SI
SK
Zagon:
Uvedenie do prevádzky:
Ob dobavi je kolesarski računalnik v tako imenovanem načinu globokega mirovanja.
V stave pri dodaní sa cyklistický počítač nachádza v režime takzvaného hlbokého spánku.
Da zapustite ta način, pritisnite poljubno tipko in jo zadržite 5 sekund. Ko se kolesarski
Ak chcete tento režim opustiť, pridržte stlačené ľubovoľné tlačidlo na 5 sekúnd.
računalnik zbudi, je pripravljen za nastavitve.
Po prebudení sa cyklistický počítač nachádza v menu nastavenia.
Zasedenost tipk:
Obsadenie tlačidiel:
Tipka MODE za
Tipka SET za
Tlačidlo MODE na:
– menjavo funkcij
– prehod v/iz
– zmeny funkcií,
– brisanje aktualnih vrednosti
nastavitvenega načina
– mazanie aktuálnych hodnôt,
– spreminjanje vrednosti
– potrditev nastavitev
– zmeny hodnôt v režime
v nastavitvenem načinu
nastavenia.
Zgradba zaslona:
Usporiadanie displeja:
Zgornje segmentno polje: Prikaz hitrosti
Pole horného segmentu: zobrazenie rýchlosti
Srednje segmentno polje: Opis funkcij
Pole stredného segmentu: popis funkcií
Spodnje segmentno polje: Trenutna vrednost
Pole dolného segmentu: aktuálna hodnota
Določitev velikosti kolesa:
Stanovenie rozmerov kolesa:
Za natančno merjenje hitrosti morate nastaviti velikost kolesa skladno z velikostjo vaše
Aby sa docielilo presné meranie rýchlosti, musia byť rozmery kolesa nastavené podľa
zračnice. To lahko storite tako:
rozmerov vašich pneumatík. Pre tento účel môžete:
A
– Velikost kolesa izračunate s pomočjo formule iz tabele „Wheel Size Chart".
A
– Vypočítať rozmery kolesa pomocou vzorca vychádzajúceho z tabuľky
B
– Skladno z risbami iz „Wheel Size Chart" ugotovite vrednost.
„Wheel Size Chart".
C
– Iz tabele „Wheel Size Chart" prevzamete vrednost, ki ustreza vaši velikosti zračnice.
B
– Zistiť hodnotu podľa nákresov z „Wheel Size Chart".
C
– Prevziať z tabuľky „Wheel Size Chart" hodnotu zodpovedajúcu vašej veľkosti
Opis funkcij:
pneumatík.
– Način „SCAN" (samo BC 5.12) k S SCAN ON se prikaz samodejno menjuje vsake
3 sekunde.
Popis funkcií:
– Izklop funkcij med vožnjo k Skupne vrednosti so med vožnjo (ko obstaja navedba
– Režim Scan (iba BC 5.12) k Prostredníctvom SCAN ON sa zobrazenie automaticky
hitrosti) nevidne. Tako se morate pomikati skozi manj funkcij.
mení každé 3 sekundy.
– Vmesnik za PC k Kolesarski računalnik je kompatibilen z osebnim računalnikom.
– Skrytie funkcií počas jazdy k Celkové hodnoty sú počas jazdy skryté (hneď ako je
Če kupite programsko opremo SIGMA DATA CENTER in priklopno postajo, lahko skupne
k dispozícii údaj rýchlosti). Vďaka tomu nemusíte prechádzať toľkými funkciami.
in dnevne vrednosti enostavno in hitro shranite na osebni računalnik. Poleg tega lahko
– Počítačové rozhranie k Cyklistický počítač sa môže pripojiť k počítaču. Po kúpe
nastavitve kolesarskega računalnika opravite na osebnem računalniku.
softvéru SIGMA DATA CENTER a dokovacej stanice môžete jednoducho a bez problémov
– Servisni interval k Prodajalec kolesa lahko vprogramira, da vas kolesarski računalnik
zaznamenávať celkové a aktuálne hodnoty na svojom počítači. Navyše môžete na
po določenem številu prevoženih kilometrov obvesti, da je čas za naslednji pregled
počítači vykonávať nastavenie cyklistického počítača.
kolesa (na zaslonu se prikaže „Pregled").
– Servisný interval k Ako pripomenutie ďalšej prehliadky vášho bicykla môže predajca
bicyklov dopredu naprogramovať trasu tak, aby vás cyklistický počítač upozornil na
Reševanje težav:
budúcu prehliadku (na displeji sa zobrazí „Prehliadka").
Ni prikaza hitrosti ali pa je napačen:
Riešenie problémov:
– Je tulec potisnjen čez magnet?
– Je računalnik pravilno zaskočen v držalo?
Žiadne alebo nesprávne zobrazenie rýchlosti:
– Ste preverili razdaljo med magnetom in senzorjem?
– Je puzdro presunuté cez magnet?
– Sta montirana 2 magneta?
– Je počítač správne zaklapnutý do držiaka?
– Je magnet pravilno nameščen do senzorja?
– Je skontrolovaná vzdialenosť medzi magnetom a snímačom?
– Je obseg koles pravilno nastavljen?
– Sú namontované 2 magnety?
Rešitev drugih težav lahko najdete v pogosto zastavljenih vprašanjih (FAQ) na
– Je magnet správne umiestnený vzhľadom na snímač?
www.sigmasport.com
– Je správne nastavený obvod kolesa?
Ďalšie riešenia problémov nájdete v našich odpovediach na často kladené otázky na adrese
Tehnični podatki:
www.sigmasport.com.
