Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
ACO401
DE
Betriebsanleitung
EN
Operating Manual
FR
Manuel d'utilisation
IT
Manuale d'istruzioni
ES
Instrucciones de uso Traducción
NL
Handleiding
SV
Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
NO
Bruksanvisning
PT
Manual de instruções Tradução
DA
Betjeningsvejledning Oversættelse
EL
Οδηγίες λειτουργίας
RU
Инструкция по
эксплуатации
PL
Instrukcja obsługi
CS
Návod k obsluze
43280/b01deu
1109
Original
Translation
Traduction
Traduzione
Vertaling
Översättning
Käännös
Oversettelse
Μετάφραση
Перевод
Tłumaczenie
překlad

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für NovoPress ACO401

  • Seite 1 ACO401 Betriebsanleitung Original Operating Manual Translation Manuel d'utilisation Traduction Manuale d'istruzioni Traduzione Instrucciones de uso Traducción Handleiding Vertaling Bruksanvisning Översättning Käyttöohje Käännös Bruksanvisning Oversettelse Manual de instruções Tradução Betjeningsvejledning Oversættelse Οδηγίες λειτουργίας Μετάφραση Инструкция по эксплуатации Перевод Instrukcja obsługi Tłumaczenie Návod k obsluze...
  • Seite 6 ACO401 DE Deutsch..............................1 EN English ..............................17 Français ..............................33 Italiano ..............................49 Español ..............................65 Nederlands...............................81 Svenska ..............................97 Suomi..............................113 NO Norsk..............................129 Português...............................145 DA Dansk..............................161 Ελληνικά ..............................177 RU Русский..............................193 Polski ..............................209 Česky ..............................225...
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    Bestimmungsgemäße Verwendung Die Pressgeräte sind ausschließlich für den Einsatz von Press-Schlingen vorgesehen, die von Novopress hergestellt werden, bzw. von Novopress in Übereinstimmung mit dem Systemanbieter als geeignet erklärt werden. Bei Unsicherheiten in Bezug auf die Eignung Ihres Pressgerätes für die vorliegenden Presswerkzeuge wenden Sie sich bitte an den Systemanbieter.
  • Seite 8: Grundlegende Sicherheitshinweise

    ACO401 Grundlegende Sicherheitshinweise Zur Kennzeichnung von Textstellen werden Piktogramme wie folgt eingesetzt. Beachten Sie diese Hinweise und verhalten Sie sich in diesen Fällen besonders vorsichtig. Geben Sie alle Arbeitssicherheitshinweise auch an andere Benutzer bzw. Fachpersonal weiter! WARNUNG! Diese Information weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die Tod oder schwere Körperverletzung zur Folge haben kann.
  • Seite 9: Verletzungsgefahr Durch Wegfliegende Bruchstücke

    ACO401 WARNUNG! Verletzungsgefahr durch wegfliegende Bruchstücke Bei fehlerhafter Anwendung von Presswerkzeugen oder Benutzung von verschlissenen oder beschädigten Presswerkzeugen besteht Verletzungsgefahr durch wegfliegende Bruchstücke. Deshalb: – Presswerkzeuge dürfen nur durch eine Fachkraft verwendet werden. – Wartung und Wartungsintervalle zwingend einhalten. – Vor jedem Gebrauch die Presswerkzeuge auf Risse und sonstige Verschleißerscheinungen prüfen.
  • Seite 10: Lieferumfang

    ACO401 Lieferumfang Zum Lieferumfang der Standardausrüstung gehören: • Pressgerät ACO401 inkl. Betriebsanleitung • Press-Schlinge im separaten Transportkoffer • Akku 18V • Ladegerät inkl. Bedienungsanleitung • Sicherheitshinweise • Serviceanschriften • Transportkoffer Weiteres Zubehör ist optional beigefügt. Den Umfang bitte über den Systemanbieter erfragen.
  • Seite 11: Kurzbeschreibung Des Pressgerätes (Bild 1)

    Bedienungsanleitung für das Ladegerät. Kurzbeschreibung des Pressgerätes (Bild 1) Das Pressgerät ACO401 besteht aus dem Pressgerät (1) und einer fest montierten Zwischenbacke (2). Der Kopf mit Zwischenbacke lässt sich um 180°Grad drehen. Die Einstellung des Kopfes ist nur vor dem Verpressen möglich, während des Verpressens kann der Kopf nicht gedreht werden.
  • Seite 12: Akku Zustandsanzeige

    ACO401 Entriegelungsknopf In einer Notsituation kann der Verpressvorgang jederzeit durch Drücken und Halten des Entriegelungsknopfs (6) unterbrochen werden. Der Kolben im Pressgerät fährt dadurch in seine Ausgangslage zurück. Akku 6.3.1 Akku abnehmen (Bild 2) Beide Entriegelungstaster (A) hineindrücken (1) und dann den Akku herausziehen (2).
  • Seite 13: Inbetriebnahme Und Betrieb

    ACO401 Inbetriebnahme und Betrieb VORSICHT! Quetschgefahr der Finger durch Betreiben des Geräts ohne Press- Schlinge. (Bild 4a) Wenn das Pressgerät nicht an einer Press-Schlinge angesetzt ist, können die Finger in den Gefahrenbereich gehalten werden. Durch Starten des Geräts können die Finger gequetscht werden.
  • Seite 14: Ausgangslage Der Press-Schlinge

    ACO401 Ausgangslage der Press-Schlinge (Bild 5) Die Press-Schlinge muss sich in der dargestellten Form (ovale Form) befinden bevor sie an einen Fitting angesetzt wird. Nach dem Öffnen und Abnehmen der Press-Schlinge von einem Fitting muss sich die Press-Schlinge ebenfalls in der gezeigten Form befinden.
  • Seite 15 ACO401 Öffnen der Schlinge (Bild 8 + 9) Zum Öffnen der Press-Schlinge können die beiden äußeren Schalen, wie nachfolgend beschrieben, entweder einzeln oder zusammen von der Rohrleitung weg geschwenkt werden. Probieren Sie erst mit einer Hand die Handhabung aus, bevor Sie es mit beiden Händen zusammen versuchen.
  • Seite 16 ACO401 WARNUNG! Verletzungsgefahr durch wegfliegende Bruchstücke Durch Materialermüdung kann es zum Bruch der Presswerkzeuge kommen. Presswerkzeuge sind Verschleißteile. Durch häufiges Verpressen entsteht eine Materialermüdung. Durch Materialermüdung verschlissene oder anderweitig beschädigte Presswerkzeuge können sogar bei bestimmungsgemäßer Verwendung brechen; hierbei besteht Verletzungsgefahr durch wegfliegende Bruchstücke.
  • Seite 17 ACO401 Prüfen Sie, ob die Nennweite des Pressfittings mit der Nennweite der Press-Schlinge übereinstimmt. Information! Beachten Sie zum Aufsetzen der Press-Schlinge auf den Pressfitting die Hinweise des Systemanbieters. VORSICHT! Bruchgefahr der Press-Schlinge bei falschem Ansetzen Ist die Press-Schlinge falsch auf den Fitting gesetzt worden, kann die Press-Schlinge beschädigt werden.
  • Seite 18: Nachverpressen

    Deshalb: – Vor Reinigungs-, Wartungs- oder Reparaturarbeiten Sicherheitshinweise beachten und immer den Akku herausziehen. Wartungsintervalle Novopress empfiehlt die autorisierten NOVOPRESS Fachwerkstätten für Wartungs- und Reparaturarbeiten (siehe Serviceanschriften). Lassen Sie das Gerät und die Presswerkzeuge nur vom Fachmann reparieren. Information! Auf Pressgerät und Press-Schlinge wird die nächste Wartung angegeben.
  • Seite 19 Nach jeweils 50 Verpressungen: Die Gelenke (G) der Press-Schlingen mit Schmiermittel einsprühen. Zwischen die Gleitsegmente (C) und die Schalen (D) Schmiermittel sprühen. Halbjährlich Das Gerät durch eine Elektrofachkraft oder eine Novopress-Fachwerkstatt überprüfen. Jährlich Das Pressgerät in einer Novopress-Fachwerkstatt überprüfen lassen.
  • Seite 20: Entsorgung

    Entsorgung direkt an Novopress zurückzugeben. Gewährleistung und Garantie Die Firma Novopress gewährt auf Ihre Pressgeräte und -werkzeuge die volle gesetzliche Gewährleistung von 24 Monaten. Die Gewährleistungszeit beginnt immer mit dem Zeitpunkt der Auslieferung und ist im Zweifelsfall anhand der Kaufunterlagen nachzuweisen.
  • Seite 21: Eg-Konformitätserklärung

    Zwischenbacken und Press-Schlingen, wenn sie mindestens alle 12 Monate zur Wartung bei Novopress oder einer von Novopress autorisierten Fachwerkstatt waren. Die Wartung wird in Rechnung gestellt. Die Kosten hierfür erfragen Sie bitte bei Novopress oder einer von Novopress autorisierten Fachwerkstatt.
  • Seite 22 ACO401...
  • Seite 23: Proper Use

    These press devices are intended exclusively for use with press collars manufactured by Novopress or approved by Novopress, in agreement with the system supplier. If you are uncertain whether your press device is suitable for the press tools described here, please contact the system supplier.
  • Seite 24: Basic Safety Information

    ACO401 Basic safety information The following pictograms are used to highlight sections of text. Please follow these instructions and act with special caution in these cases. All health and safety instructions must also be passed on to other users and technicians.
  • Seite 25: Symbols On The Device

    ACO401 WARNING! Risk of injury from ejected fragments Incorrect or improper use of press tools or the use of worn or damaged press tools carries a risk of injury from ejected fragments. Therefore – Press tools may only be used by trained personnel.
  • Seite 26: Scope Of Supply

    ACO401 Scope of supply The scope of supply for the standard equipment includes • ACO401 press device incl. Operating Manual • Press collar in separate carrying case • 18V rechargeable battery • Battery charger incl. operating manual • Safety instructions •...
  • Seite 27: Short Description Of The Press Device (Fig. 1)

    Short description of the press device (Fig. 1) The ACO401 press device comprises the press device (1) and a fixed adaptor jaw (2). The head with the adaptor jaw can be rotated through 180°. It is only possible to adjust the head before the pressing operation.
  • Seite 28: Release Button

    ACO401 Release button In the event of an emergency, the pressing operation can be stopped at any time by pressing and holding release button (6). The piston in the press device then returns to its starting position. Rechargeable battery 6.3.1 Removing the battery (Fig.
  • Seite 29: Start-Up And Operation

    ACO401 Start-up and operation CAUTION! Fingers risk being crushed if the device is operated without a press collar. (Fig. 4a) If the press device is not placed on a press collar, fingers could be placed in the at- risk zone. Fingers could be crushed when the device is started.
  • Seite 30 ACO401 Starting position of the press collar (Fig. 5) The press collar must be positioned in the way shown (oval shape) before it is placed on a fitting. After the press collar has been opened and removed from a fitting, the press collar must again be positioned in the way shown.
  • Seite 31: Performing The Pressing Operation

    ACO401 Opening the collar (Fig. 8 + 9) To open the press collar, the two outer shells can be swivelled away from the pipe, either individually or together, as described below. First try the process with one hand before you try it with both hands together.
  • Seite 32 ACO401 WARNING! Risk of injury from ejected fragments Material fatigue may cause the press tool to break. Press tools are wearing parts. Frequent pressing will result in material fatigue. Press tools worn or damaged in any other way as the result of material fatigue can break even if used correctly; there is then a risk of injury from ejected fragments.
  • Seite 33 ACO401 Check that the nominal size of the press fitting matches the nominal size of the press collar. Information! Comply with the system supplier’s instructions when positioning the press collar on the press fitting. CAUTION! There is a risk that the press collar will break if it is positioned...
  • Seite 34: Re-Pressing

