Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher GP 40 Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GP 40:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
GP 40
Deutsch
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Русский
Polski
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59622690
10/12
5
14
22
30
38
46
55
64
72
81
89

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher GP 40

  • Seite 1 GP 40 Deutsch Dansk Norsk Svenska Suomi Русский Polski Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59622690 10/12...
  • Seite 4 6.997-347.0 / 6.997-346.0 6.997-348.0 6.997-350.0 / 6.997-349.0 6.997-343.0 / 6.997-344.0 6.997-345.0 / 6.997-342.0 6.997-341.0 6.997-340.0 6.997-358.0 6.997-359.0 6.997-355.0 6.997-356.0 6.997-357.0 6.997-352.0...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Warnung Inhaltsverzeichnis Nicht gefördert werden dürfen ätzende, leicht brennbare oder explosive Stoffe Allgemeine Hinweise ..DE . . .1 (z.B. Benzin, Petroleum, Nitroverdün- Sicherheitshinweise ..DE . . .2 nung), Fette, Öle, Salzwasser und Ab- Bedienung .
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

     Das Gerät stand- und überflutungssi- Symbole in der Betriebsanleitung cher aufstellen.  Das Gerät nicht dauerhaft im Regen Gefahr oder bei feuchter Witterung betreiben. Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die  Die angegebene Spannung auf dem zu schweren Körperverletzungen oder zum Typenschild muss mit der Spannung Tod führt.
  • Seite 7: Bedienung

    tor gespeist werden, wobei die Vorbereiten Nennspannung sekundär 230V nicht Abbildung überschreiten darf.  Ein-/Aus Schalter in Stellung „0“ brin-  Das Gerät kann von Kindern ab acht gen. Jahren und von Personen mit verringer- Abbildung ten physischen, sensorischen oder ...
  • Seite 8: Pflege, Wartung

    Pflege, Wartung Lagerung Gefahr Vorsicht Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten Um Unfälle oder Verletzungen zu vermei- das Gerät ausschalten und den Netzstec- den bei der Auswahl des Lagerortes das ker ziehen. Gewicht des Gerätes beachten (siehe tech- nische Daten). Pflege Gerät aufbewahren ...
  • Seite 9: Sonderzubehör

    Sonderzubehör Die Abbildungen der nachfolgend aufgeführten Sonderzubehöre finden Sie auf Seite 4 dieser Anleitung. 6.997-347.0 Saugschlauch Me- Vakuumfester Spiralschlauch zum Zuschneiden terware 3/4“ (19 von individuellen Schlauchlängen. Kombiniert mit mm), 25 m Anschlussstücken und Saugfilter als individuelle Sauggarnitur einsetzbar. 6.997-346.0 Saugschlauch Me- terware 1“...
  • Seite 10 6.997-359.0 Pumpenanschluss- Zum vakuumfesten Anschluss des Saugschlau- stück G1 (33,3mm) ches an die Pumpe. Passend für 3/4“ (19mm) oder 1“ (25,4mm) Schläu- che. Mit drehbarem G1 (33,3mm) Anschlussgewin- de. Inklusive Rückschlagventil, Flachdichtung und Schlauchklemme. Bei Verwendung für Gartenpum- pen die Flachdichtung einsetzen. 6.997-358.0 Anschlusssatz Ba- Zum Anschluss von 1/2“...
  • Seite 11: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen Achtung Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen und der Einbau von Ersatzteilen nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden. Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen. Störung Ursache Behebung Pumpe läuft aber fördert Luft in der Pumpe siehe Kapitel „Vorbereiten“...
  • Seite 12 Hilfe bei Störungen Gefahr Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen und der Einbau von Ersatzteilen nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden. Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen. Störung Ursache Behebung Pumpe läuft aber fördert Luft in der Pumpe siehe Kapitel „Vorbereiten“...
  • Seite 13: Technische Daten

    Technische Daten GP 40 Spannung 230 - 240 Frequenz Leistung P nenn Max. Fördermenge 3000 Max. Ansaughöhe Max. Druck 0,36 (bar) (3,6) Max. Förderhöhe Max. Korngröße der förderbaren Schmutzpartikel Gewicht Technische Änderungen vorbehalten! Die mögliche Fördermenge ist umso größer: - je geringer die Ansaug- und Förderhöhen sind - je größer die Durchmesser der verwendeten Schläuche sind...
  • Seite 14: Generelle Henvisninger

    raturen af de transporterede væsker må Indholdsfortegnelse ikke overstige 35°C. Maskinen er ikke beregnet til perma- Indholdsfortegnelse ..DA . . .1 nent pumpefunktion eller til stationær Generelle henvisninger . . . DA . . .1 installation (f.eks.
  • Seite 15: Sikkerhedsanvisninger

     Hvis pumpen anvendes i svømmebas- Sikkerhedsanvisninger siner, damme eller springbrønde skal der overholdes en min. afstand på 2m Livsfare og apparatet skal sikres imod forskyd- Hvis sikkerhedsanvisningerne sættes til si- ning. den, er der livs fare på grund af el-strøm! ...
  • Seite 16: Betjening

    Betjening Efter brug  ved transport af vand med tilsætninger, Beskrivelse af apparat skal pumpen spoles med klart vand ef- ter brugen. 1 Nettilslutningskabel med stik  Sluk for renseren 2 Tilslutning G1(33,3mm) trykledning  Træk netstikket ud af stikkontakten. 3 Påfyldningsstuds 4 Tilslutning G1(33,3mm) sugeslange Pleje, vedligeholdelse...
  • Seite 17: Ekstratilbehør