– Tip baterije: CR 2032, 3V
– Življenjska doba baterije: BC 5.12 / BC 8.12, 3 leta* / BC 8.12 ATS, 1 leto*
Technické údaje:
(*Če znaša uporaba 1 uro na dan.)
– Typ batérie: CR 2032, 3V
– Životnosť batérie: BC 5.12 / BC 8.12, 3 roky* / BC 8.12 ATS, 1 rok*
Garancija:
(*pri používaní 1 hodinu denne)
Svojim pogodbenim partnerjem v primeru napak jamčimo v skladu z zakonskimi predpisi.
Baterije so izvzete iz garancije. V primeru garancije se obrnite na prodajalca, pri katerem
Záruka:
ste kupili vaš kolesarski računalnik. Kolesarski računalnik lahko z računom in vsemi deli
Ručíme voči nášmu príslušnému zmluvnému partnerovi za chyby podľa zákonných
opreme tudi pošljete na spodaj naveden naslov. Prosimo, da ne pozabite na ustrezno
predpisov. Na batérie a opotrebiteľné diely sa záruka nevzťahuje. So žiadosťou o
poštnino.
poskytnutie záruky sa obráťte na obchodníka, u ktorého bol cyklistický počítač kúpený.
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Cyklistický počítač môžete taktiež zaslať spolu s dokladom o kúpe a všetkými dielmi
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
príslušenstva na nasledujúcu adresu. Dbajte pritom na dostatočné poštové.
D-67433 Neustadt an der Weinstrasse
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Tel. za servis: ++49-(0) 63 21-91 20-118
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
E-pošta: service@sigmasport.com
D-67433 Neustadt an der Weinstrasse
V primeru upravičenega garancijskega zahtevka boste prejeli zamenjavo.
Servisný tel.: ++49-(0) 63 21-91 20-118
Pravico imate le do v tem trenutku aktualnega modela. Proizvajalec si pridržuje pravico
E-mail: service@sigmasport.com
do tehničnih sprememb.
Pri oprávnenom nároku na poskytnutie záruky dostanete prístroj výmenou.
Nárok vzniká iba na model, ktorý je v súčasnosti aktuálny. Výrobca si vyhradzuje
právo technických zmien.
RU
SE
Ввод в эксплуатацию:
Start:
При поставке велокомпьютер находится в так называемом „глубоком спящем режиме".
Vid leveransen är cykeldatorn i djupviloläge. För att lämna djupviloläget trycker man
Для выхода из этого режима следует удержать нажатой в течение 5 секунд любую
på valfri knapp i 5 sekunder. När cykeldatorn har väckts upp ur djupviloläget är den
из кнопок. После выхода из спящего режима велокомпьютер переходит в режим
i inställningsläget.
настройки.
Описание кнопок:
Knappfunktioner:
Кнопка MODE используется для
Кнопка SET используется для
MODE-knapp för att
– переключения функций;
– входа в режим
– växla mellan funktioner
– удаления текущих значений;
настройки и выхода
– radera aktuella värden
– изменения значений в
из него;
– ändra värden
режиме настройки.
– подтверждения
i inställningsläget
настроек.
Отображение на дисплее:
Display:
Верхнее поле: индикация скорости
Övre segmentfältet: Hastighet
Среднее поле: описание функций
Mittre segmentfältet: Beskrivning av funktionerna
Нижнее поле: текущее значение
Undre segmentfältet: Aktuellt värde
Установка размера колес:
Inställning av hjulstorlek:
Для точного измерения скорости необходимо установить размер колес в соответствии
För att hastighetsvisningen skall bli korrekt måste hjulstorleken ställas in efter dina däck.
с размером шин. Для этого можно:
För att göra det kan du:
A
A
– Рассчитать размер колес согласно формуле, указанной в таблице окружностей
– Beräkna hjulstorleken med hjälp av den i tabellen "Wheel Size Chart" angivna formeln.
колес Wheel Size Chart.
B
– Räkna fram värdet enligt riktningarna i "Wheel Size Chart".
B
C
– Определить значение согласно рисункам в таблице Wheel Size Chart.
– Kopiera det värde som motsvarar din däckstorlek i tabellen "Wheel Size Chart".
C
– Использовать значение в соответствии с размером шин, указанным в таблице
Funktionsbeskrivning:
Wheel Size Chart.
– Skanningsläge (endast BC 5.12) k Med SCAN ON växlar displayen automatiskt var
Описание функций:
tredje sekund
– Режим сканирования (только BC 5.12): при включенном режиме сканирования
– Dölj funktioner under körning k Totalvärdena döljs under körning (om hastigheten
индикация автоматически обновляется каждые 3 секунды.
visas). På så sätt slipper du klicka igenom alla funktionerna.
– Скрытие функций во время движения: общие значения будут скрыты во время
– PC-gränssnitt k Cykeldatorn är PC-kompatibel. Om du köper SIGMA DATA CENTER-
движения (как только начнет отображаться значение скорости). Это позволяет
programmet och dockningsstationen kan du snabbt och lätt ladda ned alla totala och
пропускать неиспользуемые функции.
aktuella värden till din PC. Dessutom kan du använda din PC för att göra inställningar
– Интерфейс для подключения к ПК: велокомпьютер имеет возможность подключения
på cykeldatorn.
к ПК. После приобретения программного обеспечения SIGMA DATA CENTER и
– Serviceintervall k För att påminna dig om nästa kontroll av din cykel kan
стыковочного модуля общие и текущие данные могут быть без труда перенесены
cykelhandlaren förprogrammera en sträcka, så att cykeldatorn påminner dig om
на ПК. Кроме того, при помощи ПК можно производить настройку велокомпьютера.
nästa kontroll (displayen visar "Inspektion").
