7
ORIGINAL ZUBEHÖR
C
B
ZL 501
Ladegerät
Art.-Nr.: 7901741
ZL 503
High-End Ladegerät
Art.-Nr.: 8000903
8
ZL 501
/
ZL 503
ZL 700
1.
Variotex®-Halter
1.
230 V
Art.-Nr.: 8001216
3.
3.
2.
2.
Input: 230V AC, 50Hz
Input: 230V AC, 50Hz
ZL 500
Output: 8,0V (min)
Output: 8,0V (min)
1.
500mA (max)
500mA (max)
Standard-Halter
Art.-Nr.: 8000101
3.
2.
Input: 230V AC, 50Hz
Output: 8,0V (min)
500mA (max)
ZL 404
NiMH Akkuset
ZL 503
Art.-Nr.: 8001233
1800mAh - app. 4,5 h
1500mAh - app. 3,75 h
ZL 501
1800mAh - app. 7 h
1500mAh - app. 6 h
Tre_GA_LS_725_730_735.indd 1
ATTENTION!
D
BATTERIEWECHSEL/LADEN DER AKKUS
Always charge NiCd batteries or NiMH batteries of the same capacity at a time.
Explosion hazard when trying to charge dry-cell batteries or other rechargeable battery types than indicated!
7
Wenn die Batteriekontrolllampe
B
rot aufleuchtet, müssen die Batterien umgehend ausgewechselt bzw.
die Akkus aufgeladen werden. Zum Batteriewechsel drücken Sie die beiden Knöpfe
C
und ziehen
TRELOCK QUALITY GUARANTEE
Sie die Reflektoreinheit heraus. Tauschen Sie die Batterien aus. Batterietyp: Mignon AA, 1,5 V.
You have bought a TRELOCK quality product. For the period of two years as from the purchase date
Die Reflektoreinheit wieder in das Gehäuse schieben bis sie hörbar einrastet.
TRELOCK guarantees the first purchaser that this TRELOCK product is free of defects in material and
Verbrauchte Batterien können Sie an Ihren Händler zurück geben. Leere Batterien sind Sondermüll
processing defects, and it ensures that any defective product will be repaired free of charge or
und gehören nicht in den Hausmüll!
replaced by a new product.
8
Zur Akkuaufladung lösen Sie die Gummiabdeckung der Ladebuchse
D
auf der Unterseite des
In case of complaint please contact your seller or specialist dealer and furnish to him this certifi-
Scheinwerfers. Stecken Sie den Stecker des Ladegerätes in die Ladebuchse (3,5 mm Klinkenstecker
cate of guarantee or your receipt. He will properly handle your complaint. The guarantee applies only,
mit 2,4 mm Adapter verwenden). Schließen Sie nun das Ladegerät an eine Steckdose an (230 V).
if the product has not been forcibly opened or damaged after being purchased. It shall not cover any
Bitte beachten Sie die Ladezeiten des Ladegerätes.
batteries and parts subject to wear and tear such as bulbs. Within the scope of this guarantee TRELOCK
Ladegerätvoraussetzungen: 2,4 mm Klinkenstecker, Input: 230 V AC, 50 Hz; Output: 8,0 V (min);
shall not be made liable for damage due to deficiencies of any kind. This guarantee shall not affect your
Ladestrom: 500 mA (max); CE-geprüft.
further legal rights to claim in respect of a defect.
Akkuempfehlung: Trelock Akkuset ZL 404, Mignon AA, 1,2 V
If you have any question, please contact the TRELOCK customer service: Trelock GmbH, Postfach 7880,
Bei Ausfall der Leuchtdiode ist die gesamte Reflektoreinheit, bestehend aus der Leuchtdiode,
48042 Münster, Germany, www.trelock.de.
der Lichtscheibe und der Streulinse, auszutauschen.
F
ACHTUNG!