    – Comply with the safety instructions and always remove the battery before performing cleaning, maintenance or repair work. Service intervals Novopress recommends that authorised NOVOPRESS specialist workshops be used for maintenance and repair work (see service addresses). Only have the device and the press tool repaired by a specialist.
  • Seite 35 Spray joints (G) of the press collars with lubricant. Spray lubricant between sliding segments (C) and shells (D). Bi-annually Have the device inspected by a qualified electrician or a specialist Novopress workshop. Annually Have the press device inspected by a Novopress workshop.
  • Seite 36: Disposal

    Service work and parts provided in response to warranty claims do not have to be paid for. However, all shipping costs shall be borne by the user. Claims can only be recognised if the tool is delivered to Novopress or a Novopress workshop in an assembled state.
  • Seite 37: Eu Conformity Declaration

    Novopress provides an extended guarantee of one year for all new press devices, adapter jaws and press collars that have been serviced at least every 12 months by Novopress or by an authorised Novopress workshop. There is a charge for this service work. For details of costs, please contact Novopress or an authorised Novopress workshop.
  • Seite 38 ACO401...
  • Seite 39: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme Les appareils de pressage sont destinés exclusivement à l’utilisation avec des griffes de pressage de fabrication Novopress ou homologués par Novopress en accord avec le fournisseur du système. En cas d’incertitudes quant à l’adéquation de votre appareil de pressage pour les présents outils d‘emboutissage, veuillez vous adresser au fournisseur du...
  • Seite 40: Principales Consignes De Sécurité

    ACO401 Principales consignes de sécurité Des pictogrammes servent à repérer certains passages du texte. Respectez ces consignes et agissez avec une extrême prudence dans ces cas-là. Transmettez ces consignes de sécurité aux autres utilisateurs ! AVERTISSEMENT ! Cette information signale une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence la mort ou de graves blessures.
  • Seite 41: Symboles Sur L'appareil

    ACO401 AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû à la projection de fragments En cas d’application erronée ou d’utilisation d’outils d’emboutissage usés ou endommagés, il y a risque de blessures dû à la projection de fragments. Par conséquent : – Seul du personnel spécialisé est autorisé à utiliser les outils d’emboutissage.
  • Seite 42: Contenu De La Livraison

    ACO401 Contenu de la livraison La livraison de l’équipement standard inclut les éléments suivants : • Appareil de pressage ACO401 avec notice d’utilisation • Presse de pressage dans le coffret de transport séparé • Accumulateur 18V • Chargeur avec manuel d’utilisation •...
  • Seite 43: Brève Description De L'appareil De Pressage (Fig. 1)

    Brève description de l’appareil de pressage (fig. 1) L'appareil de pressage ACO401 se compose de l'appareil de pressage (1) et d'une mâchoire intermédiaire fixe (2). La tête munie de la mâchoire intermédiaire peut tourner de 180°. La tête peut se régler uniquement avant le pressage.
  • Seite 44 ACO401 Bouton de déverrouillage En cas d'urgence, il est possible d'interrompre à tout moment le pressage en appuyant sur le bouton de déverrouillage (6) et en le maintenant enfoncé. Le piston de l'appareil de pressage retourne ainsi dans sa position de départ.
  • Seite 45: Mise En Service Et Fonctionnement

    ACO401 Mise en service et fonctionnement ATTENTION ! Risque d'écrasement des doigts en cas de fonctionnement de l'appareil sans griffe de pressage. (fig. 4a) Si l'appareil de pressage n'est pas utilisé sur une griffe de pressage, les doigts peuvent se trouver dans la zone à risque. Ils risquent d’être écrasés lors de la mise en marche de l'appareil.
  • Seite 46 ACO401 Affichage de DEL État ou cause Solution La DEL rouge est Défaut de l’appareil. Appuyer sur le bouton Marche. allumée. Si rien ne se produit, l'appareil est défectueux. Remettre l’appareil à un atelier spécialisé. ATTENTION ! Le pressage n'a éventuellement pas été...
  • Seite 47 ACO401 Ouverture de la griffe (fig. 8 + 9) Pour ouvrir la griffe de pressage, les deux coques extérieures peuvent être pivotées individuellement ou ensemble hors de la conduite, comme décrit ci-après. Essayer d'abord la procédure avec une main avant de le tenter avec les deux mains.
  • Seite 48 ACO401 AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû à la projection de fragments La fatigue des matériaux peut entraîner la rupture des outils d'emboutissage. Les outils d’emboutissage sont des pièces d’usure. Le pressage fréquent génère une fatigue des matériaux. Les outils d’emboutissage usés par la fatigue des matériaux ou endommagés d’une autre manière peuvent se...
  • Seite 49 ACO401 Vérifier si le diamètre nominal du raccord à presser est identique à celui de la griffe de pressage. Information ! Pour positionner la griffe de pressage sur le raccord à presser, veuillez respecter les consignes du fournisseur du système.
  • Seite 50: Repressage

    Intervalles de maintenance Novopress recommande de s’adresser aux ateliers NOVOPRESS autorisés pour les travaux de maintenance et de réparation (voir les adresses des points de service). L’appareil et les outils d'emboutissage ne doivent être réparés que par un spécialiste.
  • Seite 51 Vaporiser du lubrifiant entre les segments de glissement (C) et les coques (D). Tous les six mois Faire vérifier l'appareil par un électricien qualifié ou un atelier agréé Novopress. Une fois par an Faire vérifier l'appareil par un atelier agréé Novopress.
  • Seite 52: Mise Au Rebut

    à Novopress afin d’être correctement traités. Garantie Les appareils de pressage et outils d’emboutissage de la société Novopress bénéficient de la garantie légale de deux ans. La période de garantie débute à la date de la livraison et peut être justifiée, en cas de doute, sur présentation de la facture.
  • Seite 53: Déclaration De Conformité Ce

    été révisés tous les 12 mois minimum par Novopress ou par un atelier agréé Novopress. Ces travaux de maintenance sont facturés. Pour de plus amples renseignements sur les frais de maintenance, adressez-vous à...
  • Seite 54 ACO401...
  • Seite 55: Impiego Conforme Alle Norme

    Le pressatrici sono state concepite esclusivamente per l’impiego su anelli di compressione realizzati da Novopress o riconosciuti adatti da Novopress in accordo con il fornitore del sistema. In caso di dubbi in riferimento all'idoneità della pressatrice per gli strumenti di pressatura disponibili rivolgersi al fornitore del sistema.
  • Seite 56: Indicazioni Di Base Per La Sicurezza

    ACO401 Indicazioni di base per la sicurezza Per sottolineare parti del testo è previsto l’uso dei seguenti pittogrammi. Tenere conto di queste indicazioni e in questi casi agire con particolare cautela. Consegnare a tutti gli utenti e personale specializzato le indicazioni per la sicurezza sul lavoro!
  • Seite 57: Simboli Sull'apparecchio

    ACO401 AVVERTENZA! Pericolo di lesioni a causa dell'espulsione di frammenti Un'eventuale applicazione o utilizzo irregolare di pressatrici danneggiate potrebbe causare lesioni per l'espulsione di frammenti. Per questo motivo: – L'utilizzo delle pressatrici è riservato esclusivamente a personale specializzato. – Le operazioni e gli intervalli di manutenzione devono essere obbligatoriamente osservati.
  • Seite 58: Fornitura

    ACO401 Fornitura La fornitura della dotazione standard include quanto segue: • Strumento di pressatura ACO401, incluse le istruzioni per l’uso • Anello di compressione nella valigetta separata • Accumulatore 18V • Caricabatterie, incluse le istruzioni per l’uso • Avvertenze di sicurezza •...
  • Seite 59: Breve Descrizione Della Pressatrice (Figura 1)

    Breve descrizione della pressatrice (Figura 1) La pressatrice ACO401 è costituita dall’apparecchio vero e proprio (1) e da una ganascia intermedia (2) montata fissa. La testina con la ganascia intermedia può essere ruotata di 180°...
  • Seite 60 ACO401 Pulsante di sbloccaggio In situazioni d’emergenza, il processo di pressatura può essere interrotto in qualsiasi momento premendo e tenendo premuto il pulsante di sbloccaggio (6). In questo caso il pistone della pressatrice ritorna alla sua posizione iniziale. Accumulatore 6.3.1 Rimozione dell’accumulatore (Figura 2)
  • Seite 61: Messa In Funzione E Funzionamento

    ACO401 Messa in funzione e funzionamento ATTENZIONE! Pericolo di schiacciamento delle dita mettendo in funzione l’apparecchio senza anello di compressione. (Figura 4a) Se la pressatrice non è applicata a un anello di compressione, è possibile che le dita si trovino nella zona pericolosa. Avviando l’apparecchio le dita possono essere schiacciate.
  • Seite 62 ACO401 Stato o cause Intervento LED rosso acceso Difetto dell’apparecchio Premere il tasto Start. Se la pressatrice non si avvia allora è difettosa. Inviare l’apparecchio ad un’officina specializzata. AVVERTENZA! Forse la pressatura non è stata portata a termine, controllare e, se necessario, ripetere.
  • Seite 63 ACO401 Apertura dell’anello (Figura 8 +9) Per aprire l’anello di compressione le due coppe esterne possono essere allontanate dalla tubazione separatamente o insieme, come descritto di seguito. Prima di tentare con due mani, provare inizialmente con una sola mano. Se si apre prima un lato e poi l’altro, quando si apre il secondo lato si deve tenere l’anello di compressione per evitare che cada.
  • Seite 64: Pericolo Di Schiacciamento

    ACO401 AVVERTENZA! Pericolo di lesioni a causa dell'espulsione di frammenti La fatica del materiale può causare la rottura dello strumento di pressatura. Gli strumenti di pressatura sono componenti soggetti a usura. Operazioni di pressatura frequenti provocano fatica del materiale. Gli strumenti di pressatura usurati per fatica del materiale o danneggiati in altro modo possono rompersi anche se l’utilizzo è...
  • Seite 65 ACO401 Assicurarsi che il diametro nominale del raccordo sia uguale a quello dell’anello di compressione. Informazione! Osservare le indicazioni del fornitore del sistema quando si applica l’anello di compressione sul raccordo. ATTENZIONE! Pericolo di rottura dell’anello di compressione se non correttamente applicato Se l’anello di compressione non è...
  • Seite 66: Pressatura Finale

    Intervalli di manutenzione Per gli interventi di manutenzione e riparazione, Novopress consiglia di rivolgersi alle officine autorizzate NOVOPRESS (vedere gli indirizzi dei centri di assistenza). Affidare la riparazione dell’apparecchio e degli strumenti di pressatura esclusivamente ad un tecnico.
  • Seite 67 Spruzzare il lubrificante sulle articolazioni (G) degli anelli di compressione. Spruzzare il lubrificante tra i segmenti scorrevoli (C) e le coppe (D). Ogni sei mesi Far controllare l’apparecchio da un elettricista o presso un’officina specializzata Novopress. Ogni anno Far controllare la pressatrice presso un’officina specializzata Novopress.
  • Seite 68: Smaltimento

    Novopress ai fini di uno smaltimento conforme. Garanzia La società Novopress accorda un periodo di garanzia di 24 mesi per le proprie pressatrici e per gli strumenti di pressatura. La garanzia decorre sempre dal momento della consegna e, in casi dubbi, deve essere sempre comprovata dalla documentazione d’acquisto.
  • Seite 69: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Novopress o di un’officina specializzata Novopress almeno una volta l'anno. La manutenzione sarà oggetto di fatturazione. Per i relativi costi rivolgersi a Novopress o a un’officina specializzata Novopress.
  • Seite 70 ACO401...
  • Seite 71: Utilización Conforme A Lo Prescrito

