Herunterladen Diese Seite drucken

Conrad 61 60 88 Bedienungsanleitung Seite 2

Count-down/up timer

Werbung

MODE D'EMPLOI
www.conrad.com
Minuterie COUNT-DOWN/-UP
Nº de commande 61 60 88
Utilisation prévue
Cet appareil représente une combinaison d'un minuteur de compte à rebours (Count-Down) et d'un chronomètre
(Count-Up). Le minuteur Count-Up s'emploie comme un chronomètre et sert à déterminer une période de
temps écoulée. Le minuteur de compte à rebours vous permet de fixer une certaine période de temps. Lorsque
celle-ci s'est écoulée, un signal d'alarme retentit. Evitez impérativement tout contact avec l'humidité.
Toute autre utilisation que celle décrite ci-dessus est interdite. Le non respect des consignes d'utilisation
peut conduire à une détérioration de l'appareil et faire courir des risques tels que courts-circuits, incendie,
décharges électriques, etc. Lisez attentivement ce mode d'emploi et conservez-le pour future référence.
Caractéristiques
Grand écran LCD
Fonction de compte à rebours (Count-Down) et de chronomètre (Count-Up)
Jusqu'à 99 minutes, 59 secondes. Compte à rebours en intervalles d'une seconde.
Tonalité d'alarme lorsque le temps réglé s'est écoulé
Fonction mémoire pour les temps réglés de minuteur
Affichage à 4 positions avec minutes (affichage „M") et secondes (affichage „S")
Consignes de sécurité
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages matériels ou de blessures dans
le cas où cet appareil aurait été maltraité de quelque façon que ce soit ou endommagé du
fait d'une mauvaise utilisation ou d'un non respect de ce mode d'emploi. La garantie en
serait d'ailleurs annulée!
Le point d'exclamation attire l'attention sur une information importante dont il convient de
tenir compte impérativement.
Les modifications et transformations non autorisées de ce produit sont interdites pour des raisons de
sécurité et de respect des normes (CE).
L'appareil ne doit pas être exposé à des températures extrêmes, des vibrations importantes, une humidité
élevée ou de fortes contraintes mécaniques.
Cet appareil n'est pas un jouet; ne le laissez pas à la portée des enfants qui pourraient avaler des petits
éléments de l'appareil.
Conservez l'appareil hors de portée des animaux domestiques qui risquent de l'avaler.
Ne jamais installez l'appareil á proximité d'écrans, de téléviseurs, de champs magnétiques tels que cartes
de crédit, cassettes etc., le support magnétique au dos de l'appareil pouvant effacer ou endommager ces
produits.
L'appareil est conçu uniquement pour être utilisé dans des locaux intérieurs clos et secs.
Evitez de soumettre l'appareil à des conditions d'environnement défavorables.
Exemples de conditions défavorables :
-
humidité atmosphérique trop élevée (> 90 % d'humidité de l'air relative), liquides, poussières et gaz
inflammables, vapeurs et dissolvants
-
températures ambiantes excessives (> +45 °C) ou insuffisantes (<+10 C).
L'entretien, les réglages et les réparations ne doivent être effectués que par un spécialiste ou un atelier
spécialisé.
Si vous avez des questions sur des points non abordés dans ce mode d'emploi, veuillez contacter notre
service technique ou autres experts.
Éléments de commande
1
Écran LC
2
Touche MIN
M
S
3
Touche SEC
4
Touche START/STOP
5
Attache plastique
6
Aimant
MIN
SEC
START/STOP
7
Couvercle du logement des piles
8
Logement des piles
1
2
3
4
5 6
7
8
Mise en place/ remplacement de la pile
Respectez les polarités lors de la mise en place des piles. Retirez les piles si vous n'avez
pas à vous servir du mégaphone pendant une longue période de temps afin d'éviter qu'elles
ne coulent et n'endommagent l'appareil. Des piles endommagées ou qui coulent peuvent
provoquer des brûlures acides en cas de contact avec la peau, manipulez-les à l'aide de
gants de protection appropriés.
Gardez les piles hors de portée des enfants. Ne les laissez pas traîner, des enfants ou des
animaux seraient susceptibles de les avaler.