CHANGEMENT DES PILES/CHARGEMENT DES ACCUS RECHARGEABLES
Ausschließlich NiCd-Akkus oder NiMH-Akkus derselben Kapazität aufladen. Bei Trocken-
7
Dès que le voyant-témoin de la pile
B
s'allume en rouge, il faut immédiatement changer les piles
batterien oder anderen Akku-Typen besteht Explosionsgefahr!
ou charger les piles rechargeables. Appuyez, pour changer les piles, sur les deux boutons
C
et
TRELOCK-QUALITÄTSGARANTIE
retirez l'unité du réflecteur. Remplacez les piles. Type de pile : pile ronde AA, 1,5 V. Réinsérez l'unité
Sie haben ein TRELOCK-Qualitätsprodukt erworben. TRELOCK garantiert dem Erstkäufer für den
du réflecteur dans le boîtier jusqu'à ce qu'elle s'enclenche de façon audible.
Zeitraum von zwei Jahren ab Kaufdatum, dass dieses TRELOCK-Produkt frei von Material- und Verar-
Vous pouvez retourner les piles usagées à votre revendeur.
beitungsfehlern ist, und stellt sicher, dass jedes mangelhafte Produkt kostenlos repariert oder durch ein
Les piles vides sont des déchets spéciaux et ne doivent pas être jetées dans les ordures ménagères !
neues Produkt ersetzt wird.
8
Défaites, pour le chargement des piles recharcheables, le recouvrement en caoutchouc de la prise
Bitte wenden Sie sich bei jedem Reklamationsfall unmittelbar an Ihren Händler/Fachhändler und
legen Sie ihm nach Möglichkeit diesen Garantieschein oder Ihren Kaufbeleg vor. Er wird für eine
de chargement
D
sur la face inférieur du projecteur. Enfoncez la fiche de l'appareil de chargement
dans la prise de chargement (utiliser une prise jack de 3,5mm avec un adaptateur 2,4 mm).
korrekte Abwicklung des Garantiefalls Sorge tragen. Die Garantie ist nur gültig, wenn das Produkt nicht
Raccordez maintenant l'appareil de chargement à une prise (230 V). Veuillez respecter les temps de
nach dem Kauf gewaltsam geöffnet oder beschädigt wurde. Sie gilt nicht für Batterien und Verschleiß-
230 V
chargement de l'appareil de chargement.
teile, wie z.B. Leuchtmittel. Für Mangelschäden, gleich welcher Art, kann TRELOCK aus dieser Garantie
Caractéristiques requises pour l'appareil de chargement : fiche à jacks 2,4 mm, entrée : 230 V AC,
nicht haftbar gemacht werden. Diese Garantie lässt Ihre weitergehenden
50 Hz; sortie : 8,0 V (min); courant de charge : 500 mA (max); homologué CE.
gesetzlichen Mängelrechte unberührt.
Piles rechargeables conseillées : Jeu de piles recharcheables Trelock ZL 404, Mignon AA, 1,2 V
Bei Fragen steht Ihnen auch der TRELOCK-Kundenservice zur Verfügung:
L'ensemble de l'unité du réflecteur, composé de la diode lumineuse, du diffuseur et du réflecteur
Trelock GmbH, Postfach 7880, 48042 Münster, Germany, www.trelock.de.
doit être remplacé en cas de panne de la diode lumineuse.
230 V
ATTENTION!
GB
CHANGING/CHARGING THE BATTERIES
Ne chargez que des piles recharche ables NiCd ou NiMH de même capacité. Il y a
danger d'explosion des piles sèches ou d'autres types de piles recharcheables!
7
As soon as the battery control lamp
B
is illuminated red, it is time to change or charge the batteries.
To replace the batteries press the two buttons
C
and pull out the reflector unit. Replace the batteries.
GARANTIE DE QUALITÉ TRELOCK
Battery type: Mignon AA, 1.5 V. Re-insert the reflector unit into the casing until it clicks audibly into place.
Vous avez acquis un produit de qualité TRELOCK. TRELOCK garantit au premier acheteur, pour une
Return spent batteries to your dealer.
période de deux ans à partir de la date d'achat, que ce produit TRELOCK est exempte de défauts
Empty batteries are a hazardous waste product and should be disposed of separately!
de matériau et de traitement, et assure que chaque produit défectueux sera réparé gratuitement ou
remplacé par un nouveau produit.