    Los equipos de compresión están previstos exclusivamente para la utilización de anillos de compresión fabricados por Novopress o bien declarados como adecuados por Novopress de acuerdo con el proveedor del sistema. En caso de dudas relativas a la adecuación de su equipo de compresión para las herramientas presentes, póngase por favor en contacto con el...
  • Seite 72: Indicaciones Básicas De Seguridad

    ACO401 Indicaciones básicas de seguridad Para identificar las diferentes partes de texto se utilizan pictogramas. Tenga en cuenta estas indicaciones y preste una especial atención en estos casos. ¡Facilite también a otros usuarios o personal técnico todas las instrucciones de seguridad laboral! ¡ADVERTENCIA!
  • Seite 73: Símbolos En El Equipo

    ACO401 ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones por esquirlas que pudieran salir despedidas. En caso de uso incorrecto de las herramientas de compresión o de la utilización de herramientas de compresión desgastadas o dañadas existe el riesgo de sufrir lesiones por esquirlas que pudieran salir despedidas en caso de rotura.
  • Seite 74: Volumen De Suministro

    ACO401 Volumen de suministro Los componentes suministrados con el equipo estándar son los siguientes: • Equipo de compresión ACO401 con instrucciones de uso • Anillo de compresión en maletín de transporte separado • Batería de 18 V • Cargador de batería con instrucciones de uso •...
  • Seite 75: Descripción Breve Del Equipo De Compresión (Figura 1)

    Descripción breve del equipo de compresión (Figura 1) El equipo de compresión ACO401 se compone de la herramienta de compresión (1) y de una mordaza intermedia fija (2). El cabezal con la mordaza intermedia puede girarse 180 grados. El ajuste del cabezal sólo puede efectuarse antes de la compresión.
  • Seite 76: Indicador Del Estado De La Batería

    ACO401 Botón de desbloqueo En una situación de emergencia, el proceso de compresión puede interrumpirse en cualquier momento presionando y manteniendo presionado el botón de desbloqueo (6). El émbolo del equipo de compresión vuelve así a su posición inicial. Batería 6.3.1...
  • Seite 77: Puesta En Servicio Y Funcionamiento

    ACO401 Puesta en servicio y funcionamiento ¡ATENCIÓN! Peligro de aplastamiento de los dedos al operar el equipo sin anillo de compresión. (Figura 4a) Cuando el equipo de compresión no se encuentra colocado en un anillo de compresión, es posible colocar los dedos en la zona de peligro. Al iniciar el equipo pueden aplastarse los dedos.
  • Seite 78 ACO401 Los LEDs rojos y Alcanzado el intervalo El equipo de compresión debe verdes parpadean de mantenimiento. entregarse para su mantenimiento dentro alternadamente. de las siguientes 100 compresiones. Posición inicial del anillo de compresión (Figura 5) El anillo de compresión debe presentar la forma indicada (forma ovalada) antes de colocarse en un empalme.
  • Seite 79 ACO401 Abrir el anillo (Figuras 8 + 9) Para abrir el anillo de compresión, los dos elementos arqueados exteriores pueden alejarse individual o conjuntamente de la tubería, según la siguiente descripción. Pruebe a manipular la herramienta primeramente con una mano antes de intentarlo con ambas manos juntas.
  • Seite 80 ACO401 ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones por esquirlas que pudieran salir despedidas. Debido a la fatiga del material puede producirse la rotura de las herramientas de compresión. Las herramientas de compresión son componentes sometidos a desgaste. La compresión frecuente conlleva la fatiga de los materiales. Las herramientas de compresión desgastadas por fatiga de los materiales o que hayan sufrido cualquier...
  • Seite 81 ACO401 Comprobar que la anchura nominal de la pieza de empalme coincida con la anchura nominal del anillo de compresión. ¡Información! Observe las indicaciones del proveedor del sistema para la colocación del anillo de compresión sobre la pieza de empalme.
  • Seite 82: Recompresión

    Intervalos de mantenimiento Para los trabajos de mantenimiento y reparación, Novopress recomienda los talleres autorizados NOVOPRESS (véase “Direcciones de talleres autorizados”). Haga que el equipo y las herramientas de compresión sean reparados únicamente por personal técnico cualificado.
  • Seite 83 Rociar lubricante entre los segmentos deslizantes (C) y los elementos arqueados (D). Dos veces al año Hacer que el equipo sea comprobado por un técnico electricista o un taller especializado de Novopress. Anualmente Hacer que la herramienta sea revisada en un taller especializado Novopress.
  • Seite 84: Eliminación

    Las prestaciones derivadas de reclamaciones por garantía no deben abonarse. Sin embargo, los costes de envío y retorno corren a cargo del usuario. Las reclamaciones sólo serán aceptadas si el equipo se envía a Novopress o a un taller especializado Novopress sin haber sido desmontado.
  • Seite 85: Declaración De Conformidad Ce

    12 meses a Novopress o a uno de los talleres autorizados Novopress. El mantenimiento se carga en factura. Para conocer los costes de este mantenimiento, diríjase a Novopress o a un taller autorizado por...
  • Seite 86 ACO401...
  • Seite 87: Aangewezen Gebruik

    EG-conformiteitsverklaring ........................95 Aangewezen gebruik De persringen zijn uitsluitend bedoeld voor gebruik in persmachines die door Novopress worden gefabriceerd, resp. door Novopress in overeenstemming met de systeemaanbieder als geschikt worden verklaard. Bij twijfel met betrekking tot de geschiktheid van uw persmachine voor de betreffende persgereedschappen dient u contact op te nemen met uw systeemaanbieder.
  • Seite 88: Elementaire Veiligheidsvoorschriften

    ACO401 Elementaire veiligheidsvoorschriften De volgende pictogrammen worden gebruikt om bepaalde tekstpassages te markeren. Neem deze instructies in acht en ga in deze gevallen bijzonder voorzichtig te werk. Breng andere gebruikers of monteurs ook op de hoogte van deze werkveiligheidsinstructies! WAARSCHUWING! Deze informatie verwijst naar een mogelijk gevaarlijke situatie die zwaar of fataal letsel tot gevolg kan hebben.
  • Seite 89: Verwondingsgevaar Door Wegvliegende Brokstukken

    ACO401 WAARSCHUWING! Verwondingsgevaar door wegvliegende brokstukken Bij verkeerde toepassing van persgereedschappen of gebruik van versleten resp. beschadigde persgereedschappen bestaat er verwondingsgevaar door wegvliegende brokstukken. Daarom: – Persgereedschappen mogen uitsluitend door een vakman worden gebruikt. – Onderhoud en onderhoudsintervallen moeten absoluut worden aangehouden.
  • Seite 90: De Levering Omvat

    ACO401 De levering omvat Tot de leveringsomvang van de standaarduitrusting behoren: • Persmachine ACO401 incl. handleiding • Persring in aparte transportkoffer • Accu 18 V • Acculader incl. gebruiksaanwijzing • Veiligheidsvoorschriften • Lijst met adressen • Transportkoffer Overig toebehoren is als optie bijgevoegd. Vraagt de systeemaanbieder naar de omvang.
  • Seite 91: Korte Beschrijving Van De Persmachine (Afbeelding 1)

    Korte beschrijving van de persmachine (afbeelding 1) De persmachine ACO401 bestaat uit de persmachine (1) en een vast gemonteerde tussenklauw (2). De kop met tussenklauw kan 180 graden worden gedraaid. De instelling van de kop is alleen voor het persen mogelijk, tijdens het persen kan de kop niet worden gedraaid.
  • Seite 92 ACO401 Ontgrendelknop In een noodsituatie kan het persproces op elk moment worden onderbroken door het indrukken en ingedrukt houden van de ontgrendelknop (6). De zuiger in de persmachine beweegt daardoor terug in zijn uitgangspositie. Accu 6.3.1 Accu verwijderen (afbeelding 2) Beide ontgrendelnokken (A) indrukken (1) en dan de accu eruit trekken (2).
  • Seite 93: Inbedrijfstelling En Bediening

    ACO401 Inbedrijfstelling en bediening VOORZICHTIG! Gevaar voor kneuzingen van de vingers door gebruik van de machine zonder persring. (afbeelding 4a) Wanneer de persmachine niet op een persring is aangebracht, kunnen de vingers in het gevarenbereik worden gehouden. Door het starten van de machine kunnen de vingers worden gekneusd.
  • Seite 94 ACO401 Uitgangspositie van de persring (afbeelding 5) De persring moet zich in de getoonde vorm (ovale vorm) bevinden, voordat deze op een fitting kan worden aangebracht. Na het openen en verwijderen van de persring van een fitting moet de persring zich eveneens in de getoonde vorm bevinden.
  • Seite 95 ACO401 Openen van de ring (afbeelding 8 + 9) Voor het openen van de persring kunnen de beide buitenste schalen, zoals hierna beschreven, hetzij afzonderlijk of samen van de buisleiding worden weggekanteld. Probeer het hanteren eerst met een hand, voordat u het met beide handen probeert.
  • Seite 96 ACO401 WAARSCHUWING! Verwondingsgevaar door wegvliegende brokstukken Door materiaalmoeheid kunnen er barsten in de persgereedschappen ontstaan. Persgereedschappen zijn slijtdelen. Door veelvuldig persen ontstaat materiaalmoeheid. Door materiaalmoeheid, versleten of op andere wijze beschadigde persgereedschappen kunnen ze zelfs bij correcte toepassing breken; hierbij bestaat verwondingsgevaar door wegvliegende brokstukken.
  • Seite 97 ACO401 Controleer of de nominale breedte van de persfitting overeenkomt met de nominale breedte van de persring. Informatie! Neem bij het plaatsen van de persringen op de persfitting de instructies van de systeemfabrikant in acht. VOORZICHTIG! Breukgevaar van de persring bij verkeerd aanbrengen Is de persring verkeerd op de fitting aangebracht, kan de persring beschadigd worden.
  • Seite 98: Napersen

    – Neem voor reinigings-, onderhouds- of reparatiewerkzaamheden de veiligheidsvoorschriften in acht en trek altijd de accu eruit. Onderhoudsintervallen Voor reparatie- en onderhoudswerkzaamheden raadt Novopress haar erkende NOVOPRESS- servicedienst aan (zie lijst met adressen). Laat de machine en de persgereedschappen uitsluitend door een vakman repareren.
  • Seite 99 Spuit smeermiddel op de scharnieren (G) van de persring. Spuit smeermiddel tussen de glijsegmenten (C) en de schalen (D). Om het half jaar De machine door een elektricien of een Novopress-servicewerkplaats laten controleren. Eén keer per jaar De persmachine in een Novopress-servicewerkplaats laten keuren.
  • Seite 100: Afvalverwerking

    Novopress worden teruggegeven. Garantie De firma Novopress geeft de volle, wettelijke garantie van 24 maanden op haar persmachines en -gereedschappen. De garantieperiode begint altijd op het moment van uitlevering en kan in geval van twijfel worden aangetoond met de aankoopfacturen.
  • Seite 101: Eg-Conformiteitsverklaring

    12 maanden voor onderhoud bij Novopress of een door Novopress erkende servicedienst zijn geweest. Het onderhoud wordt gefactureerd. Neem voor nadere informatie over de kosten hiervoor contact op bij Novopress of een door Novopress geautoriseerde servicedienst.
  • Seite 102 ACO401...
  • Seite 103: Avsedd Användning

    EG-försäkran om överensstämmelse ....................111 Avsedd användning Pressverktygen är uteslutande avsedda att användas i presslingor som tillverkas av Novopress eller förklarats lämpliga av Novopress i samarbete med systemproducenten. Kontakta din systemproducent om du är osäker på om din pressenhet är lämplig för de aktuella pressverktygen.
  • Seite 104: Grundläggande Säkerhetsanvisningar

    ACO401 Grundläggande säkerhetsanvisningar Piktogram enligt nedan används för att markera textavsnitt. Observera dessa anvisningar och uppträd särskilt försiktigt i dessa fall. Överlämna alla arbetssäkerhetsanvisningar till andra användare och fackmän! VARNING! Denna information uppmärksammar på en möjligtvis farlig situation, som kan leda till döden eller allvarliga kroppsskador.
  • Seite 105: Symboler På Verktyget

