC, 50 Hz; uitgang: 8,0 V (min); laadstroom:
do intencionadamente. La garantía no cubre las pilas, las baterías y las piezas que se desgastan. Esta
500 mA (max); CE-keurmerk.
garantía no permite hacer responsable a Trelock de daños causados por fallos o daños consecuencia-
Aanbevolen oplaadbare batterijen: Trelock accuset ZL 404, mignon AA, 1,2 V
les. Esta garantía es válida para un periodo de 2 años a partir de la fecha de compra presentando el
Indien de lichtgevende diode uitvalt, dient de complete reflectoreenheid, bestaande uit de lichtge
ticket de compra original.
vende diode, het diffusiescherm en de reflector, te worden vervangen.
ATTENTIE!
Laad uitsluitend NiCd-accu's of NiMH-accu's met dezelfde capaciteit op. Bij droge
I
SOSTITUZIONE/RICARICA DELLE BATTERIE
batterijen of andere accutypes bestaat explosiegevaar!
GARANTIE EN SERVICE
7
Se si accende la spia rossa di controllo delle batterie B, sostituire le pile o caricare le batterie
immediatamente. Per sostituire la batteria, premete i due pulsanti
C
ed estraete il gruppo
Voor de garantie gelden de wettelijke bepalingen. Wij staan garant voor onze respectievelijke contract-
riflettore. Sostituire le batterie. Tipo di batteria: Mignon AA, 1,5 V. Infilare nuovamente il gruppo
partners. Bij klachten neemt u contact op met uw dealer. Voor vragen kunt u ook contact opnemen met
riflettore nell'alloggiamento sino a che si innesta sonoramente.
het Trelock Service Center: Trelock GmbH, Postfach 7880, 48042 Münster, Duitsland,
Le batterie scariche possono essere riconsegnate al rivenditore.
tel. +49 (0) 251 91 999 -14, www.trelock.de
Le batterie scariche sono rifiuti speciali e non devono essere smaltite insieme ai rifiuti domestici!
Bij terechte garantieclaims wordt het product gerepareerd of u ontvangt een vervangend apparaat - er
8
Per ricaricare la batteria, allentate la copertura di gomma della boccola di ricarica
D
sul lato inferiore
kan alleen aanspraak worden gemaakt op het model dat op dit moment actueel is. De garantie is alleen
del fanale. Infilate la spina del caricabatterie nella boccola di ricarica (connettore jack da 3,5 mm,
geldig, wanneer het product na aankoop niet met geweld is geopend of beschadigd. Batterijen, accu's
usando l'adattatore 2,4 mm).Collegare il caricabatterie ad una presa elettrica (230 V). Si racco
en slijtagedelen zijn uitgesloten van de garantie. Voor gebrek- en vervolgschade kan TRELOCK op
manda di rispettare il tempo di ricarica del caricabatterie.
basis van deze garantie niet aansprakelijk worden gesteld. Deze garantie geldt voor een periode van 2
Requisiti del caricabatterie: connettore jack 2,4 mm, Input: 230 V AC, 50 Hz; Output: 8,0 V (min);
jaar vanaf de verkoopdatum na overleg van de originele aankoopbon.
corrente di carica: 500 mA (max); omologazione CE.
De fabrikant behoudt zich het recht voor van technische wijzigingen.
Batterie ricaricabili consigliati: Set batterie Trelock ZL 404, Mignon AA, 1,2 V
In caso di guasto del diodo luminoso, è necessario sostituire l'intero gruppo riflettore comprendente
il diodo luminoso, il trasparente e il riflettore.
ATTENZIONE!
Ricaricare esclusivamente batterie NiCd o NiMH della stessa capacità.In caso di
E
CAMBIO/RECARGA DE PILAS
batterie a secco o altri tipi di accumulatori vi è pericolo di esplosione!