8
To charge the batteries, release the rubber tab of the charging socket
D
at the bottom of the
headlight. Insert the plug of the battery charger into the charging socket (3.5 mm jack plug with
Veuillez vous adresser, en cas de réclamation, directement à votre revendeur/revendeur spécia-
2,4mm adapter). Plug the battery charger into the mains (230 V). Please observe the charging
lisé et présentez-lui, en fonction des possibilité, ce bon de garantie ou votre justificatif d'achat.
times applicable for the battery charger.
Il veillera au bon traitement de votre cas de garantie. La garantie n'est valide que si le produit n'a pas
été violemment ouvert ou endommagé après l'achat. Elle ne vaut pas pour les piles électriques et les
Battery charger requirements: 2.4 mm jack plug, input: 230 V AC, 50 Hz; output: 8.0 V (min);
charging current: 500 mA (max); CE tested.
pièces d'usure, comme p. ex. les moyens d'éclairage. TRELOCK ne peut pas être tenue responsable,
Recommended rechargeable battery: Trelock set of rechargeable batteries ZL 404, Mignon AA, 1.2 V
sur la base de cette garantie, des dommages dus à des défauts de quelque type que ce soit. Cette
If the light diode is no longer working, the entire reflector unit comprising light diode, light lens and
garantie ne change rien à vos autres droits légaux relatifs aux défauts.
spreadlense should be replaced.
Le SAV de TRELOCK se tient également à votre service pour toute question:
Trelock GmbH, Postfach 7880, 48042 Münster, Allemagne, www.trelock.de.
¡FÍJATE!
NL
BATTERIJEN VERVANGEN/BATTERIJEN OPLADEN
Solamente deben cargarse los acumuladores NiCd o NiMH de la misma capacidad. ¡En caso
de pilas secas o de otros tipos de acumuladores existe peligro‚ de explosión!
7
Als het controlelampje
B
van de batterij in het rood oplicht, moeten de batterijen onmiddellijk worden
vervangen, resp. de batterijen opgeladen. Voor het vervangen van de batterijen drukt u de beide
GARANTÍA DE CALIDAD DE TRELOCK
knoppen
C
in en trekt u de reflectoreenheid eruit. Vervang de batterijen. Type batterijen: Mignon AA,
1,5 V. Schuif de reflectoreenheid weer in de behuizing totdat deze hoorbaar vastklikt.
Usted ha comprado un producto TRELOCK de calidad. TRELOCK garantiza al primer comprador, a
partir de la fecha de compra durante dos años, que este producto de TRELOCK estará libre de defec-
Lege batterijen kunt u bij uw handelaar inleveren.
tos de material y de fabricación y asegura que todo producto defectuoso se reparará o se sustituirá por
Lege batterijen zijn klein chemisch afval (KCA) en horen niet thuis in het huisvuil!
otro nuevo sin gasto adicional ninguno.
8
Voor het opladen van de accu maakt u de rubberafdekking van de laadbus
D
aan de onderzijde van
het frontlicht los. Steek de stekker van de oplader in de laadbus (3,5mm klinkstekker, gebruik evt. de
En caso de reclamación, contacte directamente con su comerciante/comerciante especializa-
adapter). Steek de lader vervolgens in het stopcontact (230 V). Houd rekening met de laadtijden van
do y entréguele, si es posible, este certificado de garantía o su ticket de compra. El se ocupará
tramitar correctamente la garantía. La garantía solamente es válida si el producto tras la compra no
de lader.
ha sido abierto bruscamente o dañado. No es válida para las pilas y las piezas de desgaste como,
Ladervereisten: 2,4 mm klinkstekker, ingang: 230 V AC, 50 Hz; uitgang: 8,0 V (min); laadstroom:
por ejemplo, lámparas. Esta garantía no responsabiliza a TRELOCK de daños por vicios de cualquier
500 mA (max); CE-keurmerk.