– Интервал обслуживания: владелец велосипеда может указать километраж, при
достижении которого появится напоминание о техосмотре велосипеда (на дисплее
Problemlösning:
появляется сообщение «Inspektion»).
Ingen eller felaktig hastighetsvisning:
– Är hylsan över magneten förskjuten?
Устранение неисправностей:
– Har datorn hakats fast i hållaren på rätt sätt?
Отсутствие индикации скорости или неправильные показания:
– Har avståndet mellan magnet och sensor kontrollerats?
– Надета ли на магнит гильза?
– Är 2 magneter monterade?
– Правильно ли закреплен компьютер в фиксаторе?
– Är magneten korrekt positionerad i förhållande till sensorn?
– Проверено ли расстояние между магнитом и датчиком?
– Är hjulstorleken rätt inställd?
– Установлены 2 магнита?
Fler problemlösningar hittar du i vår FAQ på www.sigmasport.com
– Находится ли магнит в правильном положении по отношению к датчику?
– Правильно ли задана окружность колеса?
Tekniska data:
Дополнительную информацию об устранении неисправностей см. в разделе часто
– Batterityp: CR 2032, 3 V
задаваемых вопросов на веб-сайте www.sigmasport.com.
– Batteriets livslängd: BC 5.12 / BC 8.12, 3 år* / BC 8.12 ATS, 1 år*
(*Vid användning 1 timme per dag)
Технические характеристики:
– Тип батареи: CR 2032, 3 В
Garanti:
– Срок службы батарей: BC 5.12 / BC 8.12, 3 года* / BC 8.12 ATS, 1 год*
För brister ansvarar vi gentemot våra avtalspartner enligt lagens föreskrifter.
(*при использовании 1 час в день)
Batterier och slitagedelar är undantagna från garantin. Vid garantianspråk kontaktas
det försäljningsställe där cykeldatorn köpts. Cykeldatorn kan också sändas till följande
Гарантия:
adress med bifogande av inköpskvitto och alla tillbehör. Se då till att försändelsen är
Мы берем на себя ответственность перед нашими партнерами по контракту
rätt frankerad.
за неисправности в соответствии с положениями законодательства. Батареи и
SIGMA-ELEKTRO GmbH
быстроизнашивающиеся детали исключаются из гарантийных обязательств. В
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
гарантийном случае просим обращаться к дилеру, у которого был приобретен
D-67433 Neustadt an der Weinstrasse
велокомпьютер. Кроме того, можно отослать велокомпьютер вместе с чеком и всеми
Service-tel.: +49-(0) 63 21-91 20-118
принадлежностями по указанному ниже адресу. При этом просим оплатить почтовые
E-post: service@sigmasport.com
сборы в достаточном размере.
Är garantianspråken berättigade erhålls en utbytesapparat.
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Garantin gäller endast den vid varje tidpunkt aktuella modellen.
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15, D-67433 Neustadt an der Weinstrasse
Tillverkaren reserverar sig för tekniska ändringar.
Телефон: ++49-(0)6321-9120-118, E-mail: service@sigmasport.com
При правомерных претензиях на гарантию в качестве замены предоставляется новое
устройство. Претензии распространяются только на актуальную на данный момент
модель. Производитель оставляет за собой право на внесение технических изменений.
RO
TR
Pornire:
İşletime alma:
Calculatorul de bicicletă este livrat în 'modul repaus complet'. Pentru a ieşi din acest
Bisiklet bilgisayarı, teslimat esnasında derin uyku modundadır. Bu moddan çıkmak için,
mod, ţineţi apăsat orice buton timp de cinci secunde. După activare, calculatorul de
herhangi bir tuşu 5 saniye boyunca basılı tutun. Bisiklet bilgisayarı uyarıldıktan sonra
bicicletă va intra în meniul setări.
ayarlara geçer.
Funcţiile butoanelor:
Tuş yerleşimi:
Tlačidlo SET na:
Butonul MODE pentru
Butonul SET pentru
MODE düğmesi
– zmeny v/z režimu
– Comutarea între funcţii
– Accesarea/ieşirea din
– Fonksiyonların değiştirilmesi
nastavenia,
– Ştergerea valorilor curente
modul setări
– Güncel değerlerin silinmesi
– potvrdzovanie nastavení.
– Modificarea valorilor în modul
– Confirmarea setărilor
– Değerlerin ayarlama modunda
setări
değiştirilmesi içindir
Structura afi şajului:
Ekran yapısı:
Câmpul de sus: Viteza
Üst segment alanı: Hız göstergesi
Câmpul din mijloc: Descrierea funcţiilor
Orta segment alanı: Fonksiyonların tanımı
Câmpul de jos: Valoarea curentă
Alt segment alanı: Güncel değer
Determinarea dimensiunii roţii:
Tekerlek büyüklüğünün seçimi:
Pentru a măsura viteza cu precizie, dimensiunea roţii trebuie setată în funcţie de
Hız ölçümünün hassasiyetini elde edebilmek için tekerlek büyüklüğü, lastik büyüklüğüne
dimensiunea anvelopei roţii. Pentru aceasta, puteţi:
uygun olarak ayarlanmalıdır. Bunun için:
A
– Calcula dimensiunea roţii prin utilizarea formulei date în tabelul cu dimensiunea roţii.
A
– Tekerlek büyüklüğünü, "Wheel Size Chart" tablosunda verilen formüllerle
B
– Determina valoarea din schemele tabelului cu dimensiunea roţii.
hesaplayabilirsiniz.