7
Si la lámpara de control de las pilas
B
se enciende en rojo, hay que cambiar sin demora las pilas
GARANZIA E ASSISTENZA
o cargar los acumuladores. Para cambiar las pilas, pulse los dos botones
C
y extraiga la unidad de
Per la garanzia si applicano le disposizioni di legge. Siamo tenuti a rispondere nei confronti dei nostri
reflector. Cambie las pilas. Tipo de pila: pila Mignon AA, 1,5 V. Inserte la unidad de reflector de
CAMBIO/RECARGA DE PILAS
partner commerciali. In caso di reclami rivolgetevi al vostro rivenditore. Per eventuali domande è a vos-
nuevo en la carcasa hasta que se oiga que ha encajado.
tra disposizione il Centro Assistenza Trelock: Trelock GmbH, Postfach 7880, 48042 Münster, Germany,
Las pilas gastadas puede devolverlas a su comercio.
Tel. +49 (0) 251 91 999-14, www.trelock.de
Las pilas usadas son residuos tóxicos y no se deben tirar en la basura doméstica.
In caso di reclami legittimi, il prodotto verrà riparato o sostituito – in quest'ultimo caso si ha diritto es-
8
Si utiliza acumuladores y es preciso recargarlos, retire la solapa de goma del enchufe para el
clusivamente al modello più recente disponibile al momento del reclamo. La garanzia è valida soltanto
cargador
D
en la parte inferior del faro. Inserte el enchufe del cargador en la toma de carga (3,5 mm
se il prodotto non è stato manomesso o danneggiato dopo l'acquisto. Pile, batterie ricaricabili e parti
enchufe jack, utilizar un adaptador 2,4 mm). Seguidamente, conecte el cargador en un
soggette ad usura sono escluse dalla garanzia. Trelock non può essere ritenuta responsabile di danni
enchufe (230V). Observe y tenga en cuenta los tiempos de carga especificados para el cargador.
imputabili a difetti e danni conseguenti sulla base di questa garanzia. La presente garanzia ha una
Requisitos para el cargador: conector jack de 2,4 mm, entrada: 230 V CA, 50 Hz; salida: 8,0 V (mín);
validità di 2 anni dalla data di acquisto dietro presentazione della prova di acquisto originale.
corriente de carga: 500 mA (máx); homologado CE.
Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche.
Acumuladores recomendados: juego de acumuladores Trelock ZL 404, Mignon AA, 1,2 V. En caso
de fallo del diodo luminoso deberá reemplazarse la unidad reflectora completa, compuesta por el
diodo luminoso, la pantalla difusora y el reflector.
ZÁRUKA A SERVIS
S
BATTERIBYTE/LADDNING AV BATTERIER
Pro záruku platí zákonná ustanovení. Ručíme vůči našim jednotlivým smluvním partnerům. Při
7
När batterikontrollampan
B
lyser rött, måste batterierna bytas ut omgående resp. de laddningsbara
reklamacích se obraťte na Vašeho prodejce. Při dotazech je Vám k dispozici servisní centrum Trelock:
batterierna laddas upp. För att byta batterier trycker du på de båda knapparna
C
och drar ut reflek
Trelock GmbH, Postfach 7880, 48042 Münster, Germany, tel. +49 (0) 251 91 999-14, www.trelock.de
torenheten. Byt ut batterierna. Batterityp: Mignon AA, 1,5 V. Skjut in reflektorenheten i kåpan igen så
Při oprávněných nárocích na záruku bude výrobek opraven nebo obdržíte náhradní přístroj – nárok je
att du hör hur den hakar in. Förbrukade batterier kan återlämnas till affären där de köptes.
pouze na toho času aktuální model. Záruka je platná pouze tehdy, jestliže výrobek nebyl po zakoupení
Batterier som är slut är miljöfarligt avfall och får inte kastas i hushållssoporna!
násilně otevřen nebo poškozen. Záruka se nevztahuje na baterie, akumulátory a opotřebované díly. Za
8
För att ladda upp batterierna lossar du gummiskyddet på laddningsuttag
D
på undersidan av fram
škody způsobené závadou a následné škody nelze z této záruky činit zodpovědnou fi rmu Trelock. Tato
lyktan. Sätt i kontakten på laddaren (3,5mm jackpropp, använd adapter 2,4 mm).
záruka platí po dobu 2 let od data prodeje při předložení originálního kupního dokladu.
Anslut nu laddaren till ett vägguttag (230V). Tänk på uppladdningstiderna för laddaren.
Výrobce si vyhrazuje právo na technické změny.