Aanbevolen oplaadbare batterijen: Trelock accuset ZL 404, mignon AA, 1,2 V
índole. Esta garantía no tiene efecto sobre sus demás derechos legales de reclamación por vicios.
En caso de dudas, también está a su disposición el servicio de posventa de TRELOCK:
Indien de lichtgevende diode uitvalt, dient de complete reflectoreenheid, bestaande uit de lichtge
Trelock GmbH, Postfach 7880, 48042 Münster, Alemania, www.trelock.de.
vende diode, het diffusiescherm en de reflector, te worden vervangen.
ATTENTIE!
Laad uitsluitend NiCd-accu's of NiMH-accu's met dezelfde capaciteit op. Bij droge
I
SOSTITUZIONE/RICARICA DELLE BATTERIE
batterijen of andere accutypes bestaat explosiegevaar!
TRELOCK-KWALITEITSGARANTIE
7
Se si accende la spia rossa di controllo delle batterie B, sostituire le pile o caricare le batterie
immediatamente. Per sostituire la batteria, premete i due pulsanti
C
ed estraete il gruppo
U heeft een TRELOCK-kwaliteitsproduct gekocht. TRELOCK garandeert de eerste koper gedurende
een periode van twee jaar na aankoopdatum, dat dit TRELOCK-product geen materiaal- en verwer-
riflettore. Sostituire le batterie. Tipo di batteria: Mignon AA, 1,5 V. Infilare nuovamente il gruppo
kingsfouten heeft en verzekert, dat ieder product kosteloos wordt gerepareerd of door een nieuw
riflettore nell'alloggiamento sino a che si innesta sonoramente.
Le batterie scariche possono essere riconsegnate al rivenditore.
product wordt vervangen.
Le batterie scariche sono rifiuti speciali e non devono essere smaltite insieme ai rifiuti domestici!
Wendt u zich a.u.b. bij iedere reclamatie direct tot uw dealer/vakhandelaar en toon hem indien
8
Per ricaricare la batteria, allentate la copertura di gomma della boccola di ricarica
D
sul lato inferiore
mogelijk dit garantiebewijs of uw aankoopbewijs. Hij zal ervoor zorgen dat het garantiegeval correct
del fanale. Infilate la spina del caricabatterie nella boccola di ricarica (connettore jack da 3,5 mm,
wordt afgehandeld. De garantie is uitsluitend geldig, wanneer het product niet na aankoop met geweld
usando l'adattatore 2,4 mm).Collegare il caricabatterie ad una presa elettrica (230 V). Si racco
werd geopend of beschadigd. Zij geldt niet voor batterijen en slijtonderdelen, zoals bijv. verlichtings-
manda di rispettare il tempo di ricarica del caricabatterie.
delen. Voor schades door gebreken, van welke aard dan ook, kan TRELOCK m.b.t. deze garantie niet
Requisiti del caricabatterie: connettore jack 2,4 mm, Input: 230 V AC, 50 Hz; Output: 8,0 V (min);
aansprakelijk worden gesteld. Bij deze garantie blijven uw verdergaande wettelijke rechten m.b.t. gebre-
corrente di carica: 500 mA (max); omologazione CE.
ken onverminderd van kracht.
Batterie ricaricabili consigliati: Set batterie Trelock ZL 404, Mignon AA, 1,2 V
Bij vragen staat ook de TRELOCK-klantenservice tot uw beschikking:
In caso di guasto del diodo luminoso, è necessario sostituire l'intero gruppo riflettore comprendente
Trelock GmbH, postbus 7880, 48042 Münster, Germany, www.trelock.de.
il diodo luminoso, il trasparente e il riflettore.
ATTENZIONE!
Ricaricare esclusivamente batterie NiCd o NiMH della stessa capacità.In caso di
E
CAMBIO/RECARGA DE PILAS
batterie a secco o altri tipi di accumulatori vi è pericolo di esplosione!