C
– Prelua valoarea care corespunde dimensiunii anvelopei dvs. din tabelul cu
B
– Değeri "Wheel Size Chart" çizimleri uyarınca bulun.
dimensiunea roţii.
C
– "Wheel Size Chart" tablosundan tekerlek büyüklüğünize uygun olan değeri alın.
Descrierea funcţiilor:
Fonksiyon açıklaması:
– Modul scanare (numai la BC 5.12) k În cazul setării pe SCAN ON (Activare scanare),
– Scan modu (sadece BC 5.12) k Gösterge, SCAN ON ile her 3 saniyede bir otomatik
afişajul se modifică automat la fiecare trei secunde
olarak değişir.
– Ascunderea funcţiilor pe durata călătoriei k valorile totale nu sunt afişate pe durata
– Seyir esnasında fonksiyonların gizlenmesi k Toplam değerler, seyir esnasında (bir hız
călătoriei (în cazul în care există informaţii despre viteză). În acest fel aveţi mai puţine
verisi mevcut olduğu zaman) gizlenmiştir. Böylece daha az fonksiyona tıklamalısınız.
funcţii de parcurs.
– PC Interface k Bisiklet bilgisayarı PC uyumludur. SIGMA DATA CENTER yazılımını ve
– Interfaţa PC k calculatorul de bicicletă este compatibil PC. După achiziţionarea
Docking Station'u satın aldıktan sonra toplam ve güncel değerleri kolay ve zahmetsizce
software-ului SIGMA DATA CENTER şi a staţiei de andocare, puteţi înregistra simplu
bilgisayarınıza protokollendirebilirsiniz. Bunun dışında bisiklet bilgisayarının ayarlarını
şi uşor valorile totale şi curente pe PC-ul dvs. Puteţi de asemenea configura setările
PC üzerinden yapabilirsiniz.
calculatorului dvs. de bicibletă de pe PC.
– Service Intervall k Bisikletinizin bir sonraki denetiminin hatırlatılması için bisiklet
– Intervalul de service k distribuitorul bicicletei poate pre-programa o distanţă astfel
satıcısı, bisiklet bilgisayarının sizi bir sonraki denetimi hatırlatacağı şekilde bir
încât calculatorul de bicicletă să vă amintească cu privire la următoarea inspecţie
mesafenin ön programlamasını yapabilir ("Denetim" ekranda görüntülenir).
a bicicletei (pe afişaj apare „Inspecţie").
Sorun çözümü:
Depanarea:
Hiç olmayan veya hatalı hız göstergesi:
Nu este afişată viteza sau este afişată incorect:
– Burç, manyetik üzerinden itildi mi?
– Manşonul s-a deplasat peste magnet?
– Bilgisayar, tutucuya doğru bir şekilde oturdu mu?
– Calculatorul este fixat corect în suport?
– Manyetiğe ve sensöre olan aralık kontrol edildi mi?
– Distanţa la magnet şi la senzor a fost verificată?
– 2 manyetik monte edildi mi?
– Sunt montaţi doi magneţi?
– Manyetik, sensöre doğru bir şekilde konumlandırıldı mı?
– Magnetul este corect poziţionat faţă de senzor?
– Tekerlek çevresi doğru ayarlanmış mı?
– Circumferinţa roţii este setată corect?
Diğer problem çözümlerini www.sigmasport.com sayfamızın SSS bölümünde bulabilirsiniz
Mai multe soluţii de depanare pot fi găsite în secţiunea noastră cu întrebări frecvente
(FAQ) la www.sigmasport.com
Teknik bilgiler:
– Batarya tipi: CR 2032, 3V
Date tehnice:
– Batarya ömrü: BC 5.12 / BC 8.12, 3 yıl* / BC 8.12 ATS, 1 yıl*
– Tipul de baterie: CR 2032, 3V
(*Günlük 1 saat kullanımda)
– Durata de viaţă a bateriei: BC 5.12 / BC 8.12, 3 ani* / BC 8.12 ATS, 1 an*
(*în cazul utilizării o oră pe zi)
Garanti:
Kusurlar için ilgili sözleşme ortağımıza karşı, yasal yönergelere uygun olarak sorumluyuz.
Garanţie:
Bataryalar ve aşınan parçalardaki hasarlar garanti dışında kalmaktadır. Garanti
Ne asumăm responsabilitatea faţă de partenerii noştri contractuali pentru defecte în
durumunda lütfen ürünü satın aldığınız tedarikçinize başvurun. Bisiklet bilgisayarını
conformitate cu prevederile legale. Garanţia nu se aplică bateriilor şi componentelor
makbuzuyla birlikte tüm aksesuar parçalarıyla aşağıdaki adrese gönderebilirsiniz.
care se uzează. În cazul unei solicitări de garanţie, vă rugăm contactaţi distribuitorul de
Lütfen bu esnada yeterli ön ödeme yapmaya dikkat edin.
la care aţi achiziţionat calculatorul de bicicletă. Puteţi de asemenea trimite calculatorul
SIGMA-ELEKTRO GmbH
de bicicletă, împreună cu factura şi toate accesoriile, la următoarea adresă. Vă rugăm
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
aveţi grijă să achitaţi cheltuielile de expediere corespunzătoare.
D-67433 Neustadt an der Weinstrasse
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Service-Tel.: ++49-(0) 63 21-91 20-118
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
E-posta: service@sigmasport.com
D-67433 Neustadt an der Weinstrasse
Haklı garanti taleplerinde size bir değiştirme cihazı verilir.
Telefon service: ++49-(0) 63 21-91 20-118
Yalnızca o anda güncel olan model talep edilebilir.
E-mail: service@sigmasport.com
Üretici teknik değişiklik hakkını saklı tutar.