Krav på laddaren: 2,4 mm propp, input: 230 V AC, 50 Hz; output: 8,0 V (min); laddningsström:
500 mA (max); CE-kontrollerad.
Batterirekommendation: Trelock batterisats ZL 404, Mignon AA, 1,2 V
Slutar lysdioden fungera skall hela reflektorenheten bestående av lysdiod, diffusionsfilter och reflek
tor bytas ut.
PL
WYMIANA BATERII/∏ADOWANIE AKUMULATORKÓW
OBS!
Slutar lysdioden fungera skall hela reflektorenheten bestående av lysdiod, Ladda enbart
7
Jeżeli lampka kontrolna baterii
B
świeci czerwonym kolorem, należy niezwłocznie wymienić baterie
upp NiCd-batterier eller NiMH-batterier med samma kapacitet. diffusionsfilter och reflektor bytas ut.
lub naładować akumulatory.W celu wymiany baterii należy nacisnąć obydwa przyciski
C
i wyciągnąć
Med torrbatterier eller andra batterityper finns explosionsrisk!
wnętrze refl ektora. Wymienić baterie. Typ baterii: Mignon AA, 1,5 V. Wsunąć ponownie wnętrze
GARANTI OCH SERVICE
refl ektora do obudowy aż do usłyszenia wyraźnego zatrzaśnięcia.
Zużyte baterie można zwrócić w sklepie. Zużyte baterie są odpadami o charakterze specjalnym i nie
För garantin gäller lagstadgade bestämmelser. Vi ansvarar gentemot våra respektive avtalsparter. Kon-
mogą być wyrzucane wraz ze odpadami domowymi!
takta er återförsäljare vid reklamationer. Vid frågor står vårt Trelock servicecenter till förfogande:
Trelock GmbH, Postfach 7880, DE-48042 Münster, Tyskland, Tel. +49 (0) 251 91 999-14,
8
W celu ładowania akumulatora należy zdjąć pokrywę gumową gniazdka ładowania
D
znajdującego
www.trelock.de
na dolnej stronie refl ektora. Włożyć wtyczkę ładowarki do gniazdka ładowania (3,5mm wtyczka
Vid berättigade garantianspråk repareras produkten eller får ni en utbytesapparat – anspråk föreligger
zapadkowa lub zastosować adapter 2,4 mm). Następnie podłączyć ładowarkę do gniazdka
endast på den vid denna tidpunkten aktuella modellen. Garantin gäller endast, om produkten efter
prądowego (230V). Przestrzegać czasów ładowania ładowarki.
köpet ej har öppnats eller skadats med våld. Batterier, ackumulatorbatterier och delar som är utsatta för
Wymagania dotyczące ładowarki akumulatorów: wtyk 2,4 mm, parametry wejściowe: 230 V AC,
slitage faller inte under garantin. För brist- och följdskador kan Trelock inte göras ansvarig enligt denna
50 Hz; parametry wyjściowe: 8,0 V (min); prąd ładowania: 500 mA (maks.); atest CE.
garanti. Denna garanti gäller för en period på 2 år från köpets datum vid föreläggande av originalkvittot.
Zalecane akumulatory: Zestaw akumulatorów Trelock ZL 404, Mignon AA, 1,2 V
Tillverkaren förbehåller sig rätten till tekniska ändringar.
W przypadku usterki diody świecącej należy wymienić kompletne wnętrze refl ektora składające się z
diody świecącej, szyby rozpraszającej i refl ektora.
UWAGA!
Ładować wyłącznie akumulatory NiCd lub NiMH o tej samej pojemności. Przy bateriach
CZ
V˘MÛNA BATERIE/NABITÍ AKUMULÁTORU
suchych lub innych typach akumulatorów istnieje niebezpieczeństwo eksplozji!
SERWIS I GWARANCJA
7
Jakmile se rozsvítí kontrolka baterie B, musíte baterie okamžitě vyměnit příp. nabít.
Dla gwarancji obowiązują przepisy ustawowe. Odpowiadamy wobec naszych każdorazowych kon-
K výměně baterie stiskněte obě tlačítka
C
a vytáhněte jednotku refl ektoru. Vyměňte baterie.