7
Si la lámpara de control de las pilas
B
se enciende en rojo, hay que cambiar sin demora las pilas
GARANZIA DI QUALITÀ TRELOCK
o cargar los acumuladores. Para cambiar las pilas, pulse los dos botones
C
y extraiga la unidad de
Avete acquistato un prodotto di qualità TRELOCK. La TRELOCK garantisce al primo acquirente e
reflector. Cambie las pilas. Tipo de pila: pila Mignon AA, 1,5 V. Inserte la unidad de reflector de
CAMBIO/RECARGA DE PILAS
per un periodo di due anni dalla data di acquisto che questo prodotto TRELOCK è libero da difetti di
nuevo en la carcasa hasta que se oiga que ha encajado.
materiale e di lavorazione, ed assicura che ogni prodotto difettoso verrà riparato gratuitamente oppure
Las pilas gastadas puede devolverlas a su comercio.
sostituito con un prodotto nuovo.
In caso di reclamo rivolgetevi al vostro rivenditore allegando se possibile il presente certificato di
Las pilas usadas son residuos tóxicos y no se deben tirar en la basura doméstica.
garanzia o lo scontrino di acquisto. Egli farà in modo che la garanzia venga correttamente disbrigata.
8
Si utiliza acumuladores y es preciso recargarlos, retire la solapa de goma del enchufe para el
La garanzia è valida solamente se, dopo l'acquisto, il prodotto non è stato aperto con forza o non è
cargador
D
en la parte inferior del faro. Inserte el enchufe del cargador en la toma de carga (3,5 mm
stato danneggiato. Essa non è applicabile a batterie e a pezzi di consumo, come p.e. le lampadine.
enchufe jack, utilizar un adaptador 2,4 mm). Seguidamente, conecte el cargador en un
La TRELOCK non risponde per danni di qualsiasi tipo conseguenti ad un difetto, per cui la presente
enchufe (230V). Observe y tenga en cuenta los tiempos de carga especificados para el cargador.
Requisitos para el cargador: conector jack de 2,4 mm, entrada: 230 V CA, 50 Hz; salida: 8,0 V (mín);
garanzia non trova applicabilità. La presente garanzia non tange i vostri diritti generici in materia di
difetti di produzione.
corriente de carga: 500 mA (máx); homologado CE.
Per ulteriori quesiti potete rivolgervi anche al servizio di assistenza TRELOCK:
Acumuladores recomendados: juego de acumuladores Trelock ZL 404, Mignon AA, 1,2 V. En caso
Trelock GmbH, Postfach 7880, 48042 Münster, Germany, www.trelock.de.
de fallo del diodo luminoso deberá reemplazarse la unidad reflectora completa, compuesta por el
diodo luminoso, la pantalla difusora y el reflector.
TRELOCK-ZÁRUKA KVALITY
S
BATTERIBYTE/LADDNING AV BATTERIER
Získali jste TRELOCK-kvalitní výrobek. TRELOCK zaručuje prvnímu kupci na období dvou let od data
zakoupení, že tento výrobek TRELOC je bez vad materiálu a vad zpracování, a zaručuje, že každý
7
När batterikontrollampan
B
lyser rött, måste batterierna bytas ut omgående resp. de laddningsbara
vadný výrobek bude bezplatně opraven nebo vyměněn za nový.
batterierna laddas upp. För att byta batterier trycker du på de båda knapparna
C
och drar ut reflek
torenheten. Byt ut batterierna. Batterityp: Mignon AA, 1,5 V. Skjut in reflektorenheten i kåpan igen så
Obraťte se prosím v každém případě reklamace přímo na Vašeho obchodního zástupce/odborného
att du hör hur den hakar in. Förbrukade batterier kan återlämnas till affären där de köptes.
obchodního zástupce a předložte mu podle možnosti tento záruční list nebo Váš doklad o zakoupení.
Postará se o korektní průběh záručního případu. Záruka je platná pouze tehdy, když výrobek po
Batterier som är slut är miljöfarligt avfall och får inte kastas i hushållssoporna!
zakoupení nebyl násilně otevřen nebo poškozen. Neplatí pro baterie a díly podléhající opotřebení, jako
8
För att ladda upp batterierna lossar du gummiskyddet på laddningsuttag
D
på undersidan av fram
např. osvětlovací prostředky. Za škody vzniklé vadou, jedno jakého druhu, nemůže být TRELOCK z této
lyktan. Sätt i kontakten på laddaren (3,5mm jackpropp, använd adapter 2,4 mm).