    ACO401 VARNING! Skaderisk på grund av ivägflygande brottstycken Det finns risk för personskador vid en felaktig användning p.g.a. att brottstycken kan flyga iväg, eller när utslitna och skadade pressverktyg används. Därför: – Pressverktyg får endast användas av en specialist. – Underhåll och underhållsintervall måste följas.
  • Seite 106: Leverans

    ACO401 Leverans Standardutrustningens leverans innehåller: • Pressverktyg ACO401 inkl. bruksanvisning • Presslinga i en separat transportväska • Batteri 18V • Laddare inkl. bruksanvisning • Säkerhetsanvisningar • Serviceadresser • Transportväska Ytterligare tillbehör finns som tillval. Rådfråga systemproducenten för ytterligare leverans. Tekniska data...
  • Seite 107: Kort Beskrivning Av Pressverktyget (Bild 1)

    Batteriernas och laddarens funktion och handhavande beskrivs i laddarens bruksanvisning. Kort beskrivning av pressverktyget (bild 1) Pressverktyg ACO401 består av pressverktyget (1) och en fast monterad mellanback (2). Huvud med mellanback går att vrida 180° grader. Huvudet kan endast ställas in före pressningen.
  • Seite 108 ACO401 Batteri 6.3.1 Ta av batteri (bild 2) Tryck in båda frigöringsknapparna (A) (1) och dra ut batteriet (2). 6.3.2 Sätt fast batteri (bild 3) Skjut fast batteriet i verktyget tills batteriet hakar fast. 6.3.3 Statusindikering batteri Tryck på knappen (B) och batteriets laddningsstatus visas. Laddningsstatus anges med antalet LED som lyser.
  • Seite 109: Idrifttagning Och Drift

    ACO401 Idrifttagning och drift SE UPP! Klämrisk för fingrarna om verktyget används utan presslinga. (bild 4a) Om pressverktyget inte är positionerat på en presslinga går det att hålla fingrarna inom riskzonen. När du startar verktyget kan du klämma fingrarna. Därför: –...
  • Seite 110 ACO401 Utgångsläge för presslingan (bild 5) Presslingan ska ha den form som visas (oval form), innan du positionerar den på en förbindningsdel. Efter att du öppnat och tagit av presslingan från en förbindningsdel, ska presslingan likaledes ha den form som visas.
  • Seite 111 ACO401 Öppna slinga (bild 8 + 9) Nedan finns beskrivet hur du gör för att öppna presslingan genom att svänga undan de båda yttre skålarna från rörledningen, antingen en och en eller tillsammans. Försök först att göra det med en hand, innan du provar med båda händerna.
  • Seite 112 ACO401 VARNING! Skaderisk på grund av ivägflygande brottstycken Pressverktyg kan gå sönder på grund av materialutmattning. Pressverktyg är slitdelar. Materialutmattning uppkommer av frekvent pressning. Pressverktyg, utslitna av materialutmattning eller skadade på annat sätt, kan till och med brista även när de används på...
  • Seite 113 ACO401 Kontrollera om förbindningsdelens nominella bredd stämmer överens med presslingans nominella bredd. Information! Observera systemtillverkarens instruktioner när presslingan monteras på förbindningsdelen. SE UPP! Brottrisk på presslingan vid felaktig positionering Om presslingan är felaktigt positionerad på förbindningsdelen kan presslingan skadas. Därför: –...
  • Seite 114: Efterpressning

    Därför: – Beakta säkerhetsanvisningarna och dra alltid ur batteriet innan rengörings-, underhålls-, eller reparationsarbeten. Underhållsintervall Vi rekommenderar våra auktoriserade NOVOPRESS-fackverkstäder för underhålls- och reparationsarbeten (se serviceadresser). Låt endast fackmän reparera enheten och pressverktygen. Information! Nästa underhåll står på pressverktyg och presslingan.
  • Seite 115 Varje gång efter 50 pressningar: Spraya presslingornas länkar (G) med smörjmedel. Spraya smörjolja mellan glidsegmenten (C) och skålarna (D). Var sjätte månad Låt en behörig elektriker eller en Novopress-fackverkstad kontrollera verktyget. En gång per år Låt en Novopress fackverkstad kontrollera pressverktyget.
  • Seite 116: Avfallshantering

    Garantin gäller inte för: • Skador som har orsakats av felaktig användning eller bristfälligt underhåll. • Skador som har orsakats av användningen av produkter som Novopress inte har godkänt för pressverktygen. • Skador som har orsakats av pressningen av olämpliga rör eller förbindningsdelar.
  • Seite 117: Eg-Försäkran Om Överensstämmelse

    1 års tilläggsgaranti för nya pressverktyg, mellanbackar och presslingor Novopress lämnar ett års tilläggsgaranti på alla nya pressverktyg, mellanbackar och presslingor, om de lämnats till Novopress eller en av Novopress auktoriserad fackverkstad för underhåll minst var 12:e månad. Underhållet debiteras. Kontakta Novopress eller en av Novopress auktoriserad fackverkstad för information om kostnaden för sådant underhåll.
  • Seite 118 ACO401...
  • Seite 119: Määräystenmukainen Käyttö

    EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus......................127 Määräystenmukainen käyttö Puristuslaitteet on tarkoitettu käytettäviksi yksinomaan puristussilmukoissa, jotka on valmistanut Novopress tai Novopressin hyväksymä järjestelmäntoimittaja. Jos olet epävarma puristuslaitteesi soveltuvuudesta puristustyökaluihisi, käänny järjestelmäntoimittajan puoleen. Laitteet ja puristussilmukat on tarkoitettu ainoastaan putkien ja liitososien puristamiseen, jotka on tarkoitettu kyseisille puristussilmukoille.
  • Seite 120: Turvallisuutta Koskevat Perusohjeet

    ACO401 Turvallisuutta koskevat perusohjeet Eräät tekstikohdat on merkitty seuraavilla symboleilla. Noudata näitä ohjeita ja toimi kyseisissä tapauksissa erityisen varovaisesti. Anna kaikki työturvallisuusohjeet edelleen myös muille käyttäjille ja työntekijöille! VAROITUS! Tämä tieto tarkoittaa mahdollisesti vaarallista tilannetta, jonka seurauksena voi olla kuolema tai vakava ruumiinvamma.
  • Seite 121: Laitteen Symbolit

    ACO401 VAROITUS! Murtuneet osat voivat aiheuttaa vammoja Puristustyökalua väärin käytettäessä tai käytettäessä kuluneita tai vahingoittuneita työkaluja, sinkoilevat, murtuneet osat aiheuttavat loukkaantumisvaaran. Siksi: – Puristustyökaluja saavat käyttää vain ammattilaiset. – Huollot on ehdottomasti suoritettava ja huoltovälejä noudatettava. – Aina ennen käyttöä on tarkastettava puristustyökalujen mahdolliset halkeamat ja muut kulumismerkit.
  • Seite 122: Toimitussisältö

    ACO401 Toimitussisältö Vakiovarustukseen sisältyy: • Puristin ACO401 käyttöohjeineen • Puristussilmukka erillisessä kuljetuslaukussa • Akku 18V • Laturi käyttöohjeineen • Turvaohjeita • Huoltopisteiden osoitteet • Kuljetuslaukku Valinnaiset lisävarusteet lisättynä. Selvitä sisältö järjestelmäntarjoajalta. Tekniset tiedot ACO401 Laite: ACO401 Nimellisjännite: 18 V d.c.
  • Seite 123: Puristuslaitteen Kuvaus (Kuva 1)

    Latauslaitteen ja akkujen toimintatapa ja käyttö on kuvattu latauslaitteen käyttöohjeissa. Puristuslaitteen kuvaus (kuva 1) Puristuslaite ACO401 koostuu puristimesta (1) ja kiinteästi asennetusta välileuasta (2). Pää välileukoineen kääntyy 180° astetta. Pää voidaan säätää vain ennen puristamista, puristamisen aikana pää ei enää ole käännettävissä.
  • Seite 124 ACO401 Akku 6.3.1 Akun irrotus (kuva 2) Paina molemmat irrotuspainikkeet (A) sisään (1) ja vedä akku irti (2). 6.3.2 Akun kiinnitys (kuva 3) Työnnä akku laitteeseen kuvan mukaan niin että akku lukkiutuu paikalleen. 6.3.3 Akun tilanäyttö Akun varaustila nähdään painamalla painiketta (B). Palavien LED-valojen määrä osoittaa varaustilan.
  • Seite 125: Käyttöönotto Ja Käyttö

    ACO401 Käyttöönotto ja käyttö VARO! Sormet voivat jäädä puristuksiin jos laitetta käytetään ilman puristussilmukkaa. (kuva 4a) Mikäli puristinta ei ole liitetty puristussilmukkaan, sormet voivat joutua vaara-alueelle. Kun laite käynnistetään, sormet voivat jäädä puristuksiin. Siksi: – Älä käytä laitetta ilman puristussilmukkaa.
  • Seite 126 ACO401 Puristussilmukan alkuasento (kuva 5) Puristussilmukan pitää olla kuvassa olevan muotoinen (soikio) ennen kuin se asetetaan liitoskappaleeseen. Kun puristussilmukka on avattu ja poistettu liitoksesta, puristussilmukan pitää olla samanmuotoinen. Ohje! Jotta puristussilmukat toimivat moitteettomasti, liukusegmenttien on liikuttava kevyesti. Liukusegmentit painuvat jousien avulla itsestään takaisin oikeaan alkuasentoon.
  • Seite 127 ACO401 Silmukan avaaminen (kuva 8 + 9) Puristussilmukan avaamiseksi molemmat ulkokuoret voidaan kääntää seuraavien ohjeiden mukaan joko erikseen tai yhdessä pois putkesta. Kokeile avaamista ensin toisella kädellä, ennen kuin yrität sitä molemmilla käsillä. Jos avaat ensin toisen puolen ja sitten toisen, pitää toista puolta avattaessa pitää kiinni puristussilmukasta, jotta se ei putoa.
  • Seite 128 ACO401 VAROITUS! Murtuneet osat voivat aiheuttaa vammoja Materiaalin väsyessä puristustyökalut voivat murtua. Puristustyökalut ovat kuluvia osia. Usein toistuvat puristamiset aiheuttavat materiaalin väsymistä. Materiaalin väsymisestä johtuen kuluneet tai muuten vahingoittuneet puristustyökalut voivat murtua myös määräystenmukaisessa käytössä; sinkoutuvat murtuneet kappaleet voivat aiheuttaa vammoja. Määräystenvastainen käyttö lisää murtumisriskiä.
  • Seite 129 ACO401 Tarkasta, onko puristusliittimen nimellishalkaisija samankokoinen puristusleuan/puristussilmukan nimellishalkaisijan kanssa. Ohje! Noudata järjestelmäntoimittajan ohjeita puristussilmukkaa puristusliittimeen kiinnittäessäsi. VARO! Väärin asetettu puristussilmukka voi murtua Jos puristussilmukka on asetettu väärin liitososaan, puristussilmukka voi vaurioitua. Siksi: – Nuolen (A) pitää osoittaa viivaa (B). (kuva 7) –...
  • Seite 130: Jälkipuristus