    Ekstratilbehør Figurerne til det efterfølgende listede ekstratilbehør findes på side 4 i denne vejledning. 6.997-347.0 Sugeslange meter- Vakuumfast spiralslange til tilskæring af individuelle vare 3/4“ (19mm) slangelængder. Kan anvendes som individuelt su- gesæt, hvis den kombineres med tilkoblingsstykker og sugefilter. 6.997-346.0 Sugeslange meter- vare 1“...
  • Seite 18 6.997-358.0 Indkoblingssæt Til indkobling af 1/2“ (12,7mm) vandslanger til pum- Basic G1 (33,3mm) pen med G1 (33,3mm) tilslutningsgevind. 6.997-340.0 Indkoblingssæt Pre- Til indkobling af 3/4“ (25,4mm) vandslanger til pum- mium G1 (33,3mm) pen med G1 (33,3mm) tilslutningsgevind. Til for- øget vandgennemstrømning. 6.997-355.0 Tørløbssikring Hvis der ikke løber vand igennem pumpen, beskyt- ter tørløbssikringen pumpen imod skader og afbry-...
  • Seite 19: Hjælp Ved Fejl

    Hjælp ved fejl For at undgå truende farer, må reparationer og udskiftning af reservedele på maskinen kun gennemføres af en godkendt kundeservice. Træk netstikket og afbryd maskinen inden der arbejdes på maskinen. Fejl Årsag Afhjælpning Pumpen kører men trans- Luft i pumpen se kapitel "Forberedelse"...
  • Seite 20 Hjælp ved fejl Risiko For at undgå truende farer, må reparationer og udskiftning af reservedele på maskinen kun gennemføres af en godkendt kundeservice. Træk netstikket og afbryd maskinen inden der arbejdes på maskinen. Fejl Årsag Afhjælpning Pumpen kører men Luft i pumpen se kapitel "Forberedelse"...
  • Seite 21: Tekniske Data

    Tekniske data GP 40 Spænding 230 - 240 Frekvens Ydelse P nom. Max. transportkapacitet 3000 Max. indsugningshøjde Max. tryk 0,36 (bar) (3,6) Max. transporthøjde Max. kornstørrelse af transporterbare snavspartikler Vægt Forbehold for tekniske ændringer! Den mulige transportkapacitet er større: - jo ringere opsugnings- og transporthøjden er - jo større diameteren af de brugte slanger er...
  • Seite 22: Generelle Merknader

    Temperatur på væsker som pumpes Innholdsfortegnelse må ikke være over 35°C. Apparatet er ikke egnet for uavbrutt Innholdsfortegnelse ..NO . . .1 pumpedrift eller som stasjonær installa- Generelle merknader ..NO .
  • Seite 23  Ved bruk av pumpen i svømmebas- Sikkerhetsanvisninger seng, hagedammer eller springvann, må en avstand på minst 2 m overholdes Livsfare og apparatet må sikres for å forhindre Hvis sikkerhetsanvisningene ikke følges, sideglipp ut i vannet. består livsfare grunnet elektrisk strøm! ...
  • Seite 24: Pleie, Vedlikehold

    Betjening Pleie, vedlikehold Fare Beskrivelse av apparatet Slå av apparatet og ta ut strømstøpselet 1 Nettkabel med plugg innen service eller vedlikeholdsarbeider 2 Tilkobling G1(33,3mm) trykkledning påbegynnes. 3 Påfyllingsstuss Vedlikehold 4 Tilkobling G1(33,3mm) sugeledning  Tøm ut vann i pumpen via avtappings- 5 Avtappingsåpning skruen (pos.
  • Seite 25 Tilleggsutstyr Figurene til det etterfølgende spesialtilbehøret finner du på side 4 i denne bruksanvisnin- gen. 6.997-347.0 Sugeslange meter- Vakuumfast for tilkapping av individuelle sugeslan- ware 3/4“ (19mm) ger. Kombiniert med tilkoblingsstykker og sugefil- ter, kan brukes som individuelt sugeutstyr. 6.997-346.0 Sugeslange meter- ware 1“...
  • Seite 26 6.997-358.0 Tilkobligssett Basic For tilkobling av 1/2“ (12,7mm) vannslange til pum- G1 (33,3mm) per med G1 (33,3mm) tilkoblingsgjenger. 6.997-340.0 Tilkobligssett Premi- For tilkobling av 3/4“ (25,4mm) vannslange til pum- um G1(33,3mm) per med G1 (33,3mm) tilkoblingsgjenger. For økt vanngjennomstrømning. 6.997-355.0 Tørrkjøringsbeskyt- Dersom det ikke går vann gjennom pumpen, vil telse tørrkjøringsbeskyttelsen beskytte pumpen mot ska-...
  • Seite 27 Feilretting Forsiktig For å unngå farer, skal reparasjon og skifte av reservedeler på maskinen kun utføres av autorisert kundeservice. Før alt arbeide på apparatet skal apparatet slås av og strømkabelen trekkes ut. Feil Årsak Retting Pumpe går ikke eller mater Luft i pumpen se kapittem "Forberedel- ikke...
  • Seite 28 Feilretting Fare For å unngå farer, skal reparasjon og skifte av reservedeler på maskinen kun utføres av autorisert kundeservice. Før alt arbeide på apparatet skal apparatet slås av og strømkabelen trekkes ut. Feil Årsak Retting Pumpe går ikke eller Luft i pumpen se kapittel "Forberedelser"...
  • Seite 29 Tekniske data GP 40 Spenning 230 - 240 Frekvens Effekt P nominell Maks. matemengde 3000 Maks. sugehøyde Maks. trykk 0,36 (bar) (3,6) Maks. matehøyde Maks. kornstørrelse av smusspartikler i væsken Vekt Det tas forbehold om tekniske endringer! Mulig pumpevolum er desto større: - desto lavere innsugings- og pumpehøyde er...
  • Seite 30: Allmänna Hänvisningar