Anslut nu laddaren till ett vägguttag (230V). Tänk på uppladdningstiderna för laddaren.
záruky činěn zodpovědným. Tato záruka ponechává Vaše další zákonná práva na závadu nedotčena.
Krav på laddaren: 2,4 mm propp, input: 230 V AC, 50 Hz; output: 8,0 V (min); laddningsström:
V případě dotazů je Vám také k dispozici TRELOCK zákaznický servis:
Trelock GmbH, Postfach 7880, 48042 Münster, Germany, www.trelock.de.
500 mA (max); CE-kontrollerad.
Batterirekommendation: Trelock batterisats ZL 404, Mignon AA, 1,2 V
Slutar lysdioden fungera skall hela reflektorenheten bestående av lysdiod, diffusionsfilter och reflek
tor bytas ut.
PL
WYMIANA BATERII/∏ADOWANIE AKUMULATORKÓW
OBS!
Slutar lysdioden fungera skall hela reflektorenheten bestående av lysdiod, Ladda enbart
7
Jeżeli lampka kontrolna baterii
B
świeci czerwonym kolorem, należy niezwłocznie wymienić baterie
upp NiCd-batterier eller NiMH-batterier med samma kapacitet. diffusionsfilter och reflektor bytas ut.
lub naładować akumulatory.W celu wymiany baterii należy nacisnąć obydwa przyciski
C
i wyciągnąć
Med torrbatterier eller andra batterityper finns explosionsrisk!
wnętrze refl ektora. Wymienić baterie. Typ baterii: Mignon AA, 1,5 V. Wsunąć ponownie wnętrze
TRELOCK-KVALITETSGARANTI
refl ektora do obudowy aż do usłyszenia wyraźnego zatrzaśnięcia.
Zużyte baterie można zwrócić w sklepie. Zużyte baterie są odpadami o charakterze specjalnym i nie
Du har köpt en kvalitetsprodukt från TRELOCK. TRELOCK garanterar den första förvärvaren under två
år från och med köpdatumet att denna TRELOCK-produkt inte har några material- och tillverkningsfel
mogą być wyrzucane wraz ze odpadami domowymi!
och säkerställer att alla produkter med fel repareras kostnadsfritt eller byts ut mot en ny produkt.
8
W celu ładowania akumulatora należy zdjąć pokrywę gumową gniazdka ładowania
D
znajdującego
Vänd dig direkt till din handlare/fackhandlare för alla reklamationer och uppvisa i den mån det är möjligt
na dolnej stronie refl ektora. Włożyć wtyczkę ładowarki do gniazdka ładowania (3,5mm wtyczka
det här garantibeviset eller ditt kvitto. Denne kommer att se till att garantifallet tas omhand korrekt.
zapadkowa lub zastosować adapter 2,4 mm). Następnie podłączyć ładowarkę do gniazdka
Garantin är endast giltig om produkten inte har öppnats med våld eller skadats efter köpet. Den gäller
prądowego (230V). Przestrzegać czasów ładowania ładowarki.
inte för batterier och slitdelar, som t.ex. lampor. TRELOCK kan utifrån den här garantin inte göras ans-
Wymagania dotyczące ładowarki akumulatorów: wtyk 2,4 mm, parametry wejściowe: 230 V AC,
varig för skador direkt relaterade till brister i produkten. Denna garanti berör ej dina övriga lagstadgade
50 Hz; parametry wyjściowe: 8,0 V (min); prąd ładowania: 500 mA (maks.); atest CE.
reklamationsrättigheter.
Zalecane akumulatory: Zestaw akumulatorów Trelock ZL 404, Mignon AA, 1,2 V
Kundservicen hos TRELOCK hjälper gärna till med frågor:
W przypadku usterki diody świecącej należy wymienić kompletne wnętrze refl ektora składające się z
Trelock GmbH, Postfach 7880, 48042 Münster, Germany, www.trelock.de.
diody świecącej, szyby rozpraszającej i refl ektora.