În cazul solicitărilor justificate de garanţie, veţi primi un dispozitiv înlocuitor.
Solicitările de garanţie se referă numai la modelul disponibil la momentul înlocuirii.
Producătorul îşi menţine dreptul de a efectua modificări tehnice.
DK
FI
Ibrugtagning:
Käyttöönotto:
I leveringstilstand befinder cykelcomputeren sig i en såkaldt dvalemodus. For at forlade
Pyörätietokone on toimitettaessa niin sanotussa syvässä lepotilassa. Tästä tilasta
denne modus trykkes på en vilkårlig knap i 5 sekunder. Efter aktiveringen befinder
voidaan poistua pitämällä mitä tahansa näppäintä painettuna 5 sekunnin ajan.
cykelcomputeren sig i indstillingerne.
Herätyksen jälkeen pyörätietokone on asetustilassa.
Tastfunktioner:
Näppäintoiminto:
SET-knapp för att
MODE-Tast til at
SET-Tast til at
MODE-näppäimellä
– gå till/ur
– bytte om mellem funktioner
– gå til/fra
– Vaihdetaan toimintoja
inställningsläget
– slette aktuelle værdier
indstillingsmode
– Poistetaan nykyiset arvot
– bekräfta inställningarna
– ændre værdierne
– bekræfte indstillingerne
– Muutetaan arvoja
i indstillingsmode
asetustilassa
Displayets opbygning:
Näytön rakenne:
Øverste segmentfelt: Hastighedsvisning
Ylempi segmenttikenttä: Nopeusnäyttö
Mellemste segmentfelt: Beskrivelse af funktioner
Keskimmäinen segmenttikenttä: Toimintojen kuvaus
Nederste segmentfelt: Aktuel værdi
Alempi segmenttikenttä: Nykyinen arvo
Bestemmelse af hjulstørrelse:
Rengaskoon määritelmä:
For at opnå en nøjagtig hastighedsmåling skal hjulstørrelsen indstilles efter den faktiske
Jotta nopeudenmittaus olisi tarkkaa, rengaskooksi täytyy säätää pyöräsi rengaskoko.
dækstørrelse. Til det kan du:
Se tehdään seuraavasti:
A
A
– Beregne hjulstørrelsen ved hjælp af formlerne anført i tabellen „Wheel Size Chart".
– Laske rengaskoko taulukossa "Wheel Size Chart" annetun kaavan mukaisesti.
B
– Finde værdien ud fra tegningerne fra „Wheel Size Chart".
B
– Määritä arvo taulukon "Wheel Size Chart" piirrosten mukaisesti.
C
C
– Overtage den værdi fra tabellen „Wheel Size Chart", der svarer til din dækstørrelse.
– Valitse taulukosta "Wheel Size Chart" pyöräsi rengaskokoa vastaava arvo.
Funktionsbeskrivelse:
Toimintojen kuvaus:
– Scan-modus (kun BC 5.12) k Med SCAN ON skifter visningen automatisk hver
– Scan-tila (vain BC 5.12) k Kun SCAN ON, näyttö vaihtuu automaattisesti 3 sekunnin
3. sekund
välein
– Skjule funktioner under kørsel k De samlede værdier er skjult under kørslen
– Toimintojen häivytys ajon aikana k Kokonaisarvot ovat ajon aikana (heti kun nopeustieto
(så snart en hastighedsangivelse foreligger). Så skal du ikke klikke dig igennem
näkyy) häivytettyinä. Näin klikattavana on vähemmän toimintoja.
så mange funktioner.
– PC-liitäntä k Pyörätietokone toimii PC-tietokoneen kanssa. Jos olet ostanut
– PC-interface k Cykelcomputeren er pc-kompatibel. Når du har anskafftet dig
SIGMA DATA CENTER -ohjelmiston ja telakka-aseman, voit kirjata kokonais- ja nykyiset
SIGMA DATA CENTER-softwaren og docking-stationen, kan du nemt og bekvemt
arvot helposti ja vaivatta PC-tietokoneellesi. Lisäksi pyörätietokoneen asetukset voidaan
registrere de samlede og aktuelle værdier på din pc. Desuden kan du foretage
tehdä PC-tietokoneella.
cykelcomputerens indstillinger på pc'en.
– Huoltoväli k Pyörän myyjä voi esiohjelmoida pyörätietokoneeseen matkan
– Serviceinterval k Til påmindelse om, hvornår din cykel skal til eftersyn næste gang,
muistutukseksi pyörän seuraavasta tarkastuksesta, jotta se muistuttaa
kan cykelhandleren forprogrammere en strækning; så vil cykelcomputeren angive,
seuraavasta tarkastuksesta (näyttöön tulee „Tarkastus").
når det er tid for eftersyn („Eftersyn" vises på displayet).
Vianmääritys:
Problemløsning:
Nopeusnäyttö puuttuu tai näyttää väärin:
Ingen eller forkert hastighedsvisning:
– Onko kotelo työnnetty magneetin päälle?
– Er kappen skubbet hen over magneten?
– Onko tietokone kiinnitetty oikein sen pitimeen?
– Er computeren gået ordentligt i indgreb i holderen?
– Onko magneetin ja anturin välinen etäisyys tarkastettu?
– Har du tjekket afstanden mellem magnet og sensor?
– Onko 2 magneettia asennettu?
– Er der monteret 2 magneter?
– Onko magneetti sijoitettu oikein suhteessa anturiin?
– Er magneten i rigtig position i forhold til sensoren?
– Onko rengaskoko asetettu oikein?
– Er hjulomkredsen rigtigt indstillet?