    Siksi: – Lue turvallisuusohjeet ja vedä akku aina irti ennen puhdistus-, huolto- tai korjaustöiden aloittamista. Huoltovälit Novopress suosittelee teettämään huollot ja korjaukset valtuutetuissa NOVOPRESS- korjaamoissa (ks. huoltopisteiden osoitteet). Jätä laitteen ja puristustyökalujen korjaukset aina ammattilaisen tehtäväksi. Ohje! Seuraava huolto on merkitty puristuslaitteeseen ja puristussilmukkaan.
  • Seite 131 • Tarkasta herkkäliikkeisyys: liukusegmenteistä (C) ja kuorista (D). Voiteluainesuositukset: WD 40 Brunox Turbo Spray Aina 50 puristuksen jälkeen: Suihkuta puristussilmukoiden nivelet (G) voiteluaineella. Suihkuta liukusegmenttien (C) ja kuorten (D) väliin voiteluainetta. Puolivuosittain Tarkistuta laite sähköalan ammattilaisella tai Novopress-korjaamolla. Vuosittain Tarkistuta puristuslaite Novopress-korjaamossa.
  • Seite 132: Hävittäminen

    Takuu ei kata: • Vaurioita, jotka aiheutuvat epäasianmukaisesta käytöstä tai puutteellisesta huollosta. • Vaurioita, jotka aiheutuvat tuotteiden käytöstä, joita Novopress ei ole hyväksynyt puristuslaitteilleen. • Vaurioita, jotka aiheutuvat laitteelle sopimattomien putkien tai liittimen puristamisesta. Novopress myöntää kuluville osille vain näille ennakoidun keston ajaksi.
  • Seite 133: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    1 vuoden jatkotakuu uusille puristuslaitteille, välileuoille ja puristussilmukoille Novopress myöntää yhden vuoden jatkotakuun kaikille uusille puristuslaitteille, välileuoille ja puristussilmukoille, mikäli ne on huollatettu vähintään 12 kuukauden välein Novopressillä tai Novopressin valtuuttamassa korjaamossa. Huolto on maksullista. Huoltohintoja voit tiedustella Novopressiltä...
  • Seite 134 ACO401...
  • Seite 135: Innholdsfortegnelse 1 Forskriftsmessig Bruk

    EU-samsvarserklæring ..........................143 Forskriftsmessig bruk Presstengene er utelukkende ment for bruk med presslynger som er produsert av Novopress eller godkjent av Novopress i overensstemmelse med systemleverandøren. Vennligst ta kontakt med systemleverandøren hvis du er usikker på opprinnelsen til presstengene du skal bruke sammen med pressverktøyet.
  • Seite 136: Grunnleggende Sikkerhetsinstrukser

    ACO401 Grunnleggende sikkerhetsinstrukser Følgende symboler brukes for å markere tekst. Følg disse instruksene og opptre spesielt forsiktig i slike tilfeller. Lever alle instrukser om arbeidsvern videre til andre brukere eller fagpersonale! ADVARSEL! Denne informasjonen henviser til en mulig farlig situasjon som kan medføre død eller alvorlig legemsbeskadigelse.
  • Seite 137: Symboler På Utstyret

    ACO401 ADVARSEL! Fare for personskader på grunn av biter som slynges ut Ved feil bruk av pressverktøyet eller ved bruk av skadde eller ødelagte pressverktøy kan det oppstå skader som følge av løse stykker som slynges ut. Husk derfor: – Pressverktøy skal bare brukes av profesjonelle.
  • Seite 138: Leveransens Innhold

    ACO401 Leveransens innhold Ved levering av standardutstyret inngår: • pressverktøy ACO401 inkl. bruksanvisning • presslynge i separat transportkoffert • 18 V batteri • lader inkl. bruksanvisning • sikkerhetsinstrukser • serviceadresser • transportkoffert Ytterligere tilbehør følger eventuelt med i samsvar med bestillingen. Vennligst kontakt systemleverandøren for informasjon om tilbehøret som finnes.
  • Seite 139: Kort Beskrivelse Av Presstangen (Bilde 1)

    Kort beskrivelse av presstangen (bilde 1) Presstangen ACO401 består av presstangen (1) og en fastmontert mellomkjeve (2). Hodet med mellomkjeven kan dreies 180° grader. Hodet kan bare justeres før pressing. Det kan ikke dreies under pressing.
  • Seite 140 ACO401 Frigjøringsknapp I en nødsituasjon kan pressingen når som helst avbrytes ved å trykke på frigjøringsknappen (6) og holde den inne. Stempelet i presstangen går da tilbake til utgangsposisjonen. Batteri 6.3.1 Ta av batteriet (bilde 2) Trykk inn begge frigjøringsknappene (A), og trekk ut batteriet (2).
  • Seite 141: Igangsetting Og Drift

    ACO401 Igangsetting og drift FORSIKTIG! Fare for å klemme fingrene ved drift av presstangen uten presslynge. (bilde 4a) Hvis presstangen ikke er satt på en presslynge, kan fingrene komme inn i fareområdet. Fare for å klemme fingrene når presstangen startes.
  • Seite 142 ACO401 Presslyngens utgangsposisjon (bilde 5) Presslyngen må være i den viste formen (oval form) før den settes på en fitting. Også etter at presslyngen er åpnet og tatt av en fitting må presslyngen befinnes seg i den viste formen. Informasjon For å...
  • Seite 143 ACO401 Åpne slyngen (bilde 8 + 9) For å åpne presslyngen kan de to ytre dekslene trykkes bort fra rørledningen enkeltvis eller sammen, som beskrevet nedenfor. Forsøk først å gjøre dette med én hånd før du prøver med begge hendene.
  • Seite 144 ACO401 ADVARSEL! Fare for personskader på grunn av biter som slynges ut Det kan oppstå sprekker i pressverktøy på grunn av materialtretthet. Pressverktøy er slitedeler. Materialtretthet oppstår som følge av hyppig pressing. Ved slitasje grunnet materialtretthet eller annen skade kan selv pressverktøy som er forskriftsmessig brukt gå...
  • Seite 145 ACO401 Kontroller om pressfittingens standardvidden stemmer overens med den standardvidden til presskjeven/presslyngen. Informasjon Følg instruksene fra systemleverandøren ved påsetting av presslyngen på pressfittingen. FORSIKTIG! Fare for at presslyngen sprekker hvis den settes på feil Presslyngen kan skades hvis den ikke settes riktig på fittingen.
  • Seite 146: Etterpressing

    Husk derfor: – Følg sikkerhetsinstruksene for rengjørings- og vedlikeholdsarbeider, og ta alltid ut batteriet før slike arbeider igangsettes. Vedlikeholdsintervaller Novopress anbefaler at vedlikeholds- og reparasjonsarbeider utføres av autoriserte NOVOPRESS-verksteder (se serviceadresser). Overlat alle reparasjonsarbeider på presstangen og pressverktøyet til fagfolk. Informasjon Neste vedlikehold angis på...
  • Seite 147 Brunox Turbo-spray Etter hver 50. pressing: Spray leddene (G) til presslyngene med smøremiddel. Spray smøremiddel mellom glidesegmentene (C) og dekslene (D). Hvert halvår Få kontrollert presstangen av en elektriker eller et spesialisert Novopress-verksted. Årlig Få presstangen kontrollert i et spesialisert Novopress-verksted.
  • Seite 148: Kassering

    Garantien gjelder ikke: • Skader som skyldes ikke forskriftsmessig bruk eller mangelfullt vedlikehold. • Skader som oppstår på grunn av at det brukes produkter som Novopress ikke har godkjent for sine presstenger. • Skader som skyldes pressing av uegnede rør eller fittinger.
  • Seite 149: Eu-Samsvarserklæring

    Novopress gir en forlenget garanti på ett år på alle nye presstenger, mellomkjever og presslynger, dette når de minst hver 12. måned sendes inn til vedlikehold hos Novopress eller et av verksted som er autorisert av Novopress. Vedlikeholdet faktureres. Novopress eller et spesialisert verksted som er autorisert av Novopress kan informere hvor mye dette koster.
  • Seite 150 ACO401...
  • Seite 151: Utilização Correcta

    Os aparelhos de pressão destinam-se exclusivamente à utilização com anéis de prensagem, que são fabricados pela Novopress, ou autorizados por esta em acordo com o fornecedor do sistema. Em caso de dúvidas em relação à aptidão do seu aparelho de prensagem para a presente ferramenta de pressão, contacte o fornecedor do sistema.
  • Seite 152: Indicações Básicas De Segurança

    ACO401 Indicações básicas de segurança Para assinalar partes do texto, são colocados pictogramas da forma a seguir descrita. Tenha em atenção estas indicações e proceda, nestes casos, com muito cuidado. Transmita ainda todas as indicações de segurança de trabalho a todos os utilizadores ou ao pessoal técnico! AVISO! Esta informação indica uma situação potencialmente perigosa, podendo...
  • Seite 153: Símbolos Do Aparelho

    ACO401 AVISO! Existe perigo de ferimentos devido a estilhaços de corte Existe o perigo de ferimentos decorrentes de estilhaços de corte em caso de aplicação incorrecta ou utilização de ferramentas de pressão gastas ou danificadas. Por isso: – As ferramentas de pressão deverão ser utilizadas apenas por um profissional.
  • Seite 154: Material Fornecido

    ACO401 Material fornecido Do material fornecido com a versão standard fazem parte: • Aparelho de prensagem ACO401, incluindo o manual de instruções • Anel de prensagem na mala de transporte em separado • Bateria de 18V • Carregador incluindo instruções de utilização •...
  • Seite 155: Breve Descrição Do Aparelho De Pressão (Imagem 1)

    Breve descrição do aparelho de pressão (Imagem 1) O aparelho de pressão ACO401 é constituído pelo aparelho de pressão (1) e por um mordente intermédio montado de forma fixa (2). A cabeça com o mordente intermédio roda 180°Graus. A regulação da cabeça é...
  • Seite 156 ACO401 Botão desbloqueador Numa situação de emergência, o processo de prensagem pode ser interrompido ao premir e manter o botão desbloqueador (6) premido. O êmbolo regressa assim ao seu ponto de partida no aparelho de pressão. Bateria 6.3.1 Retirar bateria (Imagem 2) Pressionar os dois botões de desbloqueador (A) (1) e, em seguida, retirar a bateria (2).
  • Seite 157: Colocação Em Funcionamento E Operação

    ACO401 Colocação em funcionamento e operação CUIDADO! Perigo de esmagamento dos dedos ao operar o aparelho sem os anéis de prensagem. (Imagem 4a) Se o aparelho de pressão não estiver colocado num anel de prensagem, os dedos podem ser colocados na zona de perigo. Ao iniciar o aparelho, os dedos podem ser esmagados.
  • Seite 158 ACO401 Indicação LED Estado ou causa Medida O LED vermelho e o Intervalo de Deve ser feita a manutenção do aparelho verde piscam manutenção alcançado de pressão dentro de 100 prensagens. alternadamente Ponto de partida do anel de prensagem (Imagem 5) O anel de prensagem deve-se encontrar na forma apresentada (forma oval) antes de ser ligado a um acessório.
  • Seite 159 ACO401 Abertura da linga (Imagem 8 + 9) Para abrir o anel de prensagem, os dois aros do anel exteriores podem ser rodados individualmente ou em conjunto para fora da tubagem, como descrito a seguir. Experimente o manuseamento primeiro com uma mão, antes de o tentar com as duas.
  • Seite 160 ACO401 AVISO! Existe perigo de ferimentos devido a estilhaços de corte Devido à fadiga dos materiais pode ocorrer uma ruptura das ferramentas de pressão. As ferramentas de pressão são peças sujeitas a desgaste. Devido a pressão frequente surge a fadiga dos materiais. As ferramentas de pressão gastas ou danificadas de outra forma podem quebrar devido à...
  • Seite 161 ACO401 Verifique se a distância nominal dos acessórios de prensagem coincide com a distância nominal do anel de prensagem. Informação! Ter em atenção as indicações do fornecedor do sistema ao colocar o anel de prensagem no acessório de prensagem. CUIDADO! Perigo de ruptura do anel de prensagem devido à...
  • Seite 162: Pós-Compressão