Changez toutes les piles en même temps. Le mélange de piles neuves et usagées peut
amener celles-ci à couler ce qui endommagerait le mégaphone.
Assurez-vous que les piles ne soient pas disloquées, court-circuitées, ou jetées au feu. Ne
rechargez jamais les piles non rechargeables. Il y aurait risque d'explosion !
Utilisez une pile micro alcaline afin d'atteindre une durée de fonctionnement maximale. En cas d´inutilisation
prolongée de l´appareil, retirez la pile afin d´éviter que la pile ne fuie et endommage ainsi l´appareil.
1.
Pour remplacer la pile, ouvrez le logement des piles situé au dos de l´appareil. Poussez le couvercle du
logement des piles dans le sens de la flèche.
2.
Insérez une pile micro alcaline neuve (AAA) de 1,5 V dans le logement en respectant la polarité. La polarité
est indiquée par l´inscription correspondante dans le logement des piles.
3.
Respectez la polarité lors de la mise en place de la pile (observez les pôles positif et négatif).
4.
Dès la mise en place de la pile, quelques courts bip sonores signalent l'état de mise en marche de l'appareil.
Refermez correctement le couvercle du logement des piles qui doit s´enclencher.
Utilisation
A) Minuteur de compte à rebours (Count-Down)
En mode de compte à rebours du minuteur, vous fixez à l'appareil une certaine période de temps. Lorsque
Version 05/07
celle-ci s'est écoulée, un signal d'alarme retentit.
Réglage du temps de compte à rebours
Remettez le minuteur à zéro. Appuyez à cet effet en même temps sur les touches MIN et SEC. L'afficheur
indique „00oo".
Appuyez sur la touche MIN pour régler les minutes (un bip sonore retentit).
Pour activer le défilement rapide, maintenez cette touche enfoncée et l'affichage des minutes défile vers le
haut.
Appuyez sur la touche SEC pour régler les secondes (un bip sonore retentit). Pour activer le défilement rapide,
maintenez cette touche enfoncée et l'affichage des secondes défile vers le haut.
Mode de compte à rebours
Réglez le temps de compte à rebours souhaité comme décrit précédemment (99 min. 59 sec. au maximum).
Appuyez une fois sur la touche START/STOP pour démarrer le compte à rebours du minuteur. Les affichages
„M" et „S" clignotent. Appuyez sur la touche START/STOP pour arrêter le compte à rebours. Appuyez de
nouveau sur la touche START/STOP pour faire continuer le compte à rebours. Une fois le temps de compte
à rebours réglé s'est écoulé, un signal d'alarme retentit pendant 30 secondes. Le minuteur commence le
compte progressif. Ainsi vous pouvez déterminer de combien de minutes le temps réglé du compte à rebours
a été dépassé.
L'alarme s'arrête en appuyant sur la touche START/STOP . L'afficheur indique le temps de compte à rebours
précédemment réglé. Le minuteur est désormais prêt à être employé avec la même durée du compte à
rebours.
B) Minuteur de compte progressif (Count-Down)
Cette fonction vous permet de déterminer une période de temps écoulée (99 min. 59 sec. au maximum).
Mode de compte progressif
Remettez le minuteur à zéro. Appuyez à cet effet en même temps sur les touches MIN et SEC. L'afficheur
indique „00oo".
Appuyezune fois sur la touche START/STOP pour faire démarrer le compte progressif.
Les affichages „M" et „S" clignotent. Appuyez sur la touche START/STOP pour arrêter le compte progressif.
Appuyez de nouveau sur la touche START/STOP pour faire continuer le compte progressif.
Appuyez sur la touche START/STOP pour faire arrêter le compte progressif. Appuyez en même temps sur
les touches MIN et SEC pour remettre l'affichage à zéro. Le minuteur du compte progressif est de nouveau
prêt à l'emploi.
C) Pied & support magnétique
Pied :
Le minuteur peut être installé sur un pied. A cet effet, rabattez l'attache plastique sur le dos de l'appareil.
Support magnétique :
Grâce à l'aimant au dos de l'appareil, le minuteur peut être attaché à des objets métalliques. Attention : ne
jamais attacher le produit sur des surfaces sensibles (risque d'endommagement).
Entretien et nettoyage
Hormis le remplacement de la pile, l'appareil ne demande aucun entretien et ne doit donc jamais être ouvert.