Lisää vianmäärityksiä löytyy osoitteen www.sigmasport.com kohdasta FAQ
Du kan finde flere problemløsninger på www.sigmasport.com under FAQ
Tekniset tiedot:
Tekniske data:
– Paristotyyppi: CR 2032, 3 V
– Batteritype: CR 2032, 3V
– Pariston kestoikä: BC 5.12 / BC 8.12, 3 vuotta* / BC 8.12 ATS, 1 vuosi*
– Batteriets levetid: BC 5.12 / BC 8.12, 3 år* / BC 8.12 ATS, 1 år*
(*kun sitä käytetään 1 tunti päivässä)
(*Ved 1 times anvendelse dagligt)
Takuu:
Garanti:
Otamme vastuun vioista kulloisenkin yhteistyökumppanin kohdalla lakimääräysten
Vi hæfter over for vores aftalepartner for fejl i henhold til lovmæssige bestemmelser.
mukaisesti. Paristot ja kuluvat osat eivät kuulu takuuseen. Takuutapauksessa käänny
Batterier og sliddele er ikke omfattet af garantien. Såfremt du skulle ønske at gøre
jälleenmyyjän puoleen, jolta olet ostanut pyörätietokoneen. Voit myös lähettää
brug af garantien, beder vi dig henvende dig til den forhandler, hvor du har købt
pyörätietokoneen ostokuitin ja kaikkien lisäosien kera alla mainittavaan osoitteeseen.
cykelcomputeren. Du kan sende cykelcomputeren sammen med din købskvittering
Huomioi tuolloin, että lähetys on varustettu riittävillä postimerkeillä.
og alle tilbehørsdele til nedenstående adresse. Husk tilstrækkelig frankering.
SIGMA-ELEKTRO GmbH
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt an der Weinstrasse
D-67433 Neustadt an der Weinstrasse
Huollon puh.: ++49-(0) 63 21-91 20-118
Service-tlf.: ++49-(0) 63 21-91 20-118
S-posti: service@sigmasport.com
E-mail: service@sigmasport.com
Jos vaatimus oikeuttaa takuuseen, saat vaihdossa laitteen.
Ved berettiget krav på indløsning af garantien bytter vi dit produkt.
Vaatimus oikeuttaa vain tällä hetkellä ajankohtaiseen malliin.
Du har kun krav på at modtage den model, der er aktuel på det pågældende tidspunkt.
Valmistaja pidättää oikeuden teknisiin muutoksiin.
Producenten forbeholder sig retten til tekniske ændringer.
BG
Contents
Пускане в експлоатация:
В състоянието при доставка велосипедният компютър се намира в така нареченото
състояние на дълбок сън. За да се излезе от този режим, задръжте натиснат
произволен бутон за 5 секунди. След събуждането, велосипедният компютър се
намира в настройките.
Функции на бутоните:
SET düğmesi
Бутон MODE за
Бутон SET за
– Ayarlama modunda/
– Смяна на функции
– Смяна влизане/излизане
BC 5.12 / BC 8.12
modundan değiştirme
– Изтриване на актуални
от режим настройки
– Ayarların onaylanması
стойности
– Потвърждаване на
içindir
– Промяна на стойности в
настройките
режим настройки
Структура на дисплея:
Горно сегментно поле: Индикация на скоростта
Средно сегментно поле: Описание на функциите
Долно сегментно поле: Актуална стойност
Определяне на размера на колелата:
За постигане на точност на измерването на скоростта, размерът на колелата трябва
да се настрои съответно на Вашия размер на гумите. За целта можете да:
A
– изчислите размерът на колелата въз основа на посочената в таблицата
4
„Wheel Size Chart" формула.
A
B
– установите стойността съгласно чертежите от „Wheel Size Chart".
C
– приемете от таблицата „Wheel Size Chart", стойността съответстваща на размера
на Вашите гуми.
Описание на функциите:
– Режим сканиране (само BC 5.12) k със SCAN ON, индикацията се сменя
автоматично на всеки 3 секунди
– Скриване на функции по време на движение k Общите стойности са скрити по време
на движение (когато са налице данни за скоростта). Така ще трябва да прелиствате
по-малко функции.
– PC интерфейс k Велосипедният компютър е съвместим с персонален компютър.
След закупуване на SIGMA DATA CENTER софтуера и на докинг станцията, имате
възможност да протоколирате лесно и без усилия общите и актуалните стойности
на Вашия персонален компютър. Освен това можете да извършвате настройки на
велосипедния компютър от персоналния компютър.
– Сервизен интервал k За напомняне за следващата инспекция на Вашия велосипед,
търговецът на велосипеди може предварително да програмира определен пробег,
така че велосипедният компютър да Ви напомни за следващата инспекция (на
дисплея се появява „инспекция").
Отстраняване на проблеми:
Липсваща или грешна индикация на скоростта:
– Изместени ли са втулка или магнит?
– Компютърът правилно ли е фиксиран в конзолата?
– Проверено ли е разстоянието между магнита и сензора?
6
– Монтиран ли е 2-ри магнит?
– Правилно ли е позициониран магнитът спрямо сензора?
– Правилно ли е настроена обиколката на колелата?
Други решения за отстраняване на проблема ще получите от нашите ЧЗВ на
www.sigmasport.com
Технически данни:
– Тип батерия: CR 2032, 3V
– Срок на експлоатация на батерията: BC 5.12 / BC 8.12, 3 години* /
BC 8.12 ATS, 1 година* (*При използване от 1 час дневно)
Гаранция:
Ние отговаряме пред нашите съответни договорни партньори за дефекти съгласно
законовите предписания. Батерии и износващи се детайли са изключени от гаранцията.