    Intervalos de manutenção A Novopress recomenda as oficinas autorizadas pela NOVOPRESS para os trabalhos de manutenção e reparação (ver endereços de assistência técnica). Mande reparar o aparelho e as ferramentas de pressão apenas por técnico especializado.
  • Seite 163 Pulverizar as juntas (G) do anel de prensagem com um lubrificante. Pulverizar entre os segmentos deslizantes (C) e os aros do anel (D) com lubrificante. Semestralmente O aparelho deve ser verificado por um técnico electricista ou por uma oficina da Novopress autorizada. Anualmente...
  • Seite 164: Eliminação Como Resíduo

    Novopress para este aparelho de pressão. • Danos que ocorram devido à prensagem de tubos rígidos ou acessórios inadequados. A garantia da Novopress é válida para as peças sujeitas a desgaste apenas durante o tempo de vida útil previsto. Os benefícios de garantia não devem ser pagos. No entanto, os custos de transporte de ida e volta são suportados pelo utilizador.
  • Seite 165: Declaração De Conformidade Ce

    Extensão da garantia por 1 ano para novos aparelhos de pressão, mordentes intermédios e anéis de prensagem. A Novopress garante uma extensão de um ano da garantia, para todos os aparelhos de pressão, mordentes intermédios e anéis de prensagem novos, se forem mantidos durante 12 meses por profissionais especializados autorizados da Novopress.
  • Seite 166 ACO401...
  • Seite 167: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    Bestemmelsesmæssig anvendelse Pressemaskinen er udelukkende beregnet til anvendelse med presslynger, der fremstilles af Novopress, og som Novopress sammen med systemleverandøren har godkendt som egnet. Hvis De er usikker på, om Deres pressemaskine er egnet til det foreliggende presseværktøj, bedes De venligst kontakte systemleverandøren.
  • Seite 168: Grundlæggende Sikkerhedshenvisninger

    ACO401 Grundlæggende sikkerhedshenvisninger Der anvendes følgende piktogrammer til markering af tekstpassager. Overhold disse henvisninger og pas meget på i disse tilfælde. Sørg for at arbejdssikkerhedshenvisningerne stilles til rådighed for andre brugere eller personalet. ADVARSEL! Denne information henviser til en muligvis farlig situation, der kan have død eller alvorlig legemsbeskadigelse til følge.
  • Seite 169: Symboler På Maskinen

    ACO401 ADVARSEL! Fare for kvæstelser på grund af omkringflyvende fragmenter. Ved fejlagtig anvendelse eller brug af slidt eller beskadiget presseværktøj er der fare for kvæstelser på grund af omkringflyvende fragmenter. Derfor: – Presseværktøj må kun anvendes af faguddannet personale. – Service og serviceintervaller skal altid overholdes.
  • Seite 170: Leveringsomfang

    ACO401 Leveringsomfang Standardudstyrets leveringsomfang indeholder: • Pressemaskine ACO401 inkl. betjeningsvejledning • Presslynge i separat transportkuffert • Akku 18V • Oplader inkl. betjeningsvejledning • Sikkerhedshenvisninger • Serviceadresser • Transportkuffert Yderligere tilbehør kan tilføjes efter ønske. Få oplyst omfanget hos systemleverandøren. Tekniske data...
  • Seite 171: Kort Beskrivelse Af Pressemaskinen (Figur 1)

    Funktionsmåde og betjening af oplader og batterier fremgår af vedlagte betjeningsvejledning for opladeren. Kort beskrivelse af pressemaskinen (figur 1) Pressemaskinen ACO401 består af presseværktøj (1) og en fastmonteret mellembakke (2). Hovedet med mellembakken kan drejes 180 grader. Indstilling af hovedet er kun mulig inden presning. Under presning kan hovedet ikke drejes.
  • Seite 172 1 minut siden. Ellers er målingen unøjagtig. Pressemaskine og batteri Information Pressemaskinen ACO401 må kun anvendes med 3,0Ah 18V Li-Ion batteri. 18V batteriet må kun anvendes i pressemaskiner beregnet hertil. Når pressemaskinen ikke anvendes i et stykke tid, eller når batterierne skal skiftes: Anvendes pressemaskinen ikke i ca.
  • Seite 173: Ibrugtagning Og Drift

    ACO401 Ibrugtagning og drift FORSIGTIG! Fare for klemning af fingre ved betjening af maskinen uden presslynge. (figur 4a) Når pressemaskinen ikke er forsynet med en presslynge, kan fingre komme ned i fareområdet. Når maskinen startes, kan fingrene blive mast. Derfor: –...
  • Seite 174 ACO401 Presslyngens udgangsposition (figur 5) Presslyngen skal se ud som vist (oval form), før den placeres på en fitting. Efter åbning og fjernelse af presslyngen på en fitting, skal presslyngen ligeledes se ud som vist. Information! For at sikre at presslyngerne fungerer korrekt, skal glidesegmenterne være bevægelige.
  • Seite 175 ACO401 Åbning af slyngen (figur 8+9) Til åbning af presslyngen kan begge ydre skåle, som beskrevet herefter, enten enkeltvis eller sammen svinges væk fra rørledningen. Prøv først med en hånd på håndtaget, før der prøves med begge hænder. Åbnes siderne ikke samtidigt men enkeltvis, skal presslyngen fastholdes ved åbning af den anden side, så...
  • Seite 176 ACO401 ADVARSEL! Fare for kvæstelser på grund af omkringflyvende fragmenter I forbindelse med materialetræthed kan det føre til brud på presseværktøjet. Presseværktøj er sliddele. Ved hyppig presning opstår der materialetræthed. Presseværktøj, der er slidt på grund af materialetræthed eller på anden måde beskadiget, kan endda gå i stykker ved formålsbestemt anvendelse;...
  • Seite 177 ACO401 Kontroller om presfittingernes nominelle bredde svarer til presslyngens nominelle bredde. Information! Følg systemleverandørens henvisninger vedrørende påsætning af preslyngen på presfittingen. FORSIGTIG! Fare for brud på presslyngen ved forkert placering Er presslyngen placeret forkert på fittingen, kan presslyngen beskadiges. Derfor: –...
  • Seite 178: Efterpresning

    – Læs sikkerhedshenvisningerne inden rengøring eller vedligeholdelse og tag altid batteriet ud. Serviceintervaller Novopress anbefaler at anvende autoriserede NOVOPRESS værksteder til reparation og vedligeholdelse (se serviceadresser). Maskinen må kun vedligeholdes af fagfolk. Information! Næste service er angivet på pressemaskinen og presbakken.
  • Seite 179 Brunox Turbo Spray Efter hver 50 presninger: Leddene (G) på presslyngen sprøjtes med smøremiddel. Sprøjt smøremiddel mellem glidesegmenterne (C) og skålene (D). Halvårligt Maskinen skal undersøges af en fagmand eller på et Novopress værksted. Årligt Pressemaskinen skal kontrolleres på et Novopress værksted.
  • Seite 180: Bortskaffelse

    Novopress med henblik på sagkyndig bortskaffelse. Reklamation og garanti Novopress yder på alle deres pressemaskiner og -værktøj den fulde lovpligtige reklamationsret på 24 måneder. Reklamationsperioden begynder altid på tidspunktet for leveringen og skal i tvivlstilfælde dokumenteres med købskvitteringen.
  • Seite 181: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Novopress yder en udvidet garanti på et år på alle nye pressemaskiner, mellembakker og presslynger, hvis de som minimum hver 12. måned har været til service hos Novopress eller på et autoriseret Novopress værksted. Service bliver faktureret brugeren. Omkostningerne hertil kan oplyses af Novopress eller et Novopress værksted.
  • Seite 182 ACO401...
  • Seite 183: Περιεχόμενα 1 Προβλεπόμενη Χρήση

    Προβλεπόμενη χρήση Οι συσκευές συμπίεσης προορίζονται αποκλειστικά και μόνο για χρήση σε θηλιές συμπίεσης που κατασκευάζονται από τη Novopress, ή έχουν πιστοποιηθεί ως κατάλληλες από τη Novopress σε συμφωνία με τον κατασκευαστή του συστήματος. Εάν υπάρχουν αβεβαιότητες σχετικά με την καταλληλότητα των συσκευών συμπίεσης για τα συγκεκριμένα εργαλεία...
  • Seite 184: Βασικές Υποδείξεις Ασφαλείας

    ACO401 Βασικές υποδείξεις ασφαλείας Για την επισήμανση αποσπασμάτων κειμένου χρησιμοποιούνται διάφορα σύμβολα ως εξής. Ακολουθήστε τις υποδείξεις και συμπεριφερθείτε σ' αυτές τις περιπτώσεις με ιδιαίτερη προσοχή. Παραδώστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας για τις εργασίες και στους άλλους χρήστες ή το...
  • Seite 185: Σύμβολα Στο Εργαλείο

    – Για τη μεταφορά και την αποθήκευση χρησιμοποιήστε βαλίτσες μεταφοράς. Φυλάξτε τα εργαλεία συμπίεσης σε στεγνό χώρο. – Ζητήστε αμέσως από ένα εξουσιοδοτημένο συνεργείο της Novopress να ελέγξει τις φθορές. – Λάβετε υπόψη σας τις υποδείξεις ασφαλείας των καθαριστικών και των...
  • Seite 186: Πλαίσιο Παράδοσης

    ACO401 Πλαίσιο παράδοσης Στο πλαίσιο παράδοσης του βασικού εξοπλισμού περιλαμβάνονται: • Εργαλείο συμπίεσης ACO401 με οδηγίες λειτουργίας • Θηλιά συμπίεσης σε χωριστή βαλίτσα μεταφοράς • Μπαταρία 18V • Φορτιστής και οδηγίες χρήσης • Υποδείξεις ασφαλείας • Διευθύνσεις Τμημάτων Service • Βαλίτσα μεταφοράς...
  • Seite 187: Συνοπτική Περιγραφή Της Συσκευής Συμπίεσης (Εικόνα 1)

    Συνοπτική περιγραφή της συσκευής συμπίεσης (εικόνα 1) Το εργαλείο συμπίεσης ACO401 αποτελείται από το εργαλείο συμπίεσης (1) και μία σταθερά τοποθετημένη ενδιάμεση σιαγόνα (2). Η κεφαλή με την ενδιάμεση σιαγόνα μπορεί να περιστραφεί κατά 180°. Η ρύθμιση της κεφαλής μπορεί να γίνει μόνο πριν από τη συμπίεση.
  • Seite 188: Πλήκτρο Απασφάλισης

    ACO401 Πλήκτρο απασφάλισης Σε περίπτωση ανάγκης η διαδικασία συμπίεσης μπορεί να διακοπεί οποιαδήποτε στιγμή κρατώντας πιεσμένο το πλήκτρο απασφάλισης (6). Το έμβολο στο εργαλείο συμπίεσης επανέρχεται στην αρχική του θέση. Μπαταρία 6.3.1 Αφαίρεση μπαταρίας (εικόνα 2) Πιέστε και τα δύο πλήκτρα απασφάλισης (Α) προς τα μέσα (1) και μετά τραβήξτε τη μπαταρία...
  • Seite 189: Έναρξη Λειτουργίας Και Χρήση