    den transporterade vätskan får inte Innehållsförteckning överskrida 35°C. Aggregatet är inte avsett att användas Innehållsförteckning ..SV . . .1 för oavbruten pumpning eller som sta- Allmänna hänvisningar..SV . . .1 tionär installation (t.ex.
  • Seite 31: Säkerhetsanvisningar

     När pumpen används i bassänger, träd- Säkerhetsanvisningar gårdsdammar och brunnar skall ett minsta avstånd på två meter bibehållas Livsfara och pumpen skall säkras så att den inte Vid åsidosättande av säkerhetsanvisning- åker ner i vattnet. arna föreligger livfara på grund av elektrisk ...
  • Seite 32: Handhavande

    Handhavande Avsluta driften  Spola alltid igenom pumpen med rent Beskrivning av aggregatet vatten efter varje användningstillfälle där vatten med tillsatser matats fram. 1 Nätkabel med kontakt  Stäng av aggregatet. 2 Anslutning G1(33,3mm) tryckledning  Dra ut nätkontakten ur vägguttaget. 3 Påfyllningsöppning 4 Anslutning G1(33,3mm) sugledning Skötsel, underhåll...
  • Seite 33: Specialtillbehör

    Specialtillbehör Bilderna på de följande beskrivna special tillbehören finns på sidan 4 i denna bruksanvis- ning. 6.997-347.0 Sugslang meterva- Vakumfast spiralslang för tillskärning av individuella ra 3/4“ (19mm) 25m slanglängder. Kan i kombination med anslutnings- stycken och sugfilter användas som individuell su- 6.997-346.0 Sugslang meterva- genhet.
  • Seite 34 6.997-340.0 Anslutningssats För anslutning av 3/4“ (25,4mm) vattenslangar till Premium G1 pumpar med G1 (33,3mm) anslutningsgäng. För (33,3mm) ökat vattengenomflöde. 6.997-355.0 Torrkörningssäkring Flyter inget vatten genom pumpen skyddar torr- gångssäkringen pumpen från skador och pumpen stängs av automatiskt. Med G1“ (33,3mm) anslut- ningsgäng.
  • Seite 35: Åtgärder Vid Störningar

    Åtgärder vid störningar Observera För att undvika risker får reparationer och reservdelsmontering endast utföras av aukto- riserad kundservice. Stäng alltid av aggregatet och lossa nätkontakten innan arbeten på aggregatet utförs. Störning Orsak Åtgärd Pumpen arbetar men Luft i pumpen se kapitel “Förbereda“ bild transporterar inte B och kapitel “Drift“...
  • Seite 36 Åtgärder vid störningar Fara För att undvika risker får reparationer och reservdelsmontering endast utföras av aukto- riserad kundservice. Stäng alltid av aggregatet och lossa nätkontakten innan arbeten på aggregatet utförs. Störning Orsak Åtgärd Pumpen arbetar men Luft i pumpen se kapitel “Förbereda“ bild A transporterar inte och B och kapitel “Drift“...
  • Seite 37: Tekniska Data

    Tekniska data GP 40 Spänning 230 - 240 Frekvens Effekt P nominell Max. matningsmängd 3000 Max. uppsugningshöjd Max. tryck 0,36 (bar) (3,6) Max. matningshöjd Max. kornstorlek hos transporteringsbara smutspartiklar Vikt Med reservation för tekniska ändringar! Den möjliga befordrade mängden är desto större: - ju lägre insugnings- och transporthöjderna är...
  • Seite 38: Yleisiä Ohjeita

    dellä. Pumpattavien nesteiden lämpöti- Sisällysluettelo la ei saa ylittää 35°C. Laite ei sovellu jatkuvatoimiseen pump- Sisällysluettelo ... . .1 paukseen tai kiinteästi asennettavaksi Yleisiä ohjeita ... .
  • Seite 39: Turvaohjeet

    sa, säilytä 2m vähimmäisturvaetäisyys Turvaohjeet ja varmista laite veteen luisumisen va- ralta. Hengenvaara  Huomioi sähköiset suojalaitteet: Turvaohjeiden noudattamatta jättäminen Pumppuja saa käyttää uima-altaissa, aiheuttaa mahdollisen sähköiskun aiheut- puutarhalammikoissa ja suihkulähteis- taman hengenvaaran! sä vain vikavirtasuojakytkimen, jonka  Tarkasta aina ennen käyttöä, että liitos- nimellisvikavirta on maks.
  • Seite 40: Käyttö