В гаранционен случай се обръщайте, моля, към търговеца, при когото сте купили Вашия
велосипеден компютър. Също така можете да изпратите велосипедния компютър с
Вашата касова бележка и всички принадлежности на следния адрес. Моля, обърнете
внимание при това, за достатъчно заплащане на пощенската услуга.
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15, D-67433 Neustadt an der Weinstrasse
Сервизен телефон: ++49-(0) 63 21-91 20-118, E-Mail: service@sigmasport.com
При основателни претенции за гаранция, ще получите замяна на уреда.
Претенции съществуват само за актуалния в този момент модел. Производителят си
запазва правото за технически промени.
NO
8
Installation of the wireless transmitter
BC 8.12 ATS
Oppstart:
I leveringstilstand befinner sykkelcomputeren seg i en såkalt dyp hvilemodus.
For å kunne forlate denne modusen, må en hvilken som helst tast trykkes i 5 sekunder.
Etter aktiveringen befinner sykkelcomputeren seg i innstillingene.
Tasteprogrammering:
SET-näppäimellä
MODE-tast for å
SET-tast for å
– Siirrytään asetustilaan
– bytte mellom funksjonene
– gå inn i/ut av
ja siitä pois
– slette aktuelle verdier
innstillingsmodus
– Vahvistetaan asetukset
– endre verdiene
– bekrefte innstillingene
i innstillingsmodus
Displayoppbygning:
Øvre segmentfelt: Hastighetsvisning
Midtre segmentfelt: Beskrivelse av funksjonene
Nedre segmentfelt: Aktuell verdi
Bestemmelse av hjulstørrelse:
For å oppnå nøyaktighet på hastighetsmålingen må hjulstørrelsen som stilles inn tilsvare
faktisk dekkstørrelse. Til dette kan du:
A
– Beregn hjulstørrelsen i henhold til formelen i tabellen „Wheel Size Chart".
11
B
– Registrer verdien i henhold til tegningene fra tabellen „Wheel Size Chart".
Installation of the magnet
C
– Fra tabellen „Wheel Size Chart" finner du verdien som tilsvarer dekkstørrelsen.
Funksjonsbeskrivelse:
– Scan-modus (kun BC 5.12) k Med SCAN ON skifter visningen automatisk hvert
3. sekund
– Skjule funksjoner i løpet av turen k de totale verdiene skjules i løpet av turen
(så snart en hastighetsangivelse foreligger). Dermed er det færre funksjoner
å klikke seg gjennom.
– PC-grensesnitt k sykkelcomputeren er PC-kompatibel. Etter kjøp av
SIGMA DATA CENTER-programvaren og Docking Station kan du protokollføre
totale og aktuelle verdier på enkel måte på din PC Utover dette kan du foreta
innstillinger på sykkelcomputeren på PC-en.
– Serviceintervall k for å minne deg på neste inspeksjon av sykkelen din,
kan sykkelforhandleren forhåndsprogrammere en strekning, silk at
sykkelcomputeren minner deg på neste inspeksjon („Inspeksjon" vises på displayet).
Problemløsning:
Ingen eller feil hastighetsvisning:
– Hylse skjøvet over magneten?
– Er sykkeldatamaskinen riktig tilkoblet braketten?
– Avstand mellom magnet og sensor kontrollert?
– Er 2 magneter montert?
– Magnet for sensoren riktig posisjonert?
– Hjulomkrets riktig innstilt?
Flere problemløsninger finner du på våre vanlige spørsmål og svar (FAQ) på
13
Wheel size
www.sigmasport.com
Tekniske data:
A
– Batteritype: CR 2032, 3V
– Batterilevetid: BC 5.12 / BC 8.12, 3 år* / BC 8.12 ATS, 1 år*
(*ved bruk på 1 time daglig)
Garanti:
Vi har ansvar overfor våre aktuelle avtalepartnere mht. mangler etter de lovbestemte
forskriftene. Batteriene og slitedelene er unntatt fra garantien. Ved garantikrav
henvend deg til forhandleren der du kjøpte sykkelcomputeren. Du kan også sende
sykkelcomputeren med kjøpekvitteringen og alle tilbehørsdeler til den etterfølgende
adressen. Sørg da for tilstrekkelig frankering.
SIGMA-ELEKTRO GmbH
B
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt an der Weinstrasse
Service-tlf.: +49-(0) 63 21-91 20-118
E-post: service@sigmasport.com
Ved berettiget krav på garanti får du et utbytteapparat.
Du vil kun ha krav på å få den modellen som er aktuell på dette tidspunktet.
Produsenten tar forbehold om tekniske endringer.
1
2
Stem or handlebar?
?
or
oder
ou
k The mounting bracket included in the package is set up for handlebar
BC 8.12 ATS
3
4
5
2
3
4
5
k
k
k
k
k
4
5
B
A
k Note: Wire comes towards the bike seat, "SIGMA" faces the front of the bike
?
or
oder
ou
7
A
Installation of the wired sensor
9
Max. 30°
Max. 70 cm
12
k To achieve the required distance, you may have to mount
!
the magnet and transmitter toward the center of the wheel!
(i.e. suspension forks)
Max. 5 mm
(1/4")
ETRTO
ETRTO
k If measuring in inches:
C
.