    ACO401 Έναρξη λειτουργίας και χρήση ΠΡΟΣΟΧΗ! Κίνδυνος σύνθλιψης των δακτύλων από τη χρήση της συσκευής χωρίς θηλιά συμπίεσης. (εικόνα 4a) Εάν η συσκευή συμπίεσης δεν τοποθετηθεί σε μία θηλιά συμπίεσης, τα δάκτυλα μπορεί να βρεθούν στην περιοχή κινδύνου. Κατά την εκκίνηση της συσκευής μπορεί...
  • Seite 190 ACO401 Ένδειξη LED Κατάσταση ή αιτία Αντιμετώπιση Η κόκκινη λυχνία Σφάλμα συσκευής Πιέστε το διακόπτη εκκίνησης. LED ανάβει. Εάν αυτό δεν φέρει αποτέλεσμα, τότε η συσκευή συμπίεσης παρουσιάζει βλάβη. Στείλτε τη συσκευή σε ένα εξειδικευμένο συνεργείο. ΥΠΟΔΕΙΞΗ! Πιθανώς η συμπίεση δεν τερματίστηκε...
  • Seite 191 ACO401 Άνοιγμα της θηλιάς (εικόνα 8 + 9) Για το άνοιγμα της θηλιάς συμπίεσης μπορούν οι δύο εξωτερικοί κάλυκες να απομακρυνθούν μαζί ή χωριστά από το σωλήνα με τον τρόπο που περιγράφεται παρακάτω. Δοκιμάστε πρώτα το χειρισμό με το ένα χέρι πριν το προσπαθήσετε και με τα δύο χέρια.
  • Seite 192 ACO401 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος τραυματισμού από εκσφενδονιζόμενα θραύσματα Λόγω κόπωσης του υλικού μπορεί να προκληθεί θραύση των εργαλείων. Τα εργαλεία συμπίεσης υπόκεινται σε φθορές. Με τη συχνή συμπίεση προκαλείται κόπωση του υλικού. Τα εργαλεία συμπίεσης που φέρουν φθορές λόγω κόπωσης του υλικού ή άλλες φθορές μπορεί να σπάσουν...
  • Seite 193 ACO401 Ελέγξτε εάν η ονομαστική διάμετρος της πρεσσαριστής μούφας συμφωνεί με την ονομαστική διάμετρο της θηλιάς συμπίεσης. Πληροφορία! Ακολουθήστε τις συνημμένες οδηγίες του κατασκευαστή του συστήματος για την τοποθέτηση της θηλιάς συμπίεσης επάνω στην πρεσσαριστή μούφα. ΠΡΟΣΟΧΗ! Κίνδυνος θραύσης της θηλιάς συμπίεσης σε περίπτωση λανθασμένης...
  • Seite 194: Συμπληρωματική Συμπίεση

    σας τις υποδείξεις ασφαλείας και να αποσυνδέετε πάντα το συσσωρευτή. Χρονικά διαστήματα συντήρησης Η Novopress προτείνει να αναθέτετε τις εργασίες επισκευής και συντήρησης στα εξειδικευμένα συνεργεία NOVOPRESS (βλέπε διευθύνσεις σέρβις). Αναθέστε την επισκευή της συσκευής και του εργαλείου συμπίεσης μόνο σε έναν...
  • Seite 195 Ψεκάστε τις αρθρώσεις (G) της θηλιάς συμπίεσης με λιπαντικό. Ψεκάστε το λιπαντικό ανάμεσα στα στοιχεία ολίσθησης (C) και τους κάλυκες (D). Κάθε έξι μήνες Αφήστε να ελεγχθεί το μηχάνημα από ηλεκτρολόγους ή ένα εξειδικευμένο συνεργείο της Novopress. Ετησίως Έλεγχος της συσκευής από εξουσιοδοτημένο συνεργείο της Novopress.
  • Seite 196: Απόρριψη

    συσκευές θα πρέπει να επιστρέφονται απευθείας στη Novopress. Εγγύηση Η εταιρία Novopress παρέχει για τα εργαλεία και τις συσκευές συμπίεσης την πλήρη εγγύηση που ορίζεται από το νόμο διάρκειας 24 μηνών. Η διάρκεια εγγύησης ξεκινά από την ημέρα παράδοσης, η οποία σε περίπτωση αμφιβολιών πρέπει να αποδειχθεί με τα έγγραφα αγοράς.
  • Seite 197: Δήλωση Συμμόρφωσης Ε.ε

    Novopress. Εγγύηση σε περίπτωση επισκευών Η Novopress παρέχει μετά τη λήξη της εγγύησης του νέου προϊόντος τις παρακάτω εγγυήσεις για τις εργασίες και τα ανταλλακτικά μετά την εκτέλεση μίας επισκευής: • 6 μήνες εγγύηση για τα ανταλλακτικά εξαρτήματα που έχουν αντικατασταθεί.
  • Seite 198 ACO401...
  • Seite 199: Применение Согласно Назначению

    Сертификат соответствия EС ......................207 Применение согласно назначению Прессы предусмотрены только для эксплуатации пресс-петлей, которые производятся компанией Novopress или одобрены для применения компанией Novopress по согласованию с поставщиком систем. При неясности в отношении пригодности Вашего пресса для имеющихся пресс-инструментов обращайтесь к поставщику систем.
  • Seite 200: Основные Предписания По Технике Безопасности

    ACO401 Основные предписания по технике безопасности Для обозначения отдельных разделов текста используются следующие пиктограммы. Соблюдайте эти указания и будьте в этих случаях особенно осторожны. Проинформируйте о технике безопасности также и других пользователей или специалистов! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Эта информация указывает на возможно опасную ситуацию, следствием...
  • Seite 201: Символы На Устройстве

    ACO401 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность получения травм из-за разлетающихся обломков При неправильном применении пресс-инструментов или использовании изношенных или поврежденных пресс-инструментов возникает опасность получения травм из-за разлетающихся обломков. Поэтому: – Пресс-инструменты разрешается использовать только специалистам. – Необходимо выполнять техобслуживание и соблюдать интервалы техобслуживания.
  • Seite 202: Комплект Поставки

    ACO401 Комплект поставки В комплект стандартный поставки входят: • Пресс ACO401 с инструкцией по эксплуатации • Пресс-петля в отдельном чемодане для транспортировки • Аккумулятор 18 В • Зарядное устройство с инструкцией по эксплуатации • Предписания по технике безопасности • Адреса сервисных центров...
  • Seite 203: Краткое Описание Пресса (Рис. 1)

    прилагаемом руководстве по эксплуатации зарядного устройства. Краткое описание пресса (рис. 1) Пресс ACO401 состоит из пресса (1) и неподвижно смонтированного адаптера (2). Головка с адаптером может поворачиваться на 180 градусов. Регулировать головку можно только перед опрессовкой, во время опрессовки ее поворачивать нельзя.
  • Seite 204 ACO401 Деблокирующая кнопка В аварийной ситуации процесс опрессовки можно в любой момент прервать, нажав и удерживая в нажатом положении деблокирующую кнопку (6). Вследствие этого поршень в прессе возвращается в свое исходное положение. Аккумулятор 6.3.1 Вынимание аккумулятора (рис. 2) Обе деблокирующие кнопки (A) вдавить (1) и затем вынуть аккумулятор (2).
  • Seite 205: Ввод В Работу И Эксплуатация

    ACO401 Ввод в работу и эксплуатация ОСТОРОЖНО! Опасность защемления пальцев вследствие эксплуатации устройства без пресс-петли. (Рис. 4а) Если пресс не прижимается к пресс-петле, то пальцы могут попасть в опасную зону. В результате пуска устройства пальцы могут быть защемлены. Поэтому: – Не эксплуатировать устройство без пресс-петли.
  • Seite 206 ACO401 Индикация Состояние или Мера светодиодов причина Ошибка устройства Светится красный Нажмите кнопку пуска. светодиод. Если ситуацию исправить не удалось, пресс неисправен. Устройство следует отправить в специализированную мастерскую. УКАЗАНИЕ! Возможно опрессовка была завершена не полностью, проверьте и в случае необходимости повторите опрессовку.
  • Seite 207 ACO401 Открытие петли (рис. 8 +9) Для открытия пресс-петли оба наружных вкладыша либо по отдельности, либо вместе можно отвести в сторону от трубопровода в соответствии с последующим описанием. Вначале попытайтесь выполнить это одной рукой, перед тем как попытаться сделать это...
  • Seite 208 ACO401 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность получения травм из-за разлетающихся обломков В результате усталости материала пресс-инструменты могут разрушаться. Пресс-инструменты являются быстроизнашивающимися компонентами. Из-за частой опрессовки возникает усталость материала. В результате усталости материала изношенные или поврежденные пресс-инструменты могут поломаться даже при правильном применении по назначению, при этом...
  • Seite 209 ACO401 Проверьте, соответствует ли номинальный размер пресс-фитинга номинальному размеру пресс-петли. Информация! При установке пресс-петли на пресс-фитинг соблюдайте указания поставщика систем. ОСТОРОЖНО! Риск поломки пресс-петли при неправильной установке Если пресс-петля неверно установлена на фитинг, то петля может получить повреждения. Поэтому: – Стрелка (A) должна указывать на линию (B). (Рис. 7) –...
  • Seite 210: Дополнительная Опрессовка

    – Перед проведением работ по чистке, техобслуживанию и ремонту соблюдайте указания по технике безопасности и всегда извлекайте аккумулятор. Интервалы техобслуживания Для выполнения работ по техобслуживанию и ремонту компания Novopress рекомендует авторизованные специализированные мастерские NOVOPRESS (см. адреса сервисной службы). Доверяйте ремонт устройства и пресс-инструметов только специалисту.
  • Seite 211 После выполнения 50 опрессовок: Распылить смазочное средство на шарниры (G) пресс-петель. Распылить смазочное средство между сдвижными сегментами (C) и вкладышами (D). Раз в полгода Отдавать устройство на проверку специалисту-электрику или в авторизированную мастерскую Novopress. Ежегодно Устройство должно быть проверено в специализированной мастерской Novopress.
  • Seite 212: Утилизация

    Electronical Equipment), изготовитель электроустройств обязан принимать отслужившие срок устройства и утилизировать их согласно экологическим нормам. Запрещена утилизация изделия вместе с остальными отходами. Отработавшие устройства для правильной утилизации следует возвращать на фирму Novopress. Гарантийные обязательства и гарантия Компания Novopress предоставляет полную гарантию, установленную...
  • Seite 213: Сертификат Соответствия Eс

    продленную гарантию на следующий срок. Продленная гарантия на 1 год для новых прессов, адаптеров и пресс-петлей Novopress предоставляет продленную гарантию на один год для всех новых прессов, адаптеров и пресс-петлей, если они проходили техобслуживание не реже чем каждые 12 месяцев в компании Novopress или авторизированной мастерской Novopress.
  • Seite 214 ACO401...
  • Seite 215: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Zaciskarki są przeznaczone wyłącznie do stosowania w pętlach zaciskowych, które zostały wyprodukowane przez firmę Novopress lub uznane przez nią za odpowiednie, w porozumieniu z dostawcą systemu. W przypadku braku pewności w odniesieniu do zastosowania zaciskarek do Państwa prasy proszę zwrócić się do dostawcy systemu.
  • Seite 216: Podstawowe Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    ACO401 Podstawowe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Do oznaczania niektórych fragmentów tekstu zastosowano piktogramy. Należy zachować szczególną ostrożność w przypadkach, które oznaczono w tekście piktogramami. Wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy należy przekazać także innym użytkownikom urządzenia oraz fachowemu personelowi! OSTRZEŻENIE! Ta informacja wskazuje na możliwie niebezpieczną sytuacją, która może skutkować...
  • Seite 217: Symbole Znajdujące Się Na Urządzeniu

    ACO401 OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo zranienia odpryskującymi odłamkami Nieprawidłowe stosowanie lub użytkowanie zużytych lub uszkodzonych zaciskarek grozi obrażeniami spowodowanymi przez odpryskujące odłamki. Dlatego: – Zaciskarki mogą być używane wyłącznie przez fachowców. – Przeprowadzać konserwacje i przestrzegać bezwzględnie terminów konserwacji. – Przed każdym użyciem zaciskarek i pras skontrolować pęknięcia i inne oznaki zużycia.
  • Seite 218: Zakres Dostawy

    ACO401 Zakres dostawy W standardowym zakresie dostawy znajdują się: • Zaciskarka ACO401 wraz z instrukcją obsługi • Pętla zaciskowa w oddzielnym pudle transportowym • Bateria 18 V • Ładowarka z instrukcją obsługi • Przepisy bezpieczeństwa • Adresy punktów serwisowych • Pudło transportowe Inne akcesoria dołączane są...
  • Seite 219: Skrócony Opis Zaciskarki (Rys.1)