     Vedä virtapistoke irti pistorasiasta. Käyttö Hoito, huolto Laitekuvaus Vaara 1 Verkkokaapeli ja pistoke Kytke laite pois päältä ennen kaikkia hoito- 2 Paineletkun liitäntä G1(33,3mm) ja huoltotöitä ja vedä virtapistoke irti pisto- 3 Täyttöaukko rasiasta. 4 Imuletkun liitäntä G1(33,3mm) Hoito 5 Poistoaukko ...
  • Seite 41: Erikoisvarusteet

    Erikoisvarusteet Seuraavassa lueteltujen erikoisvarusteiden kuvat löydät tämän käyttöohjeen sivulta 4. 6.997-347.0 Imuletku metritava- Vakuuminkestävä spiraaliletku leikattavaksi halut- rana 3/4“ (19mm) tuihin pituuksiin. Kun letkuun laitetaan liittimet ja imusuodatin, sitä voidaan käyttää yksilöllisenä imu- sarjana. 6.997-346.0 Imuletku metritava- rana 1“ (25,4mm) 6.997-348.0 Imuletku, 3,5m Täysin liitäntävalmis, vakuuminkestävä...
  • Seite 42 6.997-358.0 Liitinsarja Basic G1 Tarkoitettu 1/2“ (12,7mm) vesiletkujen liittämiseen (33,3mm) pumppuihin, joissa on G1 (33,3mm) liitinkierre. 6.997-340.0 Liitinsarja Premium Tarkoitettu 3/4“ (25,4mm) vesiletkujen liittämiseen G1(33,3mm) pumppuihin, joissa on G1 (33,3mm) liitinkierre. Ve- den suurempi läpivirtausmäärä. 6.997-355.0 Kuivakäynninestin Jos pumpun lävitse ei kulje vettä, kuivakäynninestin suojaa pumppua vahingoilta ja kytkee pumpun au- tomaattisesti pois päältä.
  • Seite 43: Häiriöapu

    Häiriöapu Huomio Vaaratilanteiden eliminoimiseksi, vain valtuutettu asiakaspalvelupiste saa korjata koneen ja vaihtaa sen varaosat. Virtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä. Häiriö Korjaus Pumppu ei käy tai ei Pumpussa on ilmaa katso kohdan "Valmistelu" pumppaa kuvaa B ja kohdan "Käyttö" kuvaa D Imualue on tukossa Vedä...
  • Seite 44 Häiriöapu Vaara Vaaratilanteiden eliminoimiseksi, vain valtuutettu asiakaspalvelupiste saa korjata koneen ja vaihtaa sen varaosat. Virtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä. Häiriö Korjaus Pumppu ei käy tai ei Pumpussa on ilmaa katso kohdan "Valmistelu" kuvia pumppaa A ja B ja kohdan "Käyttö" kuvaa Imuletku on tukkeutunut Vedä...
  • Seite 45: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot GP 40 Jännite 230 - 240 Taajuus Teho P nenn Maks. pumppausmäärä 3000 Maks. alkuimukorkeus Maks. paine 0,36 (bar) (3,6) Maks. pumppauskorkeus Pumpattavien epäpuhtauksien maks. raekoko Paino Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään! Mahdollinen pumppausmäärä on sitä suurempi,: - mitä pienempi imu- ja pumppauskorkeus on - mitä...
  • Seite 46: Общие Указания

    Предупреждение Оглавление Не разрешается перекачка разъе- дающих, легковоспламеняющихся Оглавление ... . RU . . .1 или взрывоопасных веществ (на- Общие указания ..RU . . .1 пример, бензин, керосин, нитрора- Указания...
  • Seite 47: Символы В Руководстве По Эксплуатации

    претензий в течение гарантийного срока Штекер и соединительный элемент просьба обращаться, имея при себе чек используемого удлинителя должны о покупке, в торговую организацию, про- быть защищены от брызг. давшую вам прибор или в ближайшую  Не используйте сетевой кабель пита- уполномоченную...
  • Seite 48: Управление

    или садовом пруду находятся люди, Управление запрещается использовать насос. Из соображений безопасности, мы Описание прибора рекомендуем использовать устрой- 1 Сетевой шнур со штепсельным разъ- ство с автоматом защиты от тока емом утечки (утечки 30 мА). 2 Подключение G1(33,3 мм) напорный Электрические...
  • Seite 49: Транспортировка

    Транспортировка Эксплуатация прибора  Вставить сетевую штепсельную вилку Внимание! в розетку. Во избежание несчастных случаев или Рисунок травмирования, при транспортировке  Совет: Для сокращения времени вса- необходимо принять во внимание вес сывания поднять напорный шланг прибора (см. раздел "Технические дан- прибл.
  • Seite 50: Специальные Принадлежно

    Специальные принадлежности Изображения указанных далее специальных принадлежностей вы найдете на стра- нице 4 данного руководства. 6.997-347.0 Всасывающий Вакуум-плотный спиральный шланг для нарезки шланг, продаю- отдельных шлангов необходимой длины. Сов- щийся на метры 3/ мещен с соединительными деталями и всасы- 4“ (19 мм) 25 м вающим...
  • Seite 51 6.997-343.0 Фильтр грубой Фильтр грубой очистки насоса для защиты насо- очистки (расход до са от крупных частиц грязи или песка. Фильтро- 3000 л/ч) вальную вставку можно вынуть для последующей очистки. С соединительной резь- 6.997-344.0 Фильтр грубой бой G1 (33,3 мм). очистки...
  • Seite 52: Помощь В Случае Неполадок Ru