L'ouverture de l'appareil a pour effet d'annuler la garantie.
L'extérieur de l'appareil doit uniquement être nettoyé avec un chiffon doux, légèrement humide ou un pinceau
sec. N'utilisez en aucun cas des nettoyant agressifs ou des solutions chimiques car ces produits pourraient
attaquer le boîtier ou nuire au bon fonctionnement de l'appareil.
Elimination des déchets
Mise au rebut d'équipements électriques et électroniques
Afin de respecter l'environnement et de recycler au maximum les objets usagés, il est demandé
à l'utilisateur de rapporter les appareils à mettre au rebut aux points de collecte et de recyclage
appropriés.
Le logo représentant une poubelle à roulettes barrée d'une croix signifie que ce produit doit être
apporté à un point de collecte et de recyclage des produits électroniques pour que ses matières
premières soient recyclées au mieux.
Mise au rebut de piles/accumulateurs usagés
L'utilisateur est dans l'obligation légale de rendre les piles et accumulateurs usagés. La mise au
rebut de piles usagées dans les ordures ménagères est interdite ! Les piles/accumulateurs
contenant des substances dangereuses sont marqués par la poubelle barrée. Le symbole
indique que la mise au rebut du produit est interdite par l'intermédiaire des ordures ménagères.
Les symboles chimiques pour les substances dangereuses respectives sont Cd = Cadmium,
Hg = Mercure, Pb = Plomb.
Vous pouvez rendre les piles/accumulateurs usagés gratuitement à tout point de collecte de votre
collectivité, nos magasins ou tout point de vente de piles/accumulateurs.
Vous respecterez ainsi vos obligations civiles et contribuerez à la protection de l'environnement !
Caractéristiques techniques
Tension de service :
1,5 V
Consommation de courant :
env. 10μA / 12mA (alarme)
Temps maximal réglable pour le compte
99 min. 59 sec.
à rebours (Count-Down) et le compte
progressif (Count-Up) :
Pile :
Pile micro de 1,5V (AAA)
Plage de températures de service :
de +10 à +45 °C
Humidité relative de l'air :
< 90 % (sans condensation)
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic SE,
Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau/Allemagne.
Cette notice est conforme à la réglementation en vigueur lors de l´impression.
Données techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
© 2007 par Conrad Electronic SE.
GEBRUIKSAANWIJZING
COUNTDOWN/-UP timer
Bestnr. 61 60 88
Bedoeld gebruik
Het apparaat is een combinatie van een omlaag tellende (count down) en een omhoog tellende (count up)
timer. De CountUp timer wordt net als een stopwatch gebruikt en dient voor het registreren van een verstreken
periode. Bij de CountDown timer kunt u een bepaalde tijdsduur invoeren en na afloop van de ingevoerde
tijdsduur klinkt een alarmtoon. Contact met vocht moet absoluut worden voorkomen.
Een andere toepassing dan hierboven beschreven, is niet toegestaan en kan leiden tot beschadiging van
het product. Daarnaast bestaat het risico van bijv. kortsluiting, brand, elektrische schokken, enz. Lees de
gebruiksaanwijzing grondig en bewaar deze voor raadpleging in de toekomst.
Kenmerken
Groot LCD-scherm
CountDown en CountUp functie
Looptijd tot 99 minuten 59 seconden, terugtelling in stappen van 1 seconde
Alarmtoon na verstreken timertijd
Geheugenfunctie voor ingestelde timertijd
4-cijferig display met minuten (aanduiding „M") en seconden (aanduiding „S")
Veiligheidsinstructies
Wij zijn niet verantwoordelijk voor schade aan eigendom of lichamelijke letsels indien het
product verkeerd gebruikt werd op om het even welke manier of beschadigd werd door het
niet naleven van deze bedieningsinstructies. De waarborg vervalt dan!
Het uitroepteken geeft belangrijke informatie aan voor deze bedieningsinstructies waaraan
u zich strikt moet houden.
Ongeadresseerde verandering en/of wijziging van het apparaat is verboden omwille van veiligheids- en
goedkeuringsredenen (CE).
Het apparaat mag niet worden blootgesteld aan extreme temperaturen, sterke trillingen, hoge vochtigheid
of sterke mechanische belastingen.