    Skrócony opis zaciskarki (rys.1) Zaciskarka ACO401 składa się z urządzenia zaciskowego (1) oraz zamontowanej na stałe szczęki pośredniej (2). Głowica ze szczęką pośrednią może obracać się o 180°. Ustawienie głowicy możliwe jest tylko przed rozpoczęciem zaciskania, w trakcie jego trwania głowica nie może być...
  • Seite 220: Wskaźnik Stanu Baterii

    ACO401 Przycisk odblokowujący W sytuacji awaryjnej, w każdej chwili można przerwać zaciskanie, naciskając i przytrzymując przycisk odblokowujący (6). Kolba w zaciskarce przesuwa się w swoje położenie wyjściowe. Bateria 6.3.1 Wyjmowanie baterii (rys. 2) Wcisnąć obydwa przyciski odblokowujące (A) (1) a następnie wyjąć baterię (2).
  • Seite 221: Uruchamianie I Praca

    ACO401 Uruchamianie i praca OSTROŻNIE! Niebezpieczeństwo zmiażdżenia palców przy użytkowaniu urządzenia bez pętli zaciskowej. (rys. 4a) W przypadku gdy zaciskarka nie jest założona na pętlę zaciskową, może zdarzyć się, że po uruchomieniu urządzenia dojdzie do zmiażdżenia palców. Dlatego: – Nie eksploatować urządzenia bez pętli zaciskowych.
  • Seite 222 ACO401 Położenie wyjściowe pętli zaciskowej (rys. 5) Pętla zaciskowa musi mieć odpowiedni kształt (owalny), zanim zostanie nałożona na złączkę. Po otwarciu i zdjęciu pętli zaciskowej ze złączki pętla musi mieć kształt pokazany na ilustracji. Informacja! Aby pętla zaciskowa mogła prawidłowo działać, segmenty ślizgowe powinny się...
  • Seite 223 ACO401 Otwieranie pętli (rys. 8 + 9) Aby otworzyć pętlę zaciskową, można obydwa zewnętrzne elementy łukowe odchylić od rury pojedynczo lub razem, tak jak to opisano niżej. Najpierw należy spróbować zrobić to jedną ręką, dopiero później obydwoma. Jeśli najpierw otwierana jest jedna strona a później druga, wówczas przy otwarciu drugiej strony należy przytrzymać...
  • Seite 224 ACO401 OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo zranienia odpryskującymi odłamkami Zmęczenie materiału może prowadzić do złamania zaciskarki. Zaciskarki są narzędziami podlegającymi zużyciu. Przy częstym zaciskaniu powstaje zmęczenie materiału. Zaciskarki zużyte lub uszkodzone z powodu zmęczenia materiału mogą się złamać nawet przy użytkowaniu zgodnie z przeznaczeniem; powstaje niebezpieczeństwo obrażeń spowodowane przez odpryskujące odłamki.
  • Seite 225 ACO401 Sprawdzić, czy średnica znamionowa złączki zaciskowej pasuje do średnicy znamionowej pętli zaciskowej. Informacja! Podczas zakładania pętli zaciskowej na złączkę zaciskową przestrzegać instrukcji podanych przez producenta systemu łączenia. OSTROŻNIE! Niebezpieczeństwo złamania pętli zaciskowej przy nieprawidłowym założeniu. Jeśli pętla zaciskowa jest nieprawidłowo nałożona na złączkę, może dojść do jej uszkodzenia.
  • Seite 226: Dociskanie

    Harmonogram konserwacji Zalecamy wykonywanie prac konserwacyjnych i napraw w autoryzowanych warsztatach naprawczych i konserwatorskich NOVOPRESS (zob. adresy serwisów). Naprawę urządzenia i narzędzi zlecać tylko wykwalifikowanemu pracownikowi. Informacja! Na zacisk arce i pętli zaciskowej jest podana data następnej konserwacji.
  • Seite 227 Przeguby (G) pętli zaciskowej spryskać środkiem smarnym. Miejsca między segmentami ślizgowymi (C) i elementami łukowymi (D) spryskać środkiem smarnym. Co pół roku Urządzenie oddać do sprawdzenia fachowemu elektrykowi lub do warsztatu Novopress. Co roku Zlecać sprawdzanie prasy w autoryzowanym serwisie Novopress.
  • Seite 228: Utylizacja

    1 rok gwarancji dodatkowej na nowe zaciskarki, szczęki pośrednie i pętle zaciskowe Novopress udziela rocznej gwarancji na wszystkie nowe zaciskarki, szczęki pośrednie i pętle zaciskowe, jeśli co najmniej co 12 miesięcy były oddawane do konserwacji w Novopress lub...
  • Seite 229: Deklaracja Zgodności Ue

    Novopress. Koszty konserwacji są wykazywane na fakturze. Informacji o kosztach udziela firma Novopress lub autoryzowany serwis firmy Novopress. Gwarancja na naprawy Po upływie okresu gwarancji, Novopress udziela następujących gwarancji na naprawę i części zamienne: • 6-miesięcznej na wymienione części zamienne.
  • Seite 230 ACO401...
  • Seite 231: Předepsané Použití

    Záruka a ručení............................238 Prohlášení o shodě EU..........................239 Předepsané použití Lisovací přístroje jsou určeny výlučně pro použití lisovacích ok vyrobených firmou Novopress, resp. schválených firmou Novopress se souhlasem systémového dodavatele. V případě pochybností, pokud jde o způsobilost vašeho lisovacího přístroje pro předložené lisovací...
  • Seite 232: Základní Bezpečnostní Pokyny

    ACO401 Základní bezpečnostní pokyny K označení příslušných textových pasáží se používají následující piktogramy. Tyto pokyny dodržujte a v těchto případech postupujte zvlášť opatrně. Všechny pokyny bezpečnosti práce předejte i ostatním uživatelům, příp. odbornému personálu! VÝSTRAHA! Tato informace upozorňuje na možnou nebezpečnou situaci, která může mít za následek smrt nebo těžké...
  • Seite 233: Symboly Na Přístroji

    ACO401 VÝSTRAHA! Nebezpečí poranění odletujícími úlomky. Při chybném používání lisovacích nástrojů nebo používání opotřebených či poškozených lisovacích nástrojů hrozí nebezpečí poranění odletujícími úlomky. Proto: – Lisovací nástroje může používat jen kvalifikovaný personál. – Bezpodmínečně dodržovat intervaly údržby a údržbu samotnou.
  • Seite 234: Rozsah Dodávky

    ACO401 Rozsah dodávky Do rozsahu dodávky standardního vybavení patří: • Lisovací přístroj ACO401 včetně návodu k obsluze • Lisovací oko ve zvláštním přepravním kufříku • Akumulátor 18 V • Nabíječka včetně návodu k obsluze • Bezpečnostní pokyny • Adresy servisních partnerů...
  • Seite 235: Krátký Popis Lisovacího Přístroje (Obrázek 1)

    Krátký popis lisovacího přístroje (obrázek 1) Lisovací přístroj ACO401 se skládá z lisovacího přístroje (1) a pevně namontované mezičelisti (2). Hlavou mezičelisti lze otáčet o 180° stupňů. Nastavení hlavy je možné jen před slisováním, během slisování se hlava nemůže otáčet.
  • Seite 236 ACO401 Odblokovací tlačítko V nouzové situaci může být proces lisování kdykoli přerušen stisknutím a držením odblokovacího tlačítka (6). Píst v lisovacím přístroji tak nyní jede zpět do své výchozí polohy. Akumulátor 6.3.1 Vyjmutí akumulátoru (obrázek 2) Vtlačte (1) obě odblokovací tlačítka (A) a pak vyjměte akumulátor (2).
  • Seite 237: Uvedení Do Provozu A Provoz

    ACO401 Uvedení do provozu a provoz OPATRNĚ! Nebezpečí skřípnutí prstů při provozu stroje bez lisovacího oka. (obrázek 4a) Není-li lisovací přístroj nasazen na lisovacím oku, mohou se prsty nacházet v nebezpečné oblasti. Po spuštění přístroje může dojít ke skřípnutí prstů.
  • Seite 238 ACO401 Výchozí poloha lisovacího oka (obrázek 5) Lisovací oko musí mít tvar podle obrázku (oválný tvar), dříve než bude nasazeno na fitink. Po otevření a sejmutí lisovacího oka z fitinku musí mít lisovací oko také znázorněný tvar. Informace! K zajištění bezchybné funkce lisovacích ok musí být kluzné segmenty pohyblivé.
  • Seite 239 ACO401 Otevření oka (obrázek 8 + 9) K otevření lisovacího oka můžete obě vnější misky společně odklopit od potrubí podle následujícího popisu, a to buď jednotlivě nebo společně. Manipulaci nejdříve vyzkoušejte jednou rukou, dříve než to zkusíte oběma rukama. Otevřete-li nejdříve jednu stranu a pak druhou, musíte při otevírání druhé strany pevně...
  • Seite 240 ACO401 VÝSTRAHA! Nebezpečí poranění odletujícími úlomky. Únavou materiálu může dojít ke zlomení lisovacích nástrojů. Lisovací nástroje jsou díly podléhající rychlému opotřebení. Při častém lisování dochází k únavě materiálu. Lisovací nástroje opotřebené kvůli únavě materiálu nebo jinak poškozené mohou dokonce i při používání k předepsanému účelu prasknout;...
  • Seite 241 ACO401 Zkontrolujte, zda jmenovitý průměr lisovaného fitinku souhlasí s jmenovitým průměrem lisovacího oka. Informace! Při nasazování lisovacího oka na lisovaný fitink dodržujte pokyny systémového dodavatele. OPATRNĚ! Nebezpečí zlomení lisovacího oka v případě nesprávného nasazení Pokud lisovací oko nebylo správně nasazeno na fitink, může dojít k poškození...
  • Seite 242: Dolisování

    – Před zahájením čištění, údržby nebo opravy dodržujte bezpečnostní pokyny, a vždy vytáhněte akumulátor. Intervaly údržby Pro provádění údržby a oprav firma Novopress doporučuje naše autorizované servisy NOVOPRESS (viz Adresy servisních partnerů). Přístroj a lisovací nástroje svěřte do opravy pouze specializovanému odborníkovi.
  • Seite 243 Klouby (G) lisovacích ok postříkejte mazacím prostředkem. Mezi kluzné segmenty (C) a misky (D) nastříkejte mazací prostředek. Jednou za půl roku Přístroj zkontroluje kvalifikovaný elektrikář nebo autorizovaný servis Novopress. Jednou za rok Lisovací přístroj dejte zkontrolovat v autorizovaném servisu Novopress.
  • Seite 244: Likvidace

    Výrobek nemůže být likvidován společně s domovním odpadem. Staré přístroje můžete k odborné likvidaci odevzdat přímo firmě Novopress. Záruka a ručení Firma Novopress na své lisovací přístroje a nástroje poskytuje plnou zákonnou záruku v délce 24 měsíců. Záruční doba začíná plynout dnem dodání. V případě pochybností je nutno předložit prodejní dokumentaci.
  • Seite 245: Prohlášení O Shodě Eu

    ACO401 Poskytnutí záruky na opravy Novopress poskytuje po uplynutí záruční doby nového výrobku v případě záruky následující po provedené opravě záruku na opravu a náhradní díly: • 6měsíční záruku na vyměněné náhradní díly. • 12měsíční záruku na vyměněné montážní skupiny.
  • Seite 246 Repairs / Service Scharnhorststr. 1 Postfach 101163 D-41460 Neuss D-41411 Neuss Tel: 02131 / 2880 Fax: 02131 / 28855 http://www.novopress.de E-mail: info@novopress.de...

Inhaltsverzeichnis