    Помощь в случае неполадок Внимание Во избежание опасности, ремонт и установку запасных деталей должны выпол- нять только авторизированные сервисные центры. Перед проведением любых работ с прибором, выключить прибор и вытянуть штепсельную вилку. Неполадка Причина Способ устранения Насос работает, но не Воздух...
  • Seite 53 Помощь в случае неполадок Опасность Во избежание опасности, ремонт и установку запасных деталей должны выпол- нять только авторизированные сервисные центры. Перед проведением любых работ с прибором, выключить прибор и вытянуть штепсельную вилку. Неполадка Причина Способ устранения Насос работает, но не Воздух...
  • Seite 54: Технические Данные

    Технические данные GP 40 Напряжение 230 - 240 Частота Мощность Р ном Макс. объем перекачки 3000 Макс. высота всасывания Макс. давление 0,36 (bar) (3,6) Макс. высота перекачки Макс. размер частиц, допустимых для перекачки Вес Изготовитель оставляет за собой право внесения технических измене- ний!
  • Seite 55: Instrukcje Ogólne

    Ostrzeżenie Spis treści Nie mogą być przetaczane natomiast materiały żrące, łatwopalne albo wybu- Spis treści....PL . . .1 chowe (np. benzyna, nafta, rozcieńczal- Instrukcje ogólne ..PL .
  • Seite 56: Symbole W Instrukcji Obsługi

    lającego (przecięcia, przetarcia, zgnie- Symbole w instrukcji obsługi cenia, wyrwania). Niebezpieczeństwo  Urządzenie powinno zostać zabezpie- czone przed zatopieniem i zalaniem. Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie, prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub  Nie używać urządzenia długotrwale w do śmierci. czasie deszczu lub przy dużej wilgotno- ści powietrza.
  • Seite 57: Obsługa

    ka. Przy tym należy przestrzegać Przygotowanie odnośnych krajowych przepisów! Rysunek W Austrii pompy używane w basenach  Ustawić wyłącznik w położeniu „0“ . pływackich i stawach ogrodowych, wy- Rysunek posażone w stały przewód łączący, mu-  Wkręcić króciec przyłączeniowy. szą być zasilane zgodnie z ÖVE B/EN 60555 cz.
  • Seite 58: Czyszczenie I Konserwacja Pl

    Czyszczenie i konserwacja Przechowywanie Niebezpieczeństwo Uwaga Przed przystąpieniem do wszelkich prac W celu uniknięcia wypadków wzgl. zranień, pielęgnacyjnych i konserwacyjnych urzą- przy wyborze przechowywania należy dzenie wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazd- zwrócić uwagę na ciężar urządzenia (patrz ka sieciowego. dane techniczne).
  • Seite 59: Wyposażenie Specjalne

    Wyposażenie specjalne Rysunki wyposażenia specjalnego przedstawionego poniżej znajdują się na stronie 4 ni- niejszej instrukcji. 6.997-347.0 Wąż ssący, miara Hermetyczny wąż spiralny do przycinania pojedyn- metrowa 3/4“ (19 czych długości węża. Z możliwością użycia jako in- mm) 25 m dywidualny garnitur ssawny w połączeniu ze złączką...
  • Seite 60 6.997-359.0 Element przyłącze- Do hermetycznego przyłączania wężyka do zasy- niowy pompy G1 sania do pompy. (33,3 mm). Pasuje do węży 3/4“ (19 mm) lub 1“(25,4 mm). Z obrotowym gwintem przyłączeniowym G1 (33,3 mm). Włącznie z zaworem zwrotnym, uszczelką płaską i zaciskiem wężowym. Gdy używa się z pompami ogrodowymi, zastosować...
  • Seite 61: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek Uwaga Aby wykluczyć zagrożenia, naprawy i montaż części zamiennych mogą być przeprowa- dzane jedynie przez autoryzowany serwis. Przed przystąpieniem do wszelkich prac w obrębie urządzenia należy wyłączyć urządze- nie i odłączyć przewód sieciowy od zasilania. Zakłócenie Przyczyna Usuwanie usterek Pompa pracuje albo nie Powietrze w pompie Patrz Rozdział...
  • Seite 62 Usuwanie usterek Niebezpieczeństwo Aby wykluczyć zagrożenia, naprawy i montaż części zamiennych mogą być przeprowa- dzane jedynie przez autoryzowany serwis. Przed przystąpieniem do wszelkich prac w obrębie urządzenia należy wyłączyć urządze- nie i odłączyć przewód sieciowy od zasilania. Zakłócenie Przyczyna Usuwanie usterek Pompa pracuje albo nie Powietrze w pompie patrz rozdział...
  • Seite 63: Dane Techniczne

    Dane techniczne GP 40 Napięcie 230 - 240 Częstotliwość Moc P znam. Maks. wydajność 3000 Maks. wysokość ssania Maks. ciśnienie 0,36 (bar) (3,6) Maks. wys. tłoczenia Maks. wielk. ziarna przetłaczanych cząstek brudu Ciężar Zmiany techniczne zastrzeżone! Możliwy przepływ jest tym większy: - im mniejsza jest wysokość...
  • Seite 64: Sihipärane Kasutamine

    Seade ei sobi katkematuks pumpami- Sisukord seks ega statsionaarseks paigaldami- seks (nt tõsteseade, purskkaevu Sisukord ....ET . . .1 pump). Üldmärkusi ... . . ET .
  • Seite 65: Ohutusalased Märkused

    minimaalne vahekaugus 2 m ning kind- Ohutusalased märkused lustada seade vette libisemis vastu.  Järgige elektrilisi kaitseseadiseid: Eluohtlik Pumpasid tohib käitada ujumisbassei- Ohutusnõuete mittejärgimise korral elektri- nides, aiatiikides ja purskkaevudes ai- voolust lähtuv oht elule! nult rikkevoolu kaitselülitiga, mille  Enne igakordset kasutamist tuleb kont- nominaalrikkevool on maks.
  • Seite 66: Käsitsemine

     Tõmmake võrgupistik seinakontaktist Käsitsemine välja. Hooldus Seadme osad 1 Toitejuhe, pistikuga 2 Ühendus G1(33,3mm) survevoolik Lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja 3 Täitetuts ja tõmmake võrgupistik välja. 4 Ühendus G1(33,3mm) imivoolik Hooldus 5 Väljalaskeava  Tühjendage pumbas olev vesi väljalas- 6 Sisse/välja lüliti kekruvi (Pos.
  • Seite 67: Erivarustus

    Erivarustus Alljägnevalt loetletud lisavarustuse joonised leiate selle kasutusjuhendi leheküljelt 4. 6.997-347.0 Imivoolik meetri- Vaakumikindel spiraalvoolik sobiva pikkusega voo- kaup 3/4“ (19 mm) likute lõikamiseks. Kombineeritult ühendusdetailide 25 m ja imifiltriga võib kasutada individuaalse imigarni- tuurina. 6.997-346.0 Imivoolik meetri- kaup 1“ (25,4 mm) 25 m 6.997-348.0 Imivoolik, 3,5 m Täiesti ühendusvalmis vaakumikindel imivoolik ot-...
  • Seite 68 6.997-340.0 Ühenduskomplekt 3/4“ (25,4mm) veevoolikute ühendamiseks pumpa- Premium G1 (33,3 dega G1 (33,3 mm) keermesühenduse abil. Suure- nenud veeläbilaske jaoks. 6.997-355.0 Kuivkaitse Kui pumbas ei ole vett, kaitseb kuivakaitse pumpa kahjustuste eest ja lülitab pumba automaatselt väl- ja. G1“ (33,3 mm) keermesühendusega. 6.997-357.0 Elektrooniline surve- Ideaalne aiapumba ümberseadistamiseks majapi- lüliti...
  • Seite 69: Abi Härete Korral

    Abi härete korral Et vältida ohtlikke olukordi, tohib remonttöid ja varuosade paigaldamist teostada ainult volitatud klienditeenindus. Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade välja lülitada ja pistik seinakontaktist välja tõm- mata. Rike Põhjus Kõrvaldamine Pump töötab, aga ei pum- Pumbas on õhku vt ptk „Ettevalmistus“...
  • Seite 70: Abi Häirete Korral

    Abi häirete korral Et vältida ohtlikke olukordi, tohib remonttöid ja varuosade paigaldamist teostada ainult volitatud klienditeenindus. Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade välja lülitada ja pistik seinakontaktist välja tõm- mata. Rike Põhjus Kõrvaldamine Pump töötab, aga ei Pumbas on õhku vt ptk „Ettevalmistus“...
  • Seite 71: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed GP 40 Pinge 230 - 240 Sagedus Võimsus P nimi Maks. pumpamiskogus 3000 Maks. imikõrgus Maks. rõhk 0,36 (bar) (3,6) Maks. pumpamiskõrgus Pumbatavate mustusosakeste maks. suurus Kaal Tehniliste muudatuste õigused reserveeritud! Võimalik pumbatav vedelikuhulk on seda suurem, - mida väiksem on sissevõtu ja tõstekõrgus - mida suurem on kasutatud voolikute läbimõõt...
  • Seite 72: Satura Rādītājs

    Brīdinājums Satura rādītājs Nedrīkst strādāt ar kodīgām, viegli uz- liesmojošām vai eksplozīvām vielām Satura rādītājs ..LV . . .1 (piem., benzīns, petroleja, nitrošķīdinā- Vispārējas piezīmes ..LV .
  • Seite 73: Lietošanas Instrukcijā Izmantotie Simboli

     Uzstādiet aparātu stabili un no pārplū- Lietošanas instrukcijā izmantotie šanas drošā vietā. simboli  Ierīci nedrīkst ilgstoši darbināt lietū vai Bīstami mitros laika apstākļos.  Ražotājfirmas datu plāksnītē norādīta- Norāda uz tiešām draudošām briesmām, jam barošanas spriegumam jāatbilst kuras rada smagus ķermeņa ievainojumus strāvas avota spriegumam.
  • Seite 74: Apkalpošana

     Aparātu var lietot bērni, kas sasnieguši Ierīces ekspluatācija 8 gadu vecumu, un personas ar ierobe-  Iespraudiet kontaktdakšu kontakligzdā. žotām fiziskām, sensoriskām un garī- gām spējām vai personas, kurām nav Attēls pieredzes un/vai zināšanu, ja vien tos  Padoms: lai samazinātu sūkšanas lai- uzrauga par drošību atbildīgā...
  • Seite 75: Transportēšana

    Transportēšana Uzmanību Lai novērstu negadījumus vai ievainoju- mus, transportējot ņemiet vērā aparāta svaru (skat. tehniskos datus). Transportēšana ar rokām  Paceliet aparātu aiz roktura un nesiet. Transportēšana automašīnās  Nodrošiniet aparātu pret izslīdēšanu un apgāšanos. Glabāšana Uzmanību Lai novērstu negadījumus vai ievainoju- mus, izvēloties uzglabāšanas vietu ņemiet vērā...
  • Seite 76: Speciālie Piederumi

    Speciālie piederumi Tālāk uzskaitīto speciālo piederumu attēlus atradīsiet šīs instrukcijas 4. lpp. 6.997-347.0 Sūkšanas šļūtene, Vakuuma droša spirālveida šļūtene individuāla ga- pārdošanā metros, ruma šļūteņu piegriešanai. Kombinācijā ar pieslē- 3/4“ (19mm) 25m gumdetaļām un sūkšanas filtru tā izmantojama kā individuāla sūkšanas garnitūra. 6.997-346.0 Sūkšanas šļūtene, pārdošanā...
  • Seite 77 6.997-358.0 Pieslēgumdetaļu 1/2“(12,7mm) ūdens šļūteņu pieslēgšanai pie sūk- komplekts Basic G1 ņiem ar G1 (33,3mm) pieslēguma vītni. (33,3mm) 6.997-340.0 Pieslēgumdetaļu 3/4“ (25,4mm) ūdens šļūteņu pieslēgšanai pie sūk- komplekts Premium ņiem ar G1 (33,3mm) pieslēguma vītni. Palielinātai G1 (33,3mm) ūdens caurplūdei. 6.997-355.0 Tukšgaitas aizsar- Ja caur sūkni neplūst ūdens, tukšgaitas aizsardzī- dzības sistēma...
  • Seite 78: Kļūmju Novēršana

    Kļūmju novēršana Uzmanību Lai izvairītos no apdraudējumiem, remontdarbus un rezerves daļu iebūvi drīkst veikt tikai autorizēts klientu apkalpošanas dienests. Pirms visiem darbiem ar ierīci, izslēdziet ierīci un atvienojiet tīkla kontaktdakšu. Traucējums Iemesls Traucējuma novēršana Sūknis ir ieslēgts bet ne- Sūknī ir gaiss skat.
  • Seite 79: Palīdzība Darbības Traucējumu Gadījumā

    Palīdzība darbības traucējumu gadījumā Bīstami Lai izvairītos no apdraudējumiem, remontdarbus un rezerves daļu iebūvi drīkst veikt tikai autorizēts klientu apkalpošanas dienests. Pirms visiem darbiem ar ierīci, izslēdziet ierīci un atvienojiet tīkla kontaktdakšu. Traucējums Iemesls Traucējuma novēršana Sūknis ir ieslēgts bet ne- Sūknī...
  • Seite 80: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati GP 40 Spriegums 230 - 240 Frekvence Jauda P Maksimālais darba apjoms 3000 Maks. sūkšanas augstums Maksimālais spiediens 0,36 (bar) (3,6) Maksimālais darba augstums Maksimālais apstrādājamo netīrumu daļiņu izmērs Svars Rezervētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas! Iespējamais sūknējamais daudzums attiecīgi ir lielāks: - jo mazāks iesūkšanas un sūknēšanas augstums...
  • Seite 81: Bendrieji Nurodymai

    Pumpuojamo skysčio temperatūra turi Turinys būti ne aukštesnė nei 35°C. Prietaisas netinkamas naudoti nenu- Turinys ....1 trūkstamai arba kaip stacionarus įrengi- Bendrieji nurodymai ..
  • Seite 82: Saugos Reikalavimai

    malaus 2 m atstumo ir užtikrinkite, kad Saugos reikalavimai siurblys neįkristų į vandenį.  Nurodymai dėl apsauginės elektros įran- Pavojus gyvybei gos: Nesilaikant saugos reikalavimų, elektros Siurbliai, naudojami plaukimo ar sodo srovė gali kelti pavijų gyvybei! baseinuose ir fontanuose, gali būti jun- ...
  • Seite 83: Techninė Priežiūra

    4 Siurbimo vamzdžio mova G1(33,3mm) Techninė priežiūra 5 Išleidimo anga 6 Įjungiklis/išjungiklis Pavojus 7 Prisukamas vamzdis G1“(33,3mm) Prieš pradėdami įprastinės ir techninės priežiūros darbus, išjunkite prietaisą ir iš- Paruošimas traukite iš lizdo tinklo kištuką. Paveikslas Priežiūra  Pagrindinį jungiklį nustatykite į padėtį „0“.
  • Seite 84: Specialūs Priedai

    Specialūs priedai Toliau pateiktų priedų paveikslus rasite šios instrukcijos 4 puslapyje. 6.997-347.0 Siurbimo žarna, par- Vakuumui atspari spiralinė žarna parduoda metrais duodama metrais 3/ ir gali būti individualiai pritaikyta pagal ilgį. Kartu su 4“ (19mm) 25m jungiamaisiais elementais ir siurbimo filtru gali būti naudojama kaip siurbimo komplektas.
  • Seite 85 6.997-358.0 Jungimo komplek- Skirtas prijungti 1/2“ (12,7mm) vandens žarnas prie tas Basic G1 siurblių su G1 (33,3mm) sriegiu. (33,3mm) 6.997-340.0 Jungimo komplek- Skirtas prijungti 3/4“ (25,4mm) vandens žarnas prie tas Premium G1 siurblių su G1 (33,3mm) sriegiu. Didesniam vande- (33,3mm) nes pratakumui.
  • Seite 86: Pagalba Gedimų Atveju

    Pagalba gedimų atveju Dėmesio Siekiant išvengti gedimų, prietaisą remontuoti ir jo atsargines detales keisti gali tik įgaliota klientų aptarnavimo tarnyba. Prieš visus prietaiso priežiūros darbus išjunkite prietaisą ir ištraukite elektros laido kištuką iš tinklo lizdo. Gedimas Priežastis Šalinimas Siurblys nepumpuoja Į...
  • Seite 87 Pagalba gedimų atveju Pavojus Siekiant išvengti gedimų, prietaisą remontuoti ir jo atsargines detales keisti gali tik įgaliota klientų aptarnavimo tarnyba. Prieš visus prietaiso priežiūros darbus išjunkite prietaisą ir ištraukite elektros laido kištuką iš tinklo lizdo. Gedimas Priežastis Šalinimas Siurblys nepumpuoja Į...
  • Seite 88: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys GP 40 Įtampa 230 - 240 Dažnis Galingumas, P (nominalus) nenn Didžiausias debitas 3000 Didžiausias siurbimo aukštis Didžiausias slėgis 0,36 (bar) (3,6) Didžiausias pakėlimo aukštis Didžiausia nešvarumų apimtis Masė Gamintojas pasilieka teisę keisti techninius duomenis! Galimas debitas yra tuo didesnis: - kuo mažesnis įsiurbimo ir pakėlimo aukštis...
  • Seite 89: Загальні Вказівки

    Попередження Зміст Не дозволяється перекачування їдких, легкозаймистих або Зміст ....UK . . .1 вибухонебезпечних речовин Загальні вказівки..UK .
  • Seite 90: Правила Безпеки

     Не тягнути з’єднувальний шнур через Знаки у посібнику гострі кути та не затискати його. Обережно!  Встановити пристрій в стійкому і захищеному від переливу положенні. Для небезпеки, яка безпосередньо загрожує та призводить до тяжких  Не експлуатувати пристрій тривалий травм...
  • Seite 91: Опис Пристрою

    з’єднувальним трубопроводом, Підготовка згідно з ÖVE B/EN 60555 частина 1 - Малюнок 3, повинні живитись від схваленого  Встановити перемикач в положення ÖVE розділового трансформатора, „0“ . причому не повинна перевищуватись номінальна напруга 230В. Малюнок  Закрутити патрубок підключення.  Пристрій дозволяється використовувати...
  • Seite 92: Догляд, Технічне Обслуговування

    Догляд, технічне Зберігання обслуговування Увага! Для запобігання нещасним випадкам та Обережно! травмуванню при виборі місця Під час проведення будь-яких робіт з зберігання приладу слід прийняти до догляду та технічного обслуговування уваги вагу приладу (див. розділ "Технічні апарат слід вимкнути, а мережевий дані").
  • Seite 93: Спеціальне Допоміжне Обладнання

    Спеціальне допоміжне обладнання Зображення зазначених далі спеціального приладдя ви знайдете на сторінці 4 даного керівництва. 6.997-347.0 Всмоктувальний Вакуумщільний спіральний шланг для нарізки шланг, що окремих шлангів необхідної довжини. продається на Сполучений зі з'єднальними деталями й метри 3/4" (19 мм) всмоктувальним фільтром, застосовується в 25 м...
  • Seite 94 6.997-343.0 Фільтр грубого Фільтр грубого очищення насоса для захисту очищення (витрата насоса від великих часток бруду або піску. до 3000 л/ч) Фільтрувальну вставку можна вийняти для подальшого очищення. Зі з'єднальним 6.997-344.0 Фільтр грубого різьбленням G1 (33,3 мм). очищення (витрата до 6000 л/ч) 6.997-359.0 З'єднальна...
  • Seite 95: Допомога Для Усунення Неполадок

    Допомога для усунення неполадок Увага Щоб уникнути небезпеки, ремонт і установку запасних деталей повинні виконувати тільки авторизовані сервісні центри. До проведення будь-яких робіт слід вимкнути пристрій та витягнути штекер. Несправність Причина Усунення Насос працює, але не Повітря в насосі див. главу „Підготовка“ перекачує.
  • Seite 96: Допомога У Випадку Неполадок

    Допомога у випадку неполадок Обережно! Щоб уникнути небезпеки, ремонт і установку запасних деталей повинні виконувати тільки авторизовані сервісні центри. До проведення будь-яких робіт слід вимкнути пристрій та витягнути штекер. Несправність Причина Усунення Насос працює, але не Повітря в насосі Див. главу „Підготовка“, мал. перекачує.
  • Seite 97: Технічні Дані

    Технічні дані GP 40 Напруга 230 - 240 Частота Потужність P номінальна Макс. об'єм перекачування 3000 Mакс. висота всасування Макс. тиск 0,36 (bar) (3,6) Макс. висота перекачування Макс. розмір часток, допустимих для перекачування Вага Можливі зміни у конструкції пристрою! Можливий обсяг подачі тим більше: - чим...
  • Seite 100 http://www.kaercher.com/dealersearch...

Inhaltsverzeichnis