Het apparaat is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen. Er bestaat het gevaar van
inslikken.
Houd het apparaat uit de buurt van huisdieren (eveneens gevaar van inslikken).
Houd het apparaat uit de buurt van monitoren, televisies of magnetische geheugens, zoals creditcards,
diskettes, informatiedragers, enz. Deze kunnen beschadigd raken of leeggemaakt worden door het
magnetische veld dat door het apparaat wordt voortgebracht.
Het product is uitsluitend geschikt voor gebruik in gesloten, droge ruimten binnenshuis.
Vermijd het gebruik onder ongunstige omstandigheden.
Ongunstige omstandigheden zijn:
-
te hoge luchtvochtigheid (> 90% rel. luchtvochtigheid), vocht, stof en brandbare gassen, dampen of
oplosmiddelen
-
te hoge omgevingstemperaturen (> +45 °C) of te lage omgevingstemperaturen (< +10°C)
Onderhoud, aanpassing of herstellingen mogen enkel uitgevoerd worden door een deskundige/
bekwaam atelier.
Indien er vragen zijn die niet beantwoord zijn in deze bedieningsinstructies, neem dan contact op met onze
Technische Adviesdienst of andere deskundigen.
Operationele onderdelen
1
2
M
S
3
4
5
6
MIN
SEC
START/STOP
7
8
1
2
3
4
5 6
7
8
Plaatsen/ vervangen van de batterij
Controleer de correcte polariteit bij het invoeren van de batterijen. Verwijder de batterijen,
indien het toestel voor een langere periode niet zal gebruikt worden om schade door
lekkende batterijen te vermijden. Lekkende of beschadigde batterijen kunnen leiden
tot chemische brandwonden bij het in contact komen met uw huid, daarom moet u
beschermende handschoenen gebruiken als u ze behandelt.
Houd batterijen uit de buurt van kinderen. Laat batterijen niet rondslingeren, omdat
kinderen of huisdieren in gevaar kunnen komen door ze in te slikken.
Vervang alle batterijen op hetzelfde moment. Het gelijktijdig gebruik van oude en nieuwe
batterijen kan leiden tot lekkage en schade aan het apparaat.
Zorg dat batterijen niet uit elkaar gehaald, kortgesloten of in het vuur geworpen worden.
Herlaad niet-oplaadbare batterijen nooit. Dit levert explosiegevaar op!
1.
Open voor het vervangen van de batterij het batterijvak aan de achterzijde van het apparaat. Schuif het
batterijvak open in de richting van de pijl.
2.
Plaats een nieuwe 1,5 V microbatterij (AAA) volgens de juiste poolrichting in het vak. De juiste poolrichting
kunt u in het batterijvak aflezen.
3.
Let bij het plaatsen van de batterij op de juiste poolrichting (kijk goed naar plus en min).
4.
Nadat de batterij in het apparaat is geplaatst, meldt het apparaat zich met een paar korte pieptonen. Schuif
vervolgens het deksel weer op het batterijvak totdat het vastklikt.
*02_05/07_02-RC
Bediening
www.conrad.com
A) CountDown timer
Bij de CountDown timer kunt u een bepaalde tijdsduur invoeren en na afloop van de ingevoerde tijdsduur klinkt
Version 05/07
een alarmtoon.
Timer CountDown-tijd instellen
Zet de timer op nul. Druk hiervoor gelijktijdig op de MIN en SEC toetsen. Op het display verschijnt „00oo".
Druk op de toets MIN om de minuten in te stellen (er klinkt een pieptoon).
Voor snel instellen, houdt u de toets ingedrukt. De minutenweergave loopt continu door.
Druk op de toets SEC om de seconden in te stellen (er klinkt een pieptoon). Voor snel instellen, houdt u de toets
ingedrukt. De secondenweergave loopt continu door.
Gebruik van CountDown timer
Stel de gewenste CountDown-tijd in zoals hierboven beschreven (max. 99 min. 59 sec.).
Druk de toets START/STOP eenmaal in om de CountDown timer te starten. De aanduidingen „M" en „S"
knipperen. Door op de toets START/STOP te drukken, kan de CountDown worden gestopt. Door nogmaals op
de toets START/STOP te drukken, loopt de CountDown verder. Als de ingestelde CountDown-tijd is afgelopen,
klinkt gedurende 30 seconden een alarmtoon. De timer telt nu omhoog. Zo kunt u de tijdsduur bepalen
waarmee de ingestelde CountDown-tijd werd overschreden.