Typ baterie: miňon AA, 1,5 V. Jednotku refl ektoru opět nasunout do krytu až slyšitelně zaskočí.
trahentów. W przypadku reklamacji prosimy zwracać się do swego sprzedawcy. W razie zapytań do
Państwa dyspozycji jest Centrum Serwisowe Trelock: Trelock GmbH, Postfach 7880, 48042 Münster,
Použité baterie můžete odevzdat u Vašeho prodejce.
Germany, tel. +49 (0) 251 91 999-14, www.trelock.de
Vybité baterie jsou zvláštní odpad a nepatří do domovního odpadu!
W przypadku uzasadnionych roszczeń z tytułu gwarancji produkt zostanie naprawiony lub wymieniony
8
K nabíjení baterie uvolněte pryžovou krytku nabíjecí zásuvky
D
na spodní straně refl ektoru. Zastrčte
– roszczenie przysługuje tylko na model aktualny w tym momencie. Gwarancja ważna jest tylko wtedy,
zástrčku nabíječky do nabíjecí zásuvky (3,5mm zdířková zástrčka, příp. použít adaptér 2,4 mm).
jeżeli produkt po zakupieniu nie został otworzony siłą lub uszkodzony. Baterie, akumulatory i części
podlegające zużyciu nie są objęte gwarancją. Na podstawie niniejszej gwarancji fi rma TRELOCK nie
Zastrčte
nyní nabíječku do síťové zásuvky (230 V). Dodržujte prosím přitom nabíjecí doby nabíječky.
może być pociągnięta do odpowiedzialności za szkody wynikłe z wad i szkody następcze. Niniejsza
Předpoklady pro nabíječku: 2,4 mm zdířková zástrčka, vstup: 230 V AC, 50 Hz; výstup: 8,0 V (min);
gwarancja obowiązuje przez okres dwóch lat od daty zakupu za przedłożeniem oryginalnego dowodu
nabíjecí proud: 500 mA (max); CE přezkoušení.
kupna.
Doporučení pro akumulátory: Trelock sada baterií ZL 404, miňon AA, 1,2 V
Producent zastrzega zmiany techniczne.
Při výpadku světelné diody je třeba vyměnit celou jednotku refl ektoru, sestávající ze světelné diody,
rozptylového skla a refl ektoru.
POZOR!
Nabíjejte výhradně akumulátorové baterie NiCd nebo NiMH o stejné
kapacitě. U suchých baterií nebo jiných typů akumulátorových baterií existuje nebezpečí výbuchu!
MANUAL
www.trelock.de
LS 725, 730, 735, 740
D
BEDIENUNGSANLEITUNG
I
ISTRUZIONI PER L'USO
GB MANUAL
S
BRUKSANVISNING
F
MODE D´EMPLOI
CZ NÁVOD K MONTÁÏI A POUÏITÍ
NL GEBRUIKSAANWIJZING
PL INSTRUKCJA MONTAŻU I
OBSŁUGI
E
INSTRUCCIONES DE USO
19.08.2008 13:53:33 Uhr

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Trelock LS 725

  • Seite 1 Při výpadku světelné diody je třeba vyměnit celou jednotku refl ektoru, sestávající ze světelné diody, charging current: 500 mA (max); CE tested. pas aux piles, aux accus et aux pièces d‘usure. Trelock ne peut pas être tenu responsable, sur la corriente de carga: 500 mA (máx); homologado CE.
  • Seite 2 SUPPORTO STANDARD ZL 500 The TRELOCK headlight LS 730 / 740 has been examined and approved in Germany (StVZO - German road transport licensing regulations) for unrestricted road traffic use as lighting for racing cycles up to a weight of 11 kg or as additional lighting! It complies with Allentare la vite sull’anello di supporto F.
  • Seite 3 és a kopó alkatrészekre, mint pl. a világítótestre. Hiba miatti, bármilyen jellegű káro- kért e garancia alapján a TRELOCK nem tehető felelőssé. Ez a garancia nem érinti a további Dalsze wskazówki bezpieczeństwa törvényben előírt szavatossági jogokat.

Diese Anleitung auch für:

Ls 730Ls 740Ls 735