UWAGA!
Ładować wyłącznie akumulatory NiCd lub NiMH o tej samej pojemności. Przy bateriach
CZ
V˘MÛNA BATERIE/NABITÍ AKUMULÁTORU
suchych lub innych typach akumulatorów istnieje niebezpieczeństwo eksplozji!
GWARANCJA JAKOŚCI TRELOCK
7
Jakmile se rozsvítí kontrolka baterie B, musíte baterie okamžitě vyměnit příp. nabít. K výměně baterie
stiskněte obě tlačítka
C
a vytáhněte jednotku refl ektoru. Vyměňte baterie. Typ baterie:
Zakupili Państwo produkt z gwarancją jakości TRELOCK. TRELOCK gwarantuje pierwszemu nabywcy
przez okres dwóch lat od daty zakupu, że w produkcie TRELOCK nie wystąpią wady materiałowe i wady
miňon AA, 1,5 V. Jednotku refl ektoru opět nasunout do krytu až slyšitelně zaskočí.
produkcyjne oraz zapewnia bezpłatną naprawę lub wymianę każdego wadliwego produktu.
Použité baterie můžete odevzdat u Vašeho prodejce.
W przypadku reklamacji prosimy o bezpośrednie zwrócenie się do punktu sprzedaży/wyspecja-
Vybité baterie jsou zvláštní odpad a nepatří do domovního odpadu!
lizowanego dystrybutora i przedłożenie w miarę możliwości niniejszej karty gwarancyjnej albo
paragonu zakupu. On zadba o właściwe załatwienie gwarancji. Gwarancja jest ważna tylko wtedy, jeżeli
8
K nabíjení baterie uvolněte pryžovou krytku nabíjecí zásuvky
D
na spodní straně refl ektoru. Zastrčte
po zakupie produkt nie został otwarty przy użyciu siły lub uszkodzony. Nie posiada ona ważności dla
zástrčku nabíječky do nabíjecí zásuvky (3,5mm zdířková zástrčka, příp. použít adaptér 2,4 mm).
baterii i zużywających się elementów, jak np. żarówki. Za szkody powstałe wskutek wszelkiego rodzaju
Zastrčte
wad TRELOCK nie ponosi odpowiedzialności wynikających z tejże gwarancji. Niniejsza gwarancja nie
nyní nabíječku do síťové zásuvky (230 V). Dodržujte prosím přitom nabíjecí doby nabíječky.
narusza dalszych ustawowych roszczeń prawnych.
Předpoklady pro nabíječku: 2,4 mm zdířková zástrčka, vstup: 230 V AC, 50 Hz; výstup: 8,0 V (min);
W przypadku pytań prosimy o zwrócenie również się do serwisu klientów TRELOCK:
nabíjecí proud: 500 mA (max); CE přezkoušení.
Trelock GmbH, Postfach 7880, 48042 Münster, Germany, www.trelock.de.
Doporučení pro akumulátory: Trelock sada baterií ZL 404, miňon AA, 1,2 V
Při výpadku světelné diody je třeba vyměnit celou jednotku refl ektoru, sestávající ze světelné diody,
rozptylového skla a refl ektoru.
POZOR!
Nabíjejte výhradně akumulátorové baterie NiCd nebo NiMH o stejné
kapacitě. U suchých baterií nebo jiných typů akumulátorových baterií existuje nebezpečí výbuchu!
MANUAL
LS 725, 730, 735
www.trelock.de
D
BEDIENUNGSANLEITUNG
I
ISTRUZIONI PER L'USO
GB MANUAL
S
BRUKSANVISNING
F
MODE D´EMPLOI
CZ NÁVOD K MONTÁÏI A POUÏITÍ
NL GEBRUIKSAANWIJZING
PL INSTRUKCJA MONTAŻU I
OBSŁUGI
E
INSTRUCCIONES DE USO
03.01.2007 15:44:56 Uhr