Het alarm wordt door te drukken op de toets START/STOP beëindigd. Op het display verschijnt de eerder
ingestelde CountDown-tijd. De timer is dan direct weer met de oude looptijd weer klaar voor gebruik.
CountUp timer
De CountUp timer dient voor het registreren van een verstreken periode (max. 99 min. 59 sec.).
Gebruik van CountUp timer
Zet de timer op nul. Druk hiervoor gelijktijdig op de MIN en SEC toetsen. Op het display verschijnt „00oo".
Druk de toets START/STOP eenmaal in om de CountUp timer te starten.
De aanduidingen „M" en „S" knipperen. Door op de toets START/STOP te drukken, kan de CountUp timer
worden gestopt. Door nogmaals op de toets START/STOP te drukken, loopt de CountUp verder.
Druk op START/STOP om de CountUp timer te stoppen. Druk de toetsen MIN en SEC tegelijkertijd in om het
display terug te zetten op nul. De CountUp timer is weer klaar voor gebruik.
Voet en magneet
Voet:
De timer kan worden neergezet. Klap hiervoor de kunststof beugel aan de achterzijde uit.
Magneet:
De timer kan met behulp van een magneet aan de achterzijde op metalen oppervlakken worden geplakt.
Plak de timer niet op gevoelige oppervlakken (kans op beschadiging).
Onderhoud en reiniging
Afgezien van het vervangen van de batterij is het apparaat onderhoudsvrij; open het apparaat dus niet. Als u
het apparaat opent, vervalt de aanspraak op garantie.
De buitenkant van het apparaat dient slechts met een zachte, iets vochtige doek of droge borstel te worden
gereinigd. Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen of oplosmiddelen, aangezien die de
behuizing kunnen aantasten of de goede werking kunnen schaden.
Verwijdering
Verwijder gebruikte elektrische en elektronische apparatuur
In het belang van het behoud, de bescherming en de verbetering van de kwaliteit van het milieu,
de bescherming van de gezondheid van de mens en een behoedzaam en rationeel gebruik van
natuurlijke hulpbronnen dient de gebruiker een niet te repareren of afgedankt product in te leveren
bij de desbetreffende inzamelpunten overeenkomstig de wettelijke voorschriften.
Het symbool met de doorgekruiste afvalbak geeft aan dat dit product gescheiden van het gewone
huishoudelijke afval moet worden ingeleverd.
LC-scherm
Verwijdering van gebruikte batterijen/ accu's!
Toets MIN
Toets SEC
De gebruiker is wettelijk verplicht om afgedankte batterijen en accu's in te leveren. Het is
Toets START/STOP
verboden om gebruikte batterijen bij het huishoudelijke afval te deponeren! Batterijen/
Kunststof beugel
accu's die gevaarlijke stoffen bevatten, zijn voorzien van het symbool met de doorgekruiste
Magneet
afvalbak. Het symbool geeft aan dat het verboden is om dit product via het huishoudelijke
Batterijvakdeksel
afval af te voeren. De chemische symbolen voor de betreffende gevaarlijke stoffen zijn
Batterijvak
Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood.
Afgedankte batterijen en accu's kunnen gratis worden ingeleverd bij de plaatselijke inzamelpunten
(gemeentewerf, afvalverwerking), bij onze winkels of bij een winkel waar batterijen/accu's worden
verkocht.
Zo vervult u uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij tot de bescherming van het milieu!
Technische gegevens
Bedrijfsspanning:
Stroomopname:
Max. CountDown- en CountUp-tijd van timer: 99 min. 59 sec.
Batterij:
Bedrijfstemperatuurbereik:
Relatieve luchtvochtigheid:
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van Conrad Electronic SE,
Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau/Duitsland.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan.
Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden.
© 2007 by Conrad Electronic SE.
1,5 V
ong. 10μA / 12mA (alarm)
1,5V microbatterij (AAA)
+10 tot +45 °C
< 90 % (niet condenserend)
*02_05/07_02-RC

Werbung

loading