.
kmh
inches x 25.4 x 3.14
mph
47-305
16 x 1.90
1272
32-622
47-406
20 x 1.75
1580
35-622
km/h:
37-540
24 x 1
3
1948
37-622
/
8
WS = mm x 3,14
47-507
24 x 1.75
1900
37-622
mm x 3,14
mph:
37-584
26 x 1
, 650 STD
2086
40-622
3
/
8
WS = mm x 3,14
37-590
26 x 1
3
/
, 650 x 35A
2100
42-622
8
40-559
26 x 1.50
2030
47-622
42-559
26 x 1.60
2025
50-622
47-559
26 x 1.75
2050
54-622
1x
km/h:
50-559
26 x 2.00
2075
57-622
54-559
26 x 2.10
2100
60-622
WS = mm
57-559
26 x 2.25
2120
23-571
mph:
57-584
27
x 2.25
2128
18-622
WS = mm
1
/
2
28-630
27 x 1
1
/
2174
20-622
4
Note: 1 inch = 25.4 mm
32-630
27 x 1
1
/
2220
23-622
4
40-635
28 x 1
1
/
2265
25-622
= WS (mm)
2
28-622
3
Installation on stem
Installation of the bracket
4 x
A
k Remove the yellow foil
mounting. For assembly on the stem release the 4 screws on the back,
turn the plate by 90° and secure again.
B
C
D
4 x
90°
5
B
?
or
oder
ou
7
B
?
or
oder
ou
10
Battery change
A
B
C
VIDEO TUTORIAL AND
INSTALLATION VIDEO:
WWW.SIGMA TOPLINE2012.COM
DE
Batterien dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden (Batteriegesetz – BattG)!
Bitte geben Sie die Batterien an einer benannten Übergabestelle zur Entsorgung ab.
Batteries may not be disposed of in household waste (European Battery Law).
GB
LI
Please dispose of properly per local ordinance.
LI=Lithium
Ne pas jeter les piles aux ordures ménagères (loi relative aux piles et accumulateurs).
FR
Veuillez rapporter vos piles usagées dans un centre de collecte agréé.
Le batterie non devono essere smaltite nei rifi uti domestici (legge europea sulle batterie).
IT
Si prega di consegnare le batterie esaurite presso i punti di raccolta previsti per lo smaltimento.
Las baterías no deben ser eliminadas en la basura doméstica (Ley de baterías).
ES
Por favor entregue las baterías en un lugar de recogida mencionado para su posterior eliminación.
NL
Batterijen horen niet thuis bij het restafval (Europese richtlijn batterijen).
Geeft u de batterijen mee met de chemokar.
As pilhas não devem eliminadas em conjunto com o lixo doméstico (lei relativa a pilhas).
PT
Entregue as pilhas num ponto de recolha correspondente para a sua correcta eliminação.
Baterii nie wolno wyrzucać do śmieci (ustawa o bateriach).
PL
Baterie należy oddać do utylizacji w odpowiednim punkcie zbiórki odpadów.
Az elemeket nem szabad a háztartási szemétbe dobni („elemtörvény").
HU
Kérjük, vigye az elemeket egy megfelelő gyűjtőhelyre ártalmatlanításra.
Baterie se nesmí likvidovat s domovním odpadem (zákon o bateriích).
CZ
Odevzdejte prosím baterie na jmenovaném sběrném místě k likvidaci.
Batterier må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet (Batterilov).
kmh
DK
Aflever batterierne på et tilsvarende samlested.
mph
FI
Paristoja ei nykyään saa hävittää kotitalousjätteen mukana (paristoja koskeva säädös).
Toimita paristot asianmukaiseen kierrätyspisteeseen hävitystä varten.
28 x 1.25, 700 x 32C
2170
Batteriene må ikke kastes i husholdningsavfallet (batterilov).
NO
28 x 1.35, 700 x 35C
2185
Lever batteriene på et godkjent gjenvinningsanlegg.
Batterier får inte kastas i hushållssoporna (batterilag).
28 x 1.40, 700 x 35C
2200
SE
Lämna batterierna till en godkänd återvinningsplats.
28 x 1.40, 700 x 37C
2200
Piller ev çöpüne atılmamalıdır (Pil yasası).
TR
28 x 1.50, 700 x 38C
2220
Lütfen pilleri tasfiye amacıyla belirlenen bir teslim noktasına bırakın.
Baterij se ne sme odstranjevati skupaj z gospodinjskimi odpadki (Uredba o ravnanju z baterijami in akumulatorji ter odpadnimi
SI
28 x 1.60, 700 x 40C
2230
baterijami in akumulatorji). Prosimo, da baterije oddate v zbiralnico za odstranjevanje baterij.
28 x 1.75
2250
Batérie sa nesmú likvidovať s domovým odpadom (zákon o batériách).
SK
Odovzdajte, prosím, batérie na menovanom zbernom mieste na likvidáciu.
29 x 2.00
2280
BG
Не е разрешено изхвърлянето на батериите с битовите отпадъци (Закон за батериите).
29 x 2.10
2295
Моля, предавайте батериите в посочения пункт за събиране на специални отпадъци
Использованные батарейки запрещается выбрасывать в домашний мусор (Закон об утилизации батареек /аккумуляторов).
29 x 2.25
2288
RU
Пожалуйста, сдавайте использованные батарейки для утилизации в один из указанных приемных пунктов.
29 x 2.35
2330
650 x 23C
1973
700 x 18C
2102
SIGMA-ELEKTRO GmbH
SIGMA SPORT USA
SIGMA SPORT ASIA
700 x 20C
2100
Dr. - Julius - Leber - Straße 15
3487 Swenson Ave.
10 F, No.192, Zhonggong 2
Rd.,
nd
700 x 23C
2125
D-67433 Neustadt /Weinstraße
St. Charles, IL 60174, U.S.A.
Xitun Dist., Taichung City 407, Taiwan
700 x 25C
2135
700 x 